Переадресация:  ни в сказке сказать ни пером описать → ни в сказке сказать, ни пером описать

Фу такими быть! Или Мистер и Миссис Фу

Кристина Юрьевна Юраш

Чего хочется осенью? Ну конечно же домашнего уюта! Мы только что разукрасили друг друга в магическом поединке, как вдруг очутились женихом и невестой на НАШЕЙ СВАДЬБЕ! Стоит только выйти замуж или начать строить отношения, как тут же найдутся советчики! Так и у нас! Мы с детства ненавидели друг друга, но нас поженили насильно, вручив Магического Консультанта по Идеальному браку! Мы узники своего дома, терроризируемые страшным заклинанием. Как можно строить идеальный брак тем, кто на дух друг друга не переваривает? Он – чернокнижник, я – стихийник. Тут и ежику понятно, что ничего не выйдет! Вот только с каждым разом Магический Консультант ужасает нас все сильнее и сильнее. В доме становится опасно! Магический Консультант сошел с ума! А тут еще призрак деда – извращенца треплет остатки

Оглавление

ПРОЛОГ. Много-много лет назад

Роскошная карета лихо вкатилась во двор. На полных парах она снесла статую чародейки. Запряженная тройкой черных магических лошадей, карета подозрительно накренилась на повороте и остановилась возле роскошных ступеней.

— Стоять! — страшным голосом заорал кучер. Его крик заставил лошадей вкопаться. Не было сомнений, что от такого крика кони встанут. Потому что гадить от страха на бегу еще то удовольствие!

Карета покачнулась. Из нее вышел немолодой чародей. Посеребренные временем виски, черная бархатная мантия, перчатки, волшебный монокль и некоторая небрежность в манерах говорили о том, что к визиту он готовился долго.

Это был великий чародей. Его имя произносили только шепотом. На всякий случай присматривая себе уютное болото, поскольку маг ненавидел, когда его лишний раз беспокоят.

Роскошные двери распахнулись. Прямо на ступеньки вылетела немолодая, но интересная дама. На голове у нее была целая клумба, а над клумбой порхали волшебные бабочки.

Вокруг нее витали сногсшибательные парфюмы. Платье меняло цвет каждые три минуты четыре секунды. Еще пару минут назад оно было нежно голубым, и вот оно уже визгливо розовое.

Чародейка заклинанием поправила себе прическу. И добавила еще бабочек. Вместо сдохших от ее сногсшибательного запаха духов.

— О! Неужели! Кто к нам приехал? Неужели сам Арнеберт! — сладенько пропела немолодая чародейка.

Она подставила свою руку под поцелуи.

— А вы говорили, что вы уже стар для личных визитов! Я считаю, что пока мужчина не промахивается с поцелуями мимо моей руки, он еще очень даже ничего! — гаденько улыбнулась колдунья.

— О, я так рад вас видеть! Цирцея, вы все еще прекрасны! У меня сильно упало зрение, поэтому вы кажетесь еще красивее, — так же приторно сладко ответил чародей.

— Вы мне льстите! — захлопала волшебными ресницами хозяйка.

— О, никоим образом! — прищурился гость, оттянув веко пальцем. — Вы самое красивое мутное пятно, которое я видел в своей жизни!

— Не могу понять, что из вас сыплется? — расплылась в улыбке хозяйка. — Песок или комплименты? Вы сегодня такие нарядные. Словно хотите выдать себя за аристократа.

— Спасибо, но я принципиально решил не жениться! — улыбнулся чародей.

Гость слегка нахмурился, глядя на исчезающий в окне особняка силуэт.

— Простите, что пришлось ехать в карете. Заклинания телепортации мы еще не проходили! Я не один, как и обещал, — негромко произнес мастер Арнеберт.

И глазами показал на карету.

— Матильда! Выходи! — обернулся к карете Арнеберт.

