Уметь видеть прекрасное в каждом мгновении – великий дар, который мы за пеленой повседневных дел игнорируем. Давно ли вы слушали пение птиц в парке по соседству? А помните, как пахнет лес после дождя? Как морская волна играет отполированной галькой, перекатывая ее как леденцы во рту. Помните, какими красками вчера играл закат? Эти моменты остаются утраченными, хотя именно они делают нашу жизнь полной: уютная мягкость кашемирового шарфа и запах свежесмолотого кофе – в жару он не такой, как в мороз, чай из ЛЮБИМОЙ чашки – это и есть гедонизм. Новый роман Лидии Давыдовой не просто повествование об еще одной героине, что ищет свою судьбу в Италии. Это настоящее руководство к действию, как сделать свою жизнь наполненной силой момента и получать удовольствие от каждого проживаемого дня.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Однажды в Лигурии. Рецепты гедониста предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5
Саша, в джинсах, полосатой рубашке и черном пуховике, стояла напротив вокзала. Рядом лежал черный пузатый чемодан, на плечо давила увесистая кожаная торба с компьютером и книгами. В торбу Саша также положила белье, сменную пару обуви, зубную щетку и кое-какую одежду. Саша летала не часто, но каждый раз подстраховывалась: а вдруг чемодан потеряется?
По спине струился ручеек пота, Саша сняла пуховик, в сентябре он оказался здесь ни к чему, и посмотрела на круглые часы вокзала, зажатые между двумя скульптурами крылатых чудовищ. Через десять минут за ней должен приехать водитель «графини».
В центре привокзальной площади стояло что-то вроде киоска. Люди в футболках с короткими рукавами громко разговаривали и пили кофе.
Ровно в одиннадцать за Сашей приехал «Ягуар».
— Добро пожаловать, меня зовут Стефано, — поздоровался седовласый приятный мужчина в сером костюме, водитель «графини».
Машина двигалась не спеша, вдали замелькали море, порт, открылся стеклянный купол, а дальше — корабельные верфи, яхты, колесо обозрения, набережная с современными конструкциями, дело рук архитектора Ренцо Пьяно, который, к удивлению Саши, оказался генуэзцем.
Стефано пробрался через пробки около порта, свернул куда-то вглубь тихих улиц, и постепенно они оказались среди домов, непохожих на те, что стояли рядом с вокзалом и портом. То были нарядные виллы не выше четырех этажей.
— Добро пожаловать в квартал Альбаро.
Они остановились перед коваными металлическими воротами. Водитель на что-то нажал, и они въехали в сад, густо усаженный пальмами, магнолиями, оливковыми и лимонными деревьями.
Перед Сашей возвышалась трехэтажная розовая вилла с белыми балконами. Белыми были и лепные украшения вокруг окон, и мраморные ступеньки, ведущие ко входу, и уютный портик в несколько колонн в конце лестницы.
Водитель открыл стеклянную, с белыми металлическими вставками, дверь, и они зашли в светлый холл с длинной мраморной лестницей. Саша посмотрела вверх, крыша сверху оказалась стеклянной, поэтому внутрь проникало так много света.
— Синьора Паола занимает верхний этаж. Нижний сдается в аренду, а на первом этаже живет помощница по хозяйству. Лучше воспользоваться лифтом, там вверху крутая узкая лестница, мы не поднимаемся пешком, — водитель показал Саше на кабину лифта.
Лифт был точь-в-точь как из старого фильма. Снаружи кобальтовая сетка, за ней деревянная дверь, внутри диванчик, обтянутый красным бархатом. Стефано закрыл за ними дверцу лифта, нажал на кнопку. Тук-вуммммм. Кабинка пошатнулась и лениво потянулась вверх.
На верхней лестничной площадке оказалась всего одна дверь. Водитель позвонил, им открыла женщина с короткими вьющимися волосами, в синем платье с белоснежными кружевными манжетами.
Саша протянула ей руку и улыбнулась.
— Добрый день, синьора Паола.
Водитель ухмыльнулся, женщина расправила ниточку губ в улыбку.
— Меня зовут Магда, — произнесла она с легким восточноевропейским акцентом, — я покажу вашу комнату, следуйте за мной, — и она свернула в длинный коридор.
Они прошли дверей пять, Магда остановилась около шестой и повернула ключ.
— Какая большая квартира, — пробормотала Саша на русском.
— Да, она вмещает две четырехкомнатные квартиры, — ответила Магда по-русски, повернувшись к Саше. Улыбнулась и добавила: — Я — полька, мое поколение учило русский язык в школе.
