Буратино ищет клад

Леонид Владимирский, 1995

Давным-давно Леонид Владимирский нарисовал Буратино именно таким, каким мы привыкли его видеть – озорным мальчишкой в полосатом колпачке. Художнику настолько полюбился этот герой, что он сам стал сочинять дальнейшие приключения Буратино. Написал и нарисовал целую книжку. Теперь она перед вами. Буратино вместе с папой Карло, Мальвиной, Пьеро и Артемоном отправляются на дальний остров в поисках клада, чтобы выкупить кукольный театр. По их следам идут известные злодеи: Карабас Барабас, лиса Алиса и кот Базилио. Удастся ли осуществить задуманное Буратино и его друзьям или им придётся отказаться от самого главного в своей жизни? Для младшего школьного возраста.

Оглавление

Отплытие

Папа Карло начал прощаться с артистами театра. Он обнял по очереди: Арлекина, девочек в чёрных масках, арапов, горбунов с носами, как огурцы, и всех зверюшек. Отдельно он попрощался с куклами, жившими с ним в одной каморке: Мальвиной и Пьеро, и обнял Буратино:

— До свидания, плутишка, не балуй, не обижай Мальвину.

Буратино был очень расстроен. Ему так хотелось отправиться в путешествие, где на каждом шагу будут страшные опасности и ужасные приключения! Но, увы!

Куклы окружили папу Карло, они повисли на нём и не давали ему пройти. Едва разомкнув тесный круг артистов, Карло свистнул псу Артемону и вместе с ним вышел на улицу.

К середине дня столяр Джузеппе починил судёнышко, поставил мачту — дело оставалось за парусом. Он обшарил своё жилище, нашёл старый компас и одно весло, но паруса нигде не было. Наверное, он его давно продал и забыл про это. Со стариками случается, что они забывают очень важные вещи.

Вскоре подошли папа Карло с Артемоном.

— А где куклы? — спросил Джузеппе.

— Я их оставил дома. Путешествие может быть опасным. Мы и вдвоём с Артемоном справимся.

Трудно было Джузеппе признаться в своей оплошности с парусом, но пришлось. Путешествие срывалось. Сели старики рядышком и стали думать, где достать парус. Но время шло, а придумать они ничего не могли.

Вдруг Артемон насторожился и с радостным лаем бросился к дороге. Старики увидели три маленькие фигурки, которые с трудом тащили тяжёлый рулон. Артемон вцепился зубами в его край, и они уже вчетвером быстро поволокли ношу к лодке. Это был парус! Точнее сказать, это был тот самый холст из каморки папы Карло, с изображением котелка, кипящего на огне.

— Как это вы догадались притащить холст сюда? — удивлённо спросил у кукол папа Карло.

— А мы не остались дома, а пошли за вами, — смело ответил за всех Буратино, — спрятались и услышали, что для лодки нужен парус. Тут я вспомнил про картину с нарисованным очагом.

— Но удобно ли картину использовать как парус? — засомневался папа Карло.

— Но она же испорченная, с дыркой! — в сердцах воскликнул Буратино. — Это я сам, когда-то давно, проткнул её носом! А для паруса она вполне сгодится!

— Карло, — заявил Джузеппе, — надо взять Буратино в путешествие, он же нас выручил.

— А без меня всё равно не уплывёте! Забыли, что Золотой ключик у меня! — и Буратино задрал нос вверх.

— И то правда, — согласился Карло. — Но беру только одного Буратино.

— Так нельзя, — очень строго сказала Мальвина. — Извините, папа Карло, но вы слишком добры и во всём ему потакаете, а между прочим, Буратино стал страшно ругаться!

— Страшно? Как это? — удивился папа Карло.

— Он то и дело повторяет… — Мальвина запнулась, но всё же произнесла: «Тысяча чертей»! Это ужасно. Ну, куда ни шло, вспомнить одного чёрта, но тысячу! Это уже слишком. И от кого он только мог этому научиться? И ещё — Буратино мало занимался со мной дома. А в плавании ему некуда будет сбежать из лодки, и я смогу с ним подучить арифметику.

— Ладно, — нехотя согласился папа Карло, — возьмём и тебя.

Буратино молчал. У него чуть не пропала охота отправляться в путешествие.

— И Пьеро поплывёт с нами, — продолжала настаивать Мальвина, — он будет вести судовой журнал в стихах. В путешествиях всегда ведут дневники.

Пьеро тут же забрался на небольшой камень, одну руку приложил к сердцу, а другую поднял вверх и принялся сочинять:

Как-то сразу,

Как-то вдруг

Уплываем мы на юг:

Расчудесная Мальвина,

Развесёлый Буратино,

Папа Карло и Пьеро

И собака Артемо…

Пьеро смутился. Конец стихотворения не получился.

Буратино и Мальвина всё равно захлопали в ладоши. Артемон обиделся. «Что за «Артемо»? Как будто у моего имени хвост обрубили», — подумал он.

Но Пьеро, как истинный поэт, тут же нашёлся и произнёс следующий стишок:

Лучший пёс со всех сторон —

Благородный Артемон!

И Артемон простил сочинителя.

Джузеппе укрепил парус, а папа Карло перенёс свои пожитки и кукол на кораблик и сел на корме.

Джузеппе помусолил палец, поднял его над головой и определил:

— Ветер попутный. Счастливого плавания, друзья.

Затем столкнул судёнышко с мели, и оно с надувшимся парусом медленно двинулось прямо на юг.

Отплытие друзей сразу заметили конкуренты. Ведь Карабас Барабас внимательно наблюдал за ними в свою подзорную трубу.

— Все по местам! — скомандовал он и первым перелез через борт. Под его тяжестью баркас основательно осел.

Лиса аккуратно перешла на борт по доске, а кота Базилио пришлось перетаскивать Дуремару, потому что кот не хотел мочить лапы.

— Скорее, скорее, — торопил их Карабас, — как бы не потерять этих типов из виду.

Он несколько раз оттолкнулся от пристани веслом, и преследователи двинулись в путь.

Конец ознакомительного фрагмента.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я