— А ну быстро сюда! — прошипела кому-то Цирицея в приоткрытую дверь. Она запустила руку с заклинанием. Чародейка продолжала улыбаться, шаря заклинанием по всему дому.

— А вот и мы! — улыбнулась она широкой улыбкой. Заклинание вытащило за ногу темноволосого мальчика лет шести. На его щеках рассыпались веснушки, а лицо у него было вечно недовольное, словно он проглотил лимон.

Мальчик висел вверх тормашками и подметал волосами дорогую плитку.

— Ах, не обращайте внимания! Просто неудачное заклинание веснушек! — хихикнула Цирцея.

Она с материнской заботой поправила белый отложной воротничок ребенка.

— Я бы даже не заметил, если бы вы не сказали! А теперь нарочно буду приглядываться! — ядовито ответил Арнеберт. — Ах, бросьте!

Заклинание бросило ребенка на пол. Потом подняло и заботливо отряхнуло. Мальчик снова попытался улизнуть, но его обвила магическая лоза.

— Матильда! Иди сюда! — послышался голос мистера Арнеберта.

Он засунул руку и стал шарить в карете. Из кареты показалась ножка в туфельке и чулке. Ножка брыкалась, пиналась и требовала оставить ее в покое.

— Подержи, — буркнул чародей кучеру. И тут же вручил ему перчатки и волшебную трость:

— Матильда! Разожми руки!

Из кареты вывалилась девочка в костюме принцессы. Толстенькая девочка насупилась и скрестила руки. На ее зеленых волосах был хвостик, что придавало ее лицу сходство с яблочком на ножке.

— Не обращайте внимания! Просто неудачное заклинание! У нас зуб недавно выпал, поэтому вместо «холеный» получилось «зеленый»! — вздохнул старый чародей.

Он отряхнул и поправил юбку. Что-то прошептал девочке. А потом привычным движением затянул ей зеленый хвостик потуже.

— Ой! Какая красавица! Сразу видно невероятный талант! — закивала Цирцея. — Как раз то, что нужно!

Она тут же подмигнула старому чародею.

— О, я вижу молодой человек такой серьезный, собранный! Сразу видно, что он усидчив и старателен! И, разумеется, очень талантлив! — вежливо кивнул старый чародей.

Он погладив по голове недовольного мальчика.

— Ну что ж! Оставим их на-е-ди-не! У нас будет возможность поговорить! В письмах многое не скажешь, но вы поняли, что я имела в виду, — заулыбалась Цирцея.

Ее платье стало изумрудно — зеленым.

— Дети, можете играть в саду! И кто-нибудь! Поднимите меня с газона! Эй! Слуги! — послышался ее голос уже из дома.

Чародеи поднялись в роскошную гостиную. Из гостиной был виден волшебный сад. Этот сад был прекрасен в любой время года.

Зависший в воздухе чайник разливал чай. Две ажурные кружки уютно стояли рядом. В роскошной гостиной время, словно остановилось, под неспешную беседу двух великих чародеев.

— Мне кажется, ученики друг другу очень понравились! Ты только посмотри! — умилительно заметила Цирцея.

Она отогнула магией занавеску.

Между кустов стоял комок грязи. Грязное чудовище свирепо стряхивало с себя грязь. Оно рычало, как медведь гризли, который проснулся от громкого крика: «Да нет здесь никаких медведей! Хочешь, докажу?».

— Ах, ты, конопатый хомяк! — взвизгнул комок грязи. Он тут же исчез в кустах. Из кустов послышался жуткий вой, потом «бух!» и тихое поскуливание.

— Помогите! Она на меня упала! — донесся умирающий голос.

Через пару минут полянке появился мальчик. Он пытался отряхнуть костюмчик. Ученик осматривался по сторонам, недовольно кривясь.

— Жирная лягуха! — обиженно выкрикнул он. И посмотрел вправо. Но тут же пал, сраженный в голову, летящим слева камнем.

— Сам ты лягуха, — послышался обиженный голос. — Девочек обижать нельзя!

