Выпустившись из академии и получив направление в провинциальный городок, Иса была уверена, что работа ее ждет скучная и однообразная. Пока не познакомилась с упрямым умертвием, не поссорилась с вредным градоправителем и не задала опасный вопрос не тем людям… Работа ее могла быть скучной и однообразной, но Иса сделала все, чтобы этого избежать. В истории встречаются герои из книги "Магистр! Вы, кажется, влюбились"
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Некробудни. Смерть – не оправдание предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6. Несбывшиеся ожидания
Знакомые дилетанты вновь на моем пути появились следующим же вечером. Что просто не могло не радовать. Согх ничего не испортил, как ни старался, у меня все еще могла появиться возможность проверить все свои разработки на этих самоуверенных и несчастных. Нужно было только дождаться нападения, чтобы после можно было все валить на самооборону.
В этот раз в управлении я не задержалась и в дом Бехар возвращалась по оживленным улицам, из-за чего едва не проглядела слежку.
В знакомую уже подворотню свернула в легкой тревоге — опасалась, что дилетанты не заметят моего маневра, но, когда услышала шаги за спиной, облегченно выдохнула. Они следовали за мной и на середине пути окликнули.
— Ну так что там со временем? — оскалился один, поблескивая металлическим зубом. Вел себя он так, будто наша встреча не прерывалась на долгий и утомительный день.
— На центральной площади есть часы, — напомнила я. — На башне библиотеки.
— Деваха-деваха. Что ж ты все портишь? Ну разве сложно было по-человечески ответить? Поддержать разговор? Чтобы я мог задать следующий вопрос?
— И сколько всего вопросов? — поинтересовалась я. — Может быть, перейдем сразу к главному?
Дилетанты переглянулись.
— А что у нас за главный вопрос? — ухмыляясь, спросил второй у товарища.
Тот смотрел только на меня. Мне же и задал свои очень важные вопросы.
— Откуда ты знаешь Джехонского щенка? И что тебе известно о его исчезновении?
Я не сразу сообразила, о ком меня спрашивают, в основном потому, что не ожидала, что Ашер может интересовать таких, как они.
— Вы имеете в виду наследника семьи Джехон, я правильно понимаю? Но почему вы говорите, что он пропал, если на самом деле его убили? — Дилетанты напряглись и быстро переглянулись. И я просто не смогла сдержаться: — А может быть, и не убили…
Играть со мной им перехотелось сразу же.
— Ты нам все расскажешь, — пообещал первый. В тусклом свете блеснуло лезвие ножа. — Будешь послушной девочкой — умрешь быстро.
— Это вы сейчас угрожаете смертью некроманту? — Я была почти в восторге. — Вот же тупицы!
Проверить на них удалось четыре из девяти составленных заклинаний.
На втором заклинании со звоном упал нож, на третьем оба дилетанта медленно осели на землю, на четвертом тот, что был с металлическим зубом, захрипел и задергался.
И я решила прекратить. Это было даже как-то неприятно. Никакой защиты от магического воздействия на них не было, обережных амулетов тоже. Мне не пришлось даже никаких усилий прилагать, чтобы уложить их на землю.
— Знаете, — я подошла ближе и присела рядом с хрипящим, придерживая полы пальто, — вы ведь могли хотя бы немного постараться. Ну что, пришла моя очередь задавать вопросы, да?
Меня послали. Неразборчиво, с надрывом, но далеко и основательно.
Добровольно отвечать на вопросы они не собирались, а на то, чтобы заставить их говорить, у меня не было времени. И место казалось очень неподходящим. Да и основам допроса меня никто не обучал.
Ни к чему это при работе с умертвиями, а с живыми работать мне по должности не положено.
И я решила просто сдать их тем, кто умеет задавать правильные вопросы и непременно получает честные ответы.
Стражникам.
