1. книги
  2. Зарубежные детективы
  3. Луиза Пенни

Королевство слепых

Луиза Пенни (2018)
Обложка книги

Роман «Королевство слепых» продолжает серию расследований старшего инспектора Армана Гамаша. Этот обаятельный персонаж создан пером Луизы Пенни, единственного в мире пятикратного лауреата премии Агаты Кристи. Полгода назад Армана Гамаша временно отстранили от работы, его дальнейшая карьера под угрозой, но совесть инспектора чиста, и он наслаждается этой передышкой в кругу друзей и близких в деревне Три Сосны. Однако каникулы продолжаются недолго: инспектор получает письмо от нотариуса с приглашением прибыть по указанному адресу. Гамаш приезжает в заброшенный дом и выясняет, что назначен душеприказчиком в завещании незнакомой женщины, которая работала уборщицей и при этом называла себя баронессой. Сумасшедшая? Почему при взрослых наследниках она выбрала исполнителями своей последней воли троих незнакомых людей? Вскоре после оглашения завещания заброшенный дом рушится, и под обломками находят тело одного из наследников. «Мотив вполне основательный. Убийства совершаются и за двадцать долларов. А тут речь идет о миллионах». Значит, титул и баснословные деньги — вовсе не выдумка? Тем временем в нотариальном архиве найдено другое завещание, датированное 1885 годом, и вопросов становится еще больше… Впервые на русском!

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Королевство слепых» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава десятая

— Входите, входите, — сказала соседка. — Не стойте на холоде.

Она была молода — лет тридцати пяти, по прикидке Гамаша. Лишь чуточку старше, чем его собственная дочь Анни. И ей, вероятно, не следовало впускать в дом абсолютно незнакомых людей.

Но по тому, как она смотрела на него, открыв дверь, Гамаш подозревал, что не был таким уж абсолютным незнакомцем. И это подтвердилось минуту спустя, когда он снял перчатки, протянул ей руку и они вошли в тесную прихожую.

— Désolé[20], — сказал он. — Извините, что побеспокоили вас, особенно в такой день. Меня зовут Арман Гамаш. Я живу в Трех Соснах — это недалеко тут по дороге.

— Я знаю, кто вы. Меня зовут Патрисия Уль.

Она пожала его руку, потом посмотрела на Мирну:

— И вас я тоже знаю. У вас книжный магазин.

— Верно. Вы у меня были несколько раз. Научно-популярная литература. Книги по садоводству. Но еще и биографии.

— Да, это я.

Люсьен представился, потом взглянул на Бенедикта.

— Бенедикт Пулио, — сказал тот. — Строитель.

— Входите, погрейтесь.

Они последовали за ней в сердце дома — кухню, где испускала тепло большая печка.

В мадам Уль, как и в ее доме, не было ничего показного. Она, судя по всему, не испытывала ни малейшей потребности произвести впечатление, а потому и производила впечатление. Как и ее прочный, простой дом.

— У меня чайник готов. Хотите по чашечке?

— Я — нет, спасибо, — сказала Мирна.

Другие тоже отказались.

— Мы не отнимем у вас много времени, — сказал Арман. — У нас всего два-три вопроса.

— Слушаю, — сказала Патрисия.

— Вы знали женщину, которая жила с вами по соседству? — спросила Мирна.

— Баронессу? Да, конечно, хотя и шапочно. А что?

Она отметила, что ее неожиданные гости переглянулись, но не могла знать важности того, что только что сказала. Патрисия Уль только что подтвердила правоту Рут. Берта Баумгартнер была баронессой.

— Нет, ничего, — сказала Мирна. — Продолжайте.

— Это потому, что я назвала ее баронессой? — спросила Патрисия, переводя взгляд с одного гостя на другого. — Это у нас было такое прозвище для нее. Поверьте мне, сами бы мы никогда такое не выбрали. Она сама так себя называла.

— А давно вы ее знаете? — спросил Люсьен.

— Несколько лет. Что-то случилось? — Она посмотрела на Армана. — Вы здесь не в официальном качестве?

— Не в том смысле официальном, в каком вы подумали, — сказал он. — Мы ее душеприказчики.

— Она умерла?

— Да. Перед Рождеством, — сказал Люсьен.

— А я и не знала, — сказала Патрисия. — Мне известно, что она несколько лет как переехала в дом престарелых, но и не подозревала, что она ушла. Жаль. Я бы пришла на похороны.

— И вы были свидетелем подписания завещания? — спросил Арман. Когда она кивнула, он продолжил: — Она вам показалась человеком в своем уме и здравой памяти?

— О да, — сказала Патрисия. — Абсолютно в своем уме. Притом что она была немного странной. Она настаивала, чтобы ее называли баронессой, но у нас всех есть свои странности.

— Могу поспорить, что догадываюсь о вашей, — сказала Мирна.

— Наверняка, — ответила Патрисия.

— Вам нравятся ядовитые растения. Вероятно, у вас есть для них особая клумба.

— Верно, — рассмеялась Патрисия.

— Как вы узнали? — спросил Бенедикт.

— По книгам, которые покупала Патрисия, — ответила Мирна. — Одну я запомнила: «Ядовитый сад». Другая была… — Мирна напрягла память.

— «Смертельно опасные садовые растения», — сказала Патрисия. Она посмотрела на Армана и наклонила голову. — Неплохая улика, правда?

Тот улыбнулся.

— Так я познакомилась с баронессой и так узнала о ядовитых садах. У нее самой был такой. Она провела меня по нему и рассказала, что наперстянка — это дигиталис. Смертельно опасная. Еще у нее рос аконит, и ландыш, и гортензия. Все они токсичны. Как и другие многолетники, конечно. Но, как это ни странно, ядовитые из всех самые красивые.

Мирна кивнула. Она была страстным садоводом, хотя ей никогда не приходило в голову отдать целую клумбу под растения, способные убивать. Но многие люди интересовались этим, а потому издательства печатали книги про ядовитые растения. И Патрисия Уль была права. Опасные цветы были и самыми красивыми. И, как это ни странно, самыми долговечными.

— И есть такие цветы, которые и в самом деле могут убить? — спросил Бенедикт.

— Предположительно, — сказала Патрисия, — хотя я не знаю, как получать из них яд. Наверно, нужно иметь степень по химии.

— И желание, — сказал Гамаш.

Голос его звучал приятно, но глаза внимательно разглядывали Патрисию Уль, и он скорректировал свое прежнее впечатление. Она излучала ауру не только уверенности, но и компетентности.

Он обратил внимание на ее машину на улице, полностью откопанную. Снег вокруг нее был расчищен лопатой, оставившей четкие, прямые линии.

Любую работу она делала хорошо и тщательно.

Гамаш подозревал: если бы ей потребовалось, она бы сообразила, как экстрагировать яд из нарцисса.

Поблагодарив мадам Уль за помощь и гостеприимство, они оставили ее дом и направились к соседнему.

Дом Берты Баумгартнер, казалось, наклонился еще больше под грузом выпавшего снега. Было бы ошибкой подходить к нему близко, и Гамаш сделал себе заметку на память: позвонить в местный муниципалитет, чтобы обнесли дом предупредительной лентой. И как можно скорее пригнали сюда бульдозер.

Они откопали машины Мирны и Люсьена, но когда очистили пикап молодого человека, Арман не пустил его за руль.

— Вы не можете ехать на летних покрышках.

— Но мне нужно. Ничего не случится.

Гамаш знал, что такие слова были последними в жизни немалого числа молодых людей.

— Да, ничего не случится, — сказал он. — Потому что вы никуда не поедете.

— А если я все же поеду? — сказал