— Ах, дети! Это так мило! Они друг другом очень заинтересовались! — улыбнулась чародейка.

Она тут же наколдовала на тарелке имбирное печенье.

— Мне кажется, что ты права, — кивнул Арнеберт.

Он недоверчиво сделал глоток душистого чая и поморщился.

— Так как на счет вашего предложения? Я считаю, что это была замечательная идея — объединить в будущем две магии! — заметил он, опасливо косясь на чай.

— Вы только представьте себе! Любовь и самые сильные… внуки! — закивала Цирцея.

Хозяйка прозвенела ложечкой о фарфоровую кружку.

— Принесите сладо… Погодите!

Она выглянула в окно. И стала встревоженно высматривать детей.

— Эльсифер! Не надо бросать в гостью палки! — погрозила чародейка пальчиком сквозь стекло.

— Ты еще не вырос для таких вещей, — усмехнулся старый язвительный маг. Он понюхал и помешал чай. А затем вылил его в цветок, над которым поднялось дымчатое сердечко.

За окном творилось нечто невообразимое. Один комок грязи догнал второй. А потом с разбега упал на него, вызывая предсмертный крик.

— Ква! Ква! Ква! — злорадно выдал большой комок грязи.

— Матильда! Не надо прыгать на мальчике! — оживился Арнеберт.

— Рано еще! — ядовито ответила Цирцея, со вздохом кусая печенье. — На чем мы остановились? Мой мальчик очень талантлив!

— Я так понимаю, это ваш любимый племянник. Очень жаль его родителей, — вздохнул старый чародей, присматриваясь к детям. — Кстати, а что он там шепчет? Прямо сейчас?

— Кажется… — прищурилась Цирцея, подлетая к окну. — Кажется… Это заклинание превращения в… жабу!!!

— Стоять! — дернулись чародеи.

Они одновременно, вылетели из комнаты. Кружка с чаем перевернулась и растеклась по столу. Но магам было не до нее.

В роскошном саду сидели и наперебой квакали две жабы.

— Ква! — выдавала одна, глядя на другую.

— Ква! — отвечала ей вторая.

— О, нет! — прижала руку к лицу Цирцея. — Не может быть! Они превратили друг друга в жаб! Только какая из них моя? А какая ваша? Я же говорила, что мой мальчик очень талантлив!

— Согласен! Он недоразвит, не по годам! — склонился Арнеберт, изучая жаб. — Матильда, как ты могла! Мы же в гостях! Ты обещала вести себя прилично!

— Эльсифер! — ужасалась Цирцея, беря одну жабу за лапку и поднимая ее в воздух. — Как ты мог! Это же наша гостья! За заклинание ставлю пять! По этикету два!

Лягушка квакнула, требуя вернуть ее на землю.

— Ах, Эльсифер! Зачем ты меня так разочаровываешь! Я не для того тебя учила, чтобы ты обращал девочек в лягушек! Ты наказан! Никаких тебе прогулок и десертов! Занятия продлеваем на три часа! — строго грозила пальцем чародейка.

Она обернулась к старому чародею:

— Ой, мое сердце не выдержит такого позора! Вы уж меня извините! Он просто сегодня нервничал! Еще бы, это первая девушка, которую он увидел!

— О, как я его понимаю. Я после закрытой Академии Магии для юношей, тоже бросился на первую попавшуюся девушку! — кивнул Арнеберт. — А она не ответила мне взаимностью. Мраморная дура!

— Видимо, зрение подводило вас уже тогда, — заметила Цирцея, строго воспитывая орущую жабу.

— Просто она была ослепительно красива. Бесчувственный кусок породы, — язвительно заметил мастер Арнеберт.

Цирцея грозно потрясла пальчиком несчастной жабе.

— Я вижу, что тебе очень стыдно! Что ты раскаиваешься! Я что? Первый день тебя знаю? — слышался голос чародейки.

Жаба явно раскаивалась. Ей было очень стыдно.