В управлении двум сомнительным личностям, находящимся в невменяемом состоянии, и мрачной некромантке не обрадовались. У них тоже рабочий день подходил к концу, а я нарушила все их планы.
Заставила принять нападавших и долго, нудно объясняла, что произошло. Сержант, к которому я попала, грустно вздыхал, лениво записывал все в протокол и с тоской косился на часы, висящие прямо над дверью его кабинета.
Меня эта демонстрация не трогала, я хотела, чтобы они выяснили у моих жертв, кто их послал, хотя чем дольше смотрела на сержанта, тем больше сомневалась, что хоть чего-то здесь добьюсь.
— Послушайте, им что-то известно об Ашере Джехоне, — раздраженно добавила я, надеясь хоть так заинтересовать стражника.
Он встрепенулся, посмотрел на меня и спросил:
— Правда? И что же?
И я психанула.
— Мне откуда знать? Это ваша работа — выяснить, что им известно!
Стражник скривился и вернулся к бланку. Когда все документы были оформлены, а меня не очень вежливо попросили на выход, я задала самый важный для себя вопрос:
— Во сколько мне завтра подойти?
— Зачем? — не понял стражник, будто ответ был не очевиден.
— Чтобы узнать, кто хотел моей смерти. Если бы к вам подослали парочку убийц, вам разве не было бы интересно, кто это сделал?
Он несколько минут отупело смотрел на меня, будто пытался вспомнить, что говорится об этом в законе. Не вспомнил и неуверенно предложил:
— Приходите после обеда. Все допросы у нас проводятся в первой половине дня, во второй уже будет готов протокол.
Несколько мгновений мы просто смотрели друг на друга. Я разрывалась между желанием быть милой, как и велел профессор, и откровенной неприязнью к этому типу. Он, кажется, просто мечтал, чтобы я наконец исчезла. Может быть, даже жалел, что меня не убили. Мой труп едва ли нашли бы в столь позднее время, и мучиться с бумажками ему бы сегодня не пришлось. А завтра… завтра все документы можно было бы скинуть на подчиненных.
Через силу поблагодарив его и с облегчением распрощавшись, я выскользнула в морозную ночь. На ужин я безнадежно опоздала, и единственное, что утешало, — Согх обещал, что должность защищает меня от правил Бехар и я не стану жертвой ее негодования из-за того, что пришла позже комендантского часа.
По правилам госпожи Бехар, приходить позже девяти часов вечера было просто непозволительно. А я это правило нарушала с ужасающим постоянством.
Проскользнув по лестнице на второй этаж, я осторожно прокралась по темному коридору мимо чужих спален и с облегчением укрылась в своей. Сегодня я превзошла саму себя и вернулась после одиннадцати.
Возможно, если бы сержант не жалел себя так самозабвенно, мы бы закончили быстрее.
В дверь настойчиво постучали, когда я уже забралась под одеяло и собиралась хорошенечко выспаться.
Почему-то подумала, что Летиция опять пришла выяснять отношения. Но на пороге стояла улыбчивая Бетси с кружкой теплого молока и куском пирога.
— Остался только с яйцом, — прошептала она, протягивая мне тарелку. — Ты же не ужинала.
Как она просочилась в комнату, я не заметила. Бледный свет ночника окрашивал русые волосы Бетси в зеленоватый цвет, заставляя вспомнить о русалках.
— Ты сегодня очень поздно.
— Да. — Я топталась посреди комнаты, сжимая в одной руке кружку с молоком, а в другой тарелку с пирогом, и чувствовала себя беспомощно и даже глупо. — Так уж вышло.
Я не знала, как мне стоит реагировать на этот ее дружеский жест. Ведь как раз подругами мы не были. Разговаривали иногда, жили в соседних комнатах, завтракали и ужинали за одним столом. Как и все квартирантки госпожи Бехар.
Но Бетси почему-то решила сделать то, что сделала.
И мне это казалось странным.
— Что-то случилось? — спросила Бетси.
