Семнадцатилетняя норвежская девушка Луна, живущая беззаботной жизнью, по нелепой случайности попадает в другой мир, наполненный магическими существами, которые объявляют на нее охоту из-за силы, текущей в ее венах. Столкнувшись с опасностью, героине приходится принимать сложные решения, рисковать и становиться взрослее, ведь в какой-то момент она понимает, что от ее поступков зависит не только ее жизнь. Правда, «спасти всех» возможно ли?.. В книге есть бестиарий с изображениями магических существ. Роман интерактивный, писался с участием читателей.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Девушка из двух миров» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 8 Луна Бьёрк
— В смысле супруга? — переспрашиваю так, словно Уилл только что назвал незнакомку за окном живым воплощением йети.
Парень поворачивает ко мне голову, а после выравнивается:
— А в твоем мире партнершу мужчины по-другому называют?
— Да, — запнувшись отвечаю, переводя взгляд на собеседника. — Мы их женами зовем, — сделаем вид, что удачно отмазалась.
— А, у нас это слово тоже есть. Все хорошо? — тихо интересуется Уильям, видя мою слишком очевидную озадаченность происходящим.
Из груди вырывается нервный смешок, мимо воли начинаю растирать мочку уха и поджимаю губы.
— Луна, что-то случилось? — он кладет руку мне на плечо и пристально рассматривает лицо, пытаясь поймать взгляд.
Вот это я понимаю, максимально неловкая ситуация. Докатилась, зажималась с женатым мужиком! Куда я попала? Мне срочно нужно домой! Но теперь хоть стало понятно, почему Генри так переживает из-за возникшего притяжения. Все просто — он женат.
Приплыли, остановите лодку, мне срочно нужно спрыгнуть.
— Между вами что-то произошло? — нарушив молчание первым, уточняет брюнет, чем сразу же приводит меня в чувства.
— Что? — мои глаза округляются, и я возмущенно смотрю на Уилла. — Ничего подобного! С чего ты взял?
— Потому что, узнав о наличии супругу, ты побледнела как мраморная стена, — тихо, с долей досады в голосе, произносит парень, убирая от меня ладонь.
— Не обращай внимания, все хорошо, — улыбаюсь, успокаивая и его и себя, а затем сама уже кладу руку на его предплечье, легко сжимая то пальцами. — Спасибо за твою заботу, но не думай об этом. Не забывай, я девушка нездешняя, и реагирую на всё своеобразным образом, — заглядываю в зеленые глаза собеседника и тихо радуюсь, что Уильям рядом, мне сейчас нужен друг.
Дверь недалеко от нас раскрывается и в холл входит Генри со своей супругой, черт бы её подрал. Она держит его под локоть, его пальцы лежат поверх её руки, женщина улыбается и что-то рассказывает. Взгляд милорда направляется к нам, а после фокусируется на мне, но всего на одно мгновение. Затем он отворачивается и улыбается жене, поднимаясь с ней по ступенькам. Рыжеволосая дамочка мельком глянула на Уилла, и тот почтительно склоняет голову. На меня женщина внимания не обращает, но я не расстроена.
— А как вы обращаетесь к жене милорда? — спрашиваю, когда от парочки не остается и следа, а звук их дружных шагов растворяется за толстыми стенами особняка.
— Миледи, — улыбается собеседник, причем в отличие от меня, его радость искренняя.
— А имя у нее есть?
— Конечно, Маргарет, первая дочь Роберта Воителя.
— И давно они вместе?
— Прилично, — Уилл усаживается на подоконник, свесив ноги, внимательно изучая свои сапоги.
— Ты не мог бы отвечать более конкретно? — стараюсь не быть настойчивой, но мне хочется узнать все подробности.
— А не слишком ли сильно тебя заинтересовала эта ситуация? — с насмешкой в голосе спрашивает парень, переводя взгляд на меня.