— Это же девушка! — продолжала читать нотацию Цирцея. — Так с девушками нельзя! Это — твоя будущая невеста!

— Они сошли с ума, — послышались детские голоса из кустов.

— Что?! — обернулись чародеи. Жабы шлепнулись на траву.

— Ай! Ты меня ужалил заклинанием! — послышался внезапный писк из кустов.

— А ты меня…

И началось! Два комка грязи, сцепившись, выкатились из кустов. А потом брызнули врассыпную, обмениваясь любезностями и мелкими заклинаниями.

— Это… это были просто жабы! — нервно замялась Цирцея, задвигая ногой жаб в кусты. — Обычные жабы… Брысь, брысь, брысь! Детки, у вас все хорошо?

— Снимите ее с меня! — слышался сдавленный голос. А поверх одного комка грязи сидел второй. В юбке. И орал: «Поехали! Ква!».

— Привыкай, мальчик, женщины они такие, — вздохнул Арнеберт.

Чародеи снова очутились в гостиной. Впереди был важный разговор. Настолько важный, что к нему готовились целый год!

— Только сейчас дошло! Почему мы не воспользовались телепортацией? — заметила Цирцея, вытирая руки кружевным платком. — Мы могли бы сразу переместиться в сад!

— Наверное, мы стареем, — вздохнул Арнеберт. Он налил себе заклинанием в кружку что-то по цвету напоминающее чай. И мило улыбнулся хозяйке.

— Да, время к нам беспощадно, — горестно вздохнул Цирцея, прикасаясь к своему лицу.

— Я смотрю, вы часто просите у него пощады, — язвительно заметил старый чародей.

Он кивнул на баночки крема, разбросанные по комнате.

— Так, на чем мы остановились? Ах, на браке! Моей внучатой племянницы и вашего племянника!

Чародейка тут же забыла о морщинах. Наскоро поправив прическу, она уселась за столик.

— Да-да-да! Нужно поженить их! А для этого они должны влюбиться! Я уже даже нашла для них поместье! Роскошное и уютное семейное гнездышко!

Чародеи посидели еще немного, обсуждая поместье и будущий брак.

— Нам пора, — заметил Арнеберт, глядя на волшебные часы. — У нас занятия! Матильда! Нам пора!

— Да-да-да! — защебетала Цирцея, поглядывая с подслеповатым прищуром на часы. — Конечно-конечно! А который сейчас час? О! Нам тоже пора заниматься! Эльсифер! Эльсифер!

На пороге стояли два мычащих комка грязи.

— Ах, все-таки вы тоже проходили заклинание немоты! Какой из них ваш? — спросила Цирцея, приглядываясь. — Так, мой, наверное, левый. Он поменьше!

— Тогда я возьму правый! — заметил Арнеберт.

Он посмотрел налипшие ветки и лужу грязи под ногами. Потом вспомнил чистенькую новенькую карету. И залпом допил весь чай из кружки, выдохнув себе в плечо.

На том и распрощались.

Карета Мастера Арнеберта вернулась буквально через десять минут. Из кареты выгрузили недовольного мальчика. Мальчик был почти чистым, зато рядом с ним стоял комок грязи с волшебным моноклем.

— Да-да! Как неловко получилось! — заметил еще один комок грязи.

Над ним парили бабочки. Издали их можно было принять за мух. Но рядом стояла почти чистенькая девочка, недовольно шмыгая носом.

— Ну теперь до… следующего года! — ответил комок грязи с «мухами».

— В следующем году я занят, — заметил Арнеберт, отряхивая заклинанием грязь с рукава.

— А через годик? — спросила Цирцея, смахивая с себя грязь веером.

В карету лезла недовольная девочка. Мальчик возле двери показывал ей язык.

— Давайте лет через пять! — кивнул Анеберт.

Карета тронулась. Она лихо выкатилась со двора. На повороте она снова лихо опрокинула статую, а потом взлетала в серое осеннее небо.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я