— Почему ты так решила?
Она пожала плечами.
— Сегодня ты пришла очень поздно. И выглядишь обеспокоенной.
— На меня напали, — призналась я. Все еще стоя на месте с этим дурацким пирогом в руках.
Бетси охнула, прикрыв рот ладошкой.
— Но ты же в порядке? А преступники? Их удалось поймать? Они не сбежали?
Она выглядела искренне обеспокоенной. Хотя вся ее встревоженность казалась мне неправильной. Не наигранной, но какой-то неопределенной.
— Они сейчас в управлении стражи. Все хорошо, — заверила ее я, желая поскорее завершить разговор.
Было у меня подозрение, что пришла Бетси не просто так. Они с Летицией неплохо ладили, и я была почти уверена, что именно она и отправила Бетси ко мне. Чтобы выяснить, не стал ли градоправитель виновником моего столь позднего возвращения.
Это объясняло и неожиданную доброту Бетси, и неясность ее эмоций.
И подозрение лишь усилилось, когда, получив нужную информацию, она заторопилась покинуть комнату.
Единственное, что утешало в сложившейся ситуации, — встреча со свихнувшейся от ревности Летицией мне уже не грозила. Я могла спокойно вернуться в постель и наконец отдохнуть.
Подношения Бетси есть не рискнула, но что с ними делать, не придумала и просто оставила на столе.
И почти не удивилась, когда утром в кружке нашла что-то зеленоватое и плохо пахнущее.
— Это даже как-то некрасиво, настолько меня недооценивать, — пробормотала я, разглядывая на свет синеватые разводы на блекло-зеленой поверхности.
Глупых шутников в академии было много, а добыть снотворное или слабительное — совсем не сложно. Но я и предположить не могла, что такая хронически приличная девушка, как Летиция, опустится до того, чтобы устранять соперницу такими смешными способами.
И реакция молока на подсыпанную мне дрянь оказалась очень интересной. Такого раньше я не видела.
На завтрак тоже пришлось опоздать. Нужно было избавиться от улик, а сделать это в утренней суматохе было бы сложно. Девушки бегали по коридору из спальни в ванную комнату и обратно, ругались, иногда спорили и очень спешили.
Домовладелица не любила опозданий.
Я слышала, как Летиция окликнула Бетси, но та куда-то торопилась.
— Извинись за меня перед госпожой, — попросила она, встав недалеко от моей двери, — я не смогу присутствовать на завтраке.
— Но мы же еще не выбрали платье! — плаксиво произнесла Летиция. — У тебя прекрасный вкус…
— Ты прелестна и покоришь градоправителя в любом наряде, — заверила ее Бетси и сбежала.
Я посмотрела на чашку в своих руках, подняла взгляд на дверь и не смогла сдержать злорадного смешка. Судя по всему, меня пытались устранить по совершенно банальной причине — просто чтобы я не путалась под ногами, пока Летиция очаровывает Согха.
Когда в коридоре наконец стало тихо, я избавилась от испорченного молока, а заодно и от пирога.
Быстро собралась и выскользнула на улицу. Несмотря на пустой желудок, чувствовала я себя просто чудесно.
***
Время до обеда тянулось бесконечно долго, и я не знала, чем себя занять. Просто не могла найти себе места.
Ремонт в кабинете был закончен, и все, что оставалось, — ждать, когда все высохнет, чтобы вернуть мебель на ее законное место. Можно было бы отправиться на прикладбищенский склад и немного попортить кровь Феррети, но я была не в форме. Меня разрывало от нетерпения и волнения. Сегодняшний день должен был стать тем самым, когда все тайное станет явным, преступники получат по заслугам, и если Ашер после этого внезапно не обретет покой в посмертии, то через несколько недель, когда профессор Гортам будет здесь… если его заинтересует мое письмо и ректор позволит ему отлучиться из академии в самый разгар семестра… моя жизнь станет еще чуточку интереснее.