— Нет, я просто любопытная. Подожди пару минут, я закидаю тебя и другими вопросами, — улыбаюсь уголком губ, становясь напротив брюнета, чтобы он не смог сбежать.
— Да? Какими же? — с любопытством переспрашивает Уилл.
— Узнаешь, как только расскажешь о «миледи», — я стараюсь произнести последнее слово без желчи, но капля яда все равно просочилась.
— Ладно, — кивает собеседник, а после набирает полную грудь воздуха и выдает весь текст на одном дыхании: — Они вместе уже где-то пять зим. Марго — дочь правителя другого королевства, их объявили парой ещё в молодости, но Генри сам принял решение взять её в жены. У них идиллия и любовь, жаль только, что пока детей нет. Но старец обещал в этот раз привести из странствия особый эликсир, который поможет решить проблему. А тебе милорд рассказывал что-то о старце или ты не понимаешь о ком речь?
Любовь, идиллия, дети в перспективе… М-да, понятно. Собственно, ничего удивительного. Я всегда знала, что такой мужчина как Генри мне не светит даже в самых смелых фантазиях. А вот и явное подтверждение подоспело.
— Понятненько, — звучно цокаю языком и отворачиваюсь, закусывая губу до боли. Уильям позволяет мне взять паузу и сохраняет молчание.
Он неглупый парень и хоть делает вид, что верит в мои нелепые попытки оправдаться, мол: Генри мне сто лет не нужен, все понимает.
— А ты когда в следующий раз собираешь в лес на вылазку? — неожиданно меняю тему, возвращая взгляд к парню, который озадачен вопросом.
— А что?
— Хочу прокатиться с тобой. Раз я здесь застряла до возвращения вашего Томваль… Томву… Тормунда?..
— Торвальда, — помогает Уилл, и я щелкаю пальцами.
— Точно! Так вот, раз я застряла до его возвращения, то почему бы не провести время с пользой и не посмотреть где именно я нахожусь? — улыбаюсь, но слишком хитро.
Парень хмурится и спрыгивает с подоконника, оказываясь слишком близко. Его взгляд изучающий, пристальный, от такого никак не скрыться. Сохраняю внешнее спокойствие, хотя сердце вмиг ускоряет ход.
— Послезавтра утром, но если ты хочешь со мной, то я требую ответную услугу, — загадочно произносит Уильям, глядя мне в глаза.
— Какую? Хочешь узнать мою фамилию? — шучу, вспоминая его прошлую «плату».
— Что такое фамилия? — удивленно переспрашивает он, несколько раз растерянно хлопая ресницами. Какой же он милый, ужас, нельзя быть таким булочкой.
— Это, ммм, — задумчиво протягиваю, — как у вас приставка «первый сын/дочь» того-то, а у нас используется одно слово. Например, в моем мире милорда звали бы Генри Хранитель, миледи — Маргарет Воительница и так далее. Я Луна Бьёрк, приставка, так сказать, передалась мне от отца. А, кстати, какое твое полное имя? Ты чей сын?
— Я просто Уильям, такие длинные имена только у правителей. Ты в своем мире принцесса? — улыбаясь до ушей, спрашивает парень.
— Нет, у нас у всех есть фамилии, вне зависимости от статуса. А чем ты здесь занимаешься?
— Оу, как много вопросов обо мне. Я заинтересовал тебя? — наигранно-важно спрашивает брюнет, наклоняя голову набок.
— Разумеется, разве могло быть иначе? — подражая его манере, отвечаю я, кокетливо опуская ресницы.
— Так это же меняет все дело, — Уилл касается моей щеки и наклоняется для поцелуя, но я останавливаю его, хихикаю и слабо шлепаю ладонью по плечу. Парень смеется и театрально растирает «ушибленную» конечность.
— А если серьезно? — перестав смеяться, переспрашиваю, упирая руки в бока.
— Я слежу за лесом, точнее, за его спокойствием.
— А там бывает неспокойно? — недоверчиво уточняю.
— Ещё как, — серьёзно отвечает Уилл, что полностью меняет настроение беседы.