Сашино жилище оказалось просторной однокомнатной квартирой. Спальня, кухня, ванная и большая отдельная терраса со столиком и стульчиками.
— Вы пока располагайтесь. Зайду за вами через пятнадцать минут, синьора Паола приглашает вас на обед, — сказала Магда и удалилась.
Саша осмотрелась. Поставила чемодан рядом с широкой двуспальной кроватью. Стены занимали старинные театральные афиши, у окна разместились деревянный письменный стол и обитый кожей стул. Саша распахнула французские окна и оказалась на террасе. Вдалеке сверкала голубая, переливающаяся на солнце, как хвост огромной рыбины, полоска моря. Саша улыбнулась. Три месяца у моря — это же невероятное везение!
Как часто Саше везло? Почти никогда. Привыкшая к мысли «без труда не вытащишь и рыбку из пруда», Саша настороженно относилась к разного вида везениям. Она знала, что за каждым таким подарком судьбы следовало наказание. Попался красавчик — значит, окажется глупым. Повезло с работой — значит, случится что-то со здоровьем. Совершенно недопустимо было думать, что всё может быть и правда хорошо.
Вот и сейчас, всматриваясь в эту блестящую полоску моря, Саша уже боялась: что-то пойдет не так.
— Синьорина, вы готовы? — прервал ее мысли строгий голос Магды.
— Да, да, конечно, только руки помою.
Саша быстро кинулась в ванную с большим окном. Возле умывальника лежала стопка чистых полотенец, шкафчик был уставлен баночками и скляночками, чем-то наполненными.
— Это подарок от синьоры Паолы, наши местные кремы и лосьоны, пользуйтесь на здоровье, — прокомментировала Магда.
Она привела Сашу в просторную комнату, и Саше потребовалось несколько секунд, чтобы привыкнуть к яркому свету и непривычному для глаз интерьеру.
Мраморный пол устилала мозаика бежевых и песочных тонов. Деревянный потолок такого же цвета заполняли объемные резные цветы, вставленные в одинаковые квадратные рамы. Саше доводилось видеть на потолке лепнину, но деревянные изразцы она видела впервые.
Одну стену гостиной полностью занимал рыжий сервант с зеркальными вставками, сверху донизу уставленный посудой. Чашки всевозможных цветов и форм, тарелки и тарелочки, кувшины и бокалы.
Вдоль остальных стен тянулись старинные комоды и столики с мраморными поверхностями, сплошь уставленные изящными штучками, статуэтками, рамочками, вазочками — серебряными, золотыми, мельхиоровыми, словно огромное гнездо сороки, куда утащили всё самое блестящее. Между штучками лежали толстые альбомы, на одном из них Саша заметила надпись «Эрмитаж».
На стенах висели гобелены и картины в деревянных и тяжелых золоченых рамах. Люстры на потолке не было, зато в каждом углу, на комодах, у дивана, у кресел стояло с десяток светильников, торшеров и ламп.
— Buongiorno, cara (добрый день, дорогая)!
Перед Сашей стояла худощавая и непривычно высокая для итальянки синьора с короткой седой стрижкой, в больших стильных очках. Коралловый костюм с брюками клеш, на шее выделялось яркое колье: разноцветные стеклянные треугольники на кожаной веревке. Возраст выдавали лишь руки и несколько глубоких морщин на лице. Паола улыбнулась, обнажив белоснежные зубы. Если Саша когда-то доживет до восьмидесяти лет, она хочет выглядеть именно так.
— Паола, — представилась она и протянула руку, добавив на русском без малейшего акцента: — Замечательно, что ты говоришь по-русски.
— У вас прекрасный русский, — Саша пожала руку Паолы с множеством колец и браслетов.
— Prego (прошу), — мы будем обедать на террасе, — и Паола открыла окно.
По краю просторной террасы стояли горшки с невысокими лимонными и мандариновыми деревцами, какими-то мелкими белыми цветами и ароматными травами в длинном квадратном горшке.
— Мой огород, — улыбнулась Паола, — у нас есть сад, — она показала рукой вниз, — но всё равно я обожаю террасу. Здесь так уютно… — она оторвала листик от растения и протянула его Саше, — а это самый лигурийский запах.
Базилик. Дома он тоже продавался, но Саша никогда его не покупала: к чему он ей, если она не готовит.
Под шатром-навесом стоял накрытый кружевной скатертью стол.
— Садись куда угодно, — махнула Паола рукой, а сама уселась в плетеное кресло-качалку. На ее колени прыгнула белая, без единого пятнышка, кошка с грустными глазами. — Это Матильда, познакомься. Дорогая, мы сейчас будем обедать, иди к себе, — обратилась она к кошке.
Та обиженно спрыгнула и улеглась на расшитую узорами бархатную подушку.
Саша присела на край первого попавшегося стула и выпрямила спину.
— Так ты писатель. — Паола достала из кармана солнцезащитные очки и протерла стекла кружевным платком.
Саша еще больше выпрямила спину.
— Я… до недавнего времени я работала в рекламном агентстве, а до этого — в пиар-отделе, а до этого… я… в общем, текстов я писала правда много.
Саша выпалила всё разом и покраснела. «Глупая, глупая, кому это всё интересно, она просто спросила, не писатель ли ты. А после этих заиканий она тебя сразу же уволит».
Паола внимательно посмотрела на Сашу.
— Я рада, что ты здесь, мне кажется, мы поладим. Ты знаешь, что моя бабушка была русской?
— Да, ваш сын говорил.
— Что-то о своей бабушке я обязательно включу в книгу. — Паола грустно улыбнулась. — Все говорили, что я очень на нее похожа.
— И я… — вырвалось у Саши. И смутившись этой своей откровенности, она поерзала на стуле и добавила: — Я имею в виду, что моя бабушка… она… мы тоже похожи… были. Были похожи…
Магда принесла поднос, над белой фарфоровой супницей парило облако.
— Это наш суп, баньюн. Лигурийский специалитет. Ты любишь супы?
От слова «суп» Саша вздрогнула и вжала голову в плечи. «Ешь давай, я сказала!» — отбивал рикошетом голос мамы. Саша почувствовала вкус ненавистной вареной капусты и поморщилась.
— Я в принципе не особо люблю есть.
Паола опустила очки, удивленно посмотрела на Сашу и улыбнулась.
— Какое грустное заявление. Но ты не волнуйся, это лечится.
Паола съела ложку супа и посмотрела на Сашу. Та ковырнула ложкой оранжевую жидкость с кусочками белого хлеба сверху.
— Ну как?
Саша никогда особо не рефлексировала на тему вкусов, она делила еду на съедобную и несъедобную.
— Нормальный вроде, — Саша пожала плечами.
Паола взглянула на Магду. Та стояла всё это время рядом.
— Сегодня получилось великолепно!
— Анчоусов привезли из Монтероссо, — улыбнулась Магда.
— А, тогда понятно.
Саша ничегошеньки не поняла, но продолжала есть, суп ей понравился, он оказался густым и сытным. Эти анчоусы совсем неплохие, можно даже сказать, вкусные.
— Будем встречаться по вечерам, — произнесла Паола, — я буду рассказывать тебе о своей жизни, а ты записывать. Рекомендую тебе работать по утрам. Мне кажется, но, возможно, я ошибаюсь, что по утрам у тебя больше сил.
Паола откинулась на спинку кресла.
— Я писала книги для студентов, профессоров, но это всё научная литература. Сейчас мне хочется сделать другую книгу… но написать не просто о себе. Хочу дать советы молодым. Ну вот таким, как ты. Написать книгу для жизни… и мне кажется, именно ты сможешь написать ее лучше, чем кто-либо другой.
Саша почувствовала сильное волнение в груди, в последний раз так в нее верили очень давно, и она забыла, как это приятно.
Рецепт супа баньюн (zuppa bagnun)
Ингредиенты:
на 4-х человек
1 кг свежих анчоусов
500 г спелых помидоров
6–12 хлебцев
2 зубчика чеснока
2 стакана белого сухого вина
1 луковица
1 пучок базилика
1 пучок петрушки
8 ложек оливкового масла первого отжима
Поваренная соль
Процесс:
1. Очистите или попросите продавца почистить анчоусов, удалив голову, внутренности, кости и хвост.
2. Нарежьте чеснок, петрушку и лук, выложите их в большую сковороду с маслом и немного припустите.
3. Очистите и крупно измельчите помидоры, добавьте их в сковороду к остальным ингредиентам вместе со стаканом воды.
4. Посолите и варите около 10 минут, влейте вино и варите еще 10 минут.
5. Добавьте анчоусов, осторожно перемешайте, увеличьте огонь и выключите, когда кипение возобновится.
6. Разложите хлебцы по четырем суповым тарелкам, при необходимости раскрошив их, вылейте на них баньюн, дайте постоять пять минут, чтобы хлебцы впитали соус.
7. Посыпьте суп измельченным базиликом и подавайте.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Однажды в Лигурии. Рецепты гедониста предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других