Мысль о том, что Ашер все же может оказаться обычным, пусть и упрямым умертвием и что держит его на земле исключительно желание раскрыть правду своей смерти, отдалась легкой тоской. Если это так, то совсем скоро некому будет ждать меня на кладбище. Мы не были друзьями, но рядом с Ашером мне было куда спокойнее, чем с любым другим человеком.
Возможно, причиной этого была его исключительная мертвость. С живыми отношения у меня как-то не складывались.
Дождаться начала обеденного перерыва я не смогла. За десять минут до того, как часы должны были отбить полдень, я неуклюже сбежала с обледенелых ступеней здания главной канцелярии и, придерживая на груди отвороты пальто, побежала в управление городской стражи, располагавшееся на другой стороне площади.
Ворвалась внутрь и сразу бросилась к дежурному, желая поскорее узнать, где можно найти дознавателя, который допрашивал моих жертв…
В пустом пока вестибюле дробным эхом отдавались мои быстрые шаги. Стражник за конторкой вытянул шею, заметил меня, наши взгляды встретились, и я видела, как стремительно округляются его глаза, а брови ползут вверх. И видела, как он непроизвольно дернулся, желая, кажется, сбежать, будто на него неслась не встрепанная девица в безразмерном пальто, а самый настоящий вестник смерти. Дежурный вовремя вспомнил о своих обязанностях и остался на месте.
Он выслушал меня и растерянно признался:
— Так ведь… их вам отправили. Они утром в камере повесились.
— Мне отправили? — переспросила я, совсем ничего не понимая. Как они могли самоубиться? Зачем?
Какие тайны они могли хранить, если смерть показалась им предпочтительнее беседы с дознавателем? Может, это они убили Ашера? Что вообще творится в этом безумном городе?
— Ну так, — дежурный, совсем еще молодой парень, ссутулился под моим взглядом. Пока я строила теории, он успел струхнуть, решив, что пришлая некромантка на него за что-то злится, — насильственная ведь смерть. Подняться могут. Потому их в морг прикладбищенский отправили, чтобы вы их усмирили. И похоронили… Простите, пожалуйста.
Я прикрыла глаза и выдохнула. Это всегда раздражало, но сейчас особенно сильно. До чего же я страшная, если меня даже стражник боится?
— Я не злюсь, у меня просто лицо такое, понятно?
Он энергично закивал и на всякий случай еще раз извинился.
Я была уверена, что расслышала вздох облегчения, когда, попрощавшись, направилась на выход.
Холодный осенний воздух остудил мой пыл, и я уже не хотела бежать на кладбище. Мне вполне должно было хватить терпения, чтобы спокойно до него дойти, изучить трупы и рассказать Ашеру не самые лучшие новости.
Но везения не хватило…
— Госпожа Арден! — раздалось сбоку, и я невольно вжала голову в плечи, как совсем недавно это делал впечатлительный стражник. Меньше всего мне сейчас хотелось тратить время на градоправителя.
Согх был не один. Рядом с ним, терзая перчатки, стояла Летиция.
— Какая встреча, — вяло протянула я, даже не стараясь сделать вид, что рада их видеть.
Они очень хорошо смотрелись вместе. Такой весь из себя представительный Согх, с волосами, убранными назад, по столичной моде, в своем строгом темно-сером пальто, и Летиция со сложной прической в белом пальто с пушистым меховым воротом. Просто идеальная пара. Хоть сейчас в храм.
Градоправитель молчал. По его лицу было видно, что он хочет что-то сказать, но не может сформулировать мысль так, чтобы озвучить ее можно было в присутствии Летиции. Я была почти уверена, что он собирался просить помощи.
Опасаясь, что Согх все же найдет подходящие слова, я поспешила распрощаться.
— Не буду вам мешать. Пойду, пожалуй.
— Куда? — встрепенулся градоправитель. Летиция, не хуже меня расслышавшая беспокойство в его голосе, но едва ли правильно понявшая причину, посмотрела на меня с откровенной неприязнью.
Я мешала ее охоте. В этот момент даже испорченное молоко не казалось мне такой уж сильной глупостью. Летиция всего лишь пыталась устранить соперницу. Сложно было сказать, насколько этот поступок можно считать достойным приличной девушки, но я же сама предложила ей уже что-нибудь сделать…
— На кладбище, — честно ответила я, уверенная, что на этом-то наша беседа и завершится. Но Согх меня неприятно удивил.
— Что ж, мне придется вас сопроводить.
Я невольно посмотрела на Летицию. Не знаю, где и когда она поймала градоправителя, но была уверена, что в планах ее был совместный обед. Возможно, небольшая послеобеденная прогулка. И совершенно точно она не собиралась отпускать его на кладбище. Со мной.
— Это еще зачем? — напряженно спросила я у Согха.
— Нужно проверить, как идет работа по ремонту дома. И лучше, если при вашей новой встрече с рабочими будет присутствовать кто-то еще.
Летиция поймала мой взгляд и наконец решила действовать.
— Но, господин Согх… — беспомощно прошептала она, осторожно коснувшись его локтя.
Договорить ей он не дал.
— Несказанно рад нашей встрече, но вынужден вас покинуть. Дела… — И, совсем не вежливо схватив меня за плечо, потащил куда-то совсем не в ту сторону.
— Но мне еще нужно заглянуть в прикладбищенский морг, — пробормотала я, беспомощно оглядываясь на Летицию.
Она стояла и просто смотрела на нас. И я почему-то подумала, что, если бы тут была госпожа Бехар, градоправитель просто так не сбежал бы…
— Очень давно хотел побеседовать с госпожой Феррети, — невозмутимо отозвался Согх.
Я пару раз дернулась, но он держал крепко. Я бы могла высвободиться, но что-то мне подсказывало: если я выверну руку градоправителя и уроню его на мостовую в самом центре города, прямо на глазах у горожан, добром это не кончится…
— Она не успела пригласить вас на обед, да?
— Вы появились очень вовремя, — признался Согх.
Я еще раз обернулась на Летицию и не смогла сдержать смешок. Она шла, почти бежала, следом за нами с решительным выражением лица.
— Просто сдайтесь.
Согх непонимающе нахмурился и обернулся. И я совершенно точно услышала его беспомощный вздох. Мы остановились.
— Я подумала, — задыхаясь, выпалила Летиция, — я тоже хочу на кладбище. Я никогда там не была… Что?
Меня не смутил ее прямой взгляд, но глаза я все равно отвела. Не стоило, наверное, таращиться с таким удивлением. Только меня тоже можно было понять: я никогда раньше не видела людей, которые к своим… сколько ей было, лет семнадцать? Никогда не бывали на кладбище.
Я помнила свое детство и помнила, как гоняла любопытных подростков из ими же взломанных склепов.
— Нет-нет, просто никогда не думала, что так бывает.
— Это не увеселительная прогулка, — сказал Согх мягко.
— Пожалейте свое пальто, — поддакнула я, исключительно из добрых побуждений.
Но мои слова Летиция поняла как-то не так. Вздернув подбородок, она сказала:
— Я знаю, что это не прогулка. Это приключение!
— Как же скучно быть приличной девушкой, если даже поход на кладбище для них уже приключение, — потрясенно выдохнула я.
Согх странно кашлянул. Летиция же основательно покраснела, но отступать даже не думала.
— Я с вами!
— Не думаю, что это хорошая… — Согх собирался все испортить, но я его перебила:
— Разве мы можем отказать ребенку в небольшом приключении? — я пыталась проявить доброту, но Летиция отвергла ее, открыв путь моей корысти.
Согретая возмущенным взглядом градоправителя, я улыбнулась Летиции. Ее присутствие могло бы помочь мне незаметно сбежать от градоправителя, и отказываться от такой возможности я больше не собиралась.
— Госпожа Бехар…
— Мы ей ничего не скажем, — почти хором отозвались мы с Летицией. И я с удовольствием добавила: — Но я не думаю, что она была бы очень против, если бы узнала, кто будет сопровождать ее дочь.
— Хорошо, — сердито выдохнул Согх и снова потащил меня в непонятном направлении. Теперь он шел гораздо медленнее, вынужденный подстраиваться под скорость Летиции.
Это только со мной можно было не церемониться, с этой приличной прелестью Согх все еще старался быть вежливым и милым.
— И куда мы идем? — полюбопытствовала я, обеспокоенная тем, что мы все сильнее отдалялись от моего привычного маршрута.
— На центральную улицу. Каретам запрещено заезжать на площадь, здесь мы ничего не поймаем.
— Зачем нам карета? — не поняла я. — Тут всего тридцать минут идти…
Я притормозила и указала рукой на неширокий проход между библиотекой и канцелярией.
— Если свернуть туда и идти прямо, то можно выйти к парку, а там запущенная, но весьма симпатичная аллея выведет нас прямо к одному из входов на кладбище.
Согх посмотрел в указанном направлении, что-то прикинул в уме и уточнил со странным выражением лица:
— Госпожа Арден, я правильно вас понимаю, по городу вы передвигаетесь… пешком?
— Ножками, — поддакнула я. — Лучше своих двоих транспорта нет. Кеменск не такой уж большой, его можно обойти за несколько часов.
— Не удивлюсь, если это утверждение основано на вашем личном опыте, — сумрачно произнес он. — Но насколько я помню, Валград — достаточно большой город. Как вы передвигались по нему?
— А там есть совершенно замечательные трамвайчики. Прекрасное изобретение человечества. Не нужно пытаться поймать карету. Просто ждешь в положенном месте, и транспорт сам к тебе приезжает.
— Но кареты же удобнее, — удивилась Летиция. — На главной улице ее можно поймать меньше чем за минуту.
— И не тратить время на изнурительные пешие переходы, — добавил Согх.
— Серьезно? Поймать? — Я поднялась на носочки. — Посмотрите на меня повнимательнее, я похожа на человека, рядом с которым может остановиться карета?
Он непонимающе нахмурился, а я сама ответила на свой вопрос:
— Конечно же, нет, я похожа на какого-нибудь злодея. А злодеев, знаете ли, извозчики не очень любят подвозить.
Несколько секунд Согх действительно внимательно меня разглядывал, а потом выдал:
— Это не из-за лица. Из-за характера.
Летиция согласно добавила:
— Если бы ты перестала хмуриться и начала улыбаться и сделала что-нибудь с волосами, а еще как-то избавилась от этой вот нездоровой бледности…
— Но не думаю, что это возможно, — вредно произнес Согх. И все равно потащил меня на главную улицу.
Ему поймать карету удалось всего за несколько секунд, и до главных ворот кладбища мы добрались непривычно быстро.
Летиция всю дорогу восторженно и неотрывно глядела в окно, будто она никогда не отдалялась от центра города настолько и эта небольшая поездка действительно была для нее приключением.
Согх молчал.
Я изредка поглядывала в окно, но совершенно ничего не узнавала. Этой дорогой я еще не путешествовала и пропустила момент, когда мы подъехали. Просто в одно мгновение за окном вместо каменных стен показались высокие прутья кладбища, и вот карета уже остановилась, и я первой выбралась на свободу.
Согху пришлось помогать Летиции, но сбежать я не успела.
— Сначала кладбище или морг? — спросил он, пока Летиция выбиралась из кареты.
— Морг, — решила я, уже примерно представляя, как избавлюсь от нежеланного общества градоправителя.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Некробудни. Смерть – не оправдание предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других