— А почему именно ты? Разве это не опасно? — встревожено спрашиваю, и мое выражение лица становится серьёзным.
— Нет, не для меня, я самый быстрый всадник в поместье, — самодовольно отвечает брюнет, спрыгивая с темы.
— Вот же зазнайка. Медаль тебе выдать? — нарочито показательно хмурюсь, но на губах появляется ухмылка.
— Нет, я возьму поцелуем, — хитро отвечает он, прикладывая указательный палец к своей щеке.
— Губень свою закати. Вот покажешь мне лес, а там видно будет, — парирую, ненавязчиво возвращая беседу к прежней теме. — Так о какой услуге шла речь?
— Завтра вечером в особняке состоится большой прием в честь знаменательного дня, когда все семь королевств заключили мир и перестали враждовать за территорию. Мы зовем его «днем Семерки». Хочу, чтобы ты составила мне компанию. Только тебе придется надеть платье, наряд охотницы не подойдет.
Что же, невелика услуга, все равно в лес поедем только послезавтра, не сидеть же насупленной в комнате.
— А он каждый год празднуется здесь?
— Нет, у всех по очереди. Этим летом честь выпала Форесту. Так что?
— Ладно, договорились.
— Уильям. А ну живо иди ко мне! — раздается грозный женский голос, и мы оборачиваемся.
В конце длинного коридора стоит взрослая дама в переднике, злобно постукивая по раскрытой ладони скалкой.
— Знакомый голос, это она спугнула нас с кухни? — спрашиваю шепотом.
— Да, это наша кухарка Нэнси. Пойду я, пока она эту скалку в нас не запустила, — с улыбкой отвечает Уилл, но я ловлю его руку до того, как он успевает сбежать.
— А где находится библиотека?
— А зачем тебе? — недоверчиво уточняет он.
— Просто любопытно, — пожимаю плечами.
— Знаю я твое «просто». То, что ты ищешь, лежит не в общей библиотеке, а в личной. Она на третьем этаже, но тебе туда нельзя, — недовольно бурчит Уилл.
— А зачем же ты мне тогда сказал? — сдавленно спрашиваю я, пытаясь сдержать смех.
— Потому… потому, что я болван, — смеясь, отзывается парень, а после добавляет: — А теперь прости, я побежал. Но, пожалуйста, не ходи без меня!
Уильям уходит навстречу к Нэнси, которая начинает сыпать проклятия, уходя на кухню. Парень догоняет её, заключает в объятия, оставляет поцелуй на седой макушке и исчезает за поворотом.
Помявшись пару минут в пустом коридоре, я понимаю — не смогу ждать до вечера. Генри занят своей женой, а значит, точно не станет проверять библиотеку, если он вообще собирался искать пророчество. Мне, чтобы отправиться домой, нужно знать все детали, и я планирую узнать их прямо сейчас. Ещё раз оглядевшись по сторонам, тихо ступаю на лестницу и максимально бесшумно преодолеваю два пролета ступенек. Где библиотека я не знаю, но ведь у меня есть уши, глаза и руки, почему не воспользоваться ими?
Я избегаю дверей, за которыми слышаться голоса или любые звуки. Примерно с третьей попытки нахожу небольшое помещение с горящим камином и тяжелым столом, заваленным рукописями. Возле стены стоят два стеллажа, плотно заполненные книгами. Для большой библиотеки мало, а вот для личной — самое то.
Тихо вхожу внутрь, закрываю за собой дверь. Спешно прохожу к стеллажам и начинаю искать книгу. Если бы я знала, как она называется, было бы легче, но, увы. Пока ищу хоть что-то с надписью «пророчество, предсказания, предвестия, будущее, видения» и так далее. Вскоре выхватываю экземпляр с пометкой «знаки» и не успеваю раскрыть, как в сзади раздается возмущённый мужской голос:
— А что ты здесь делаешь?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Девушка из двух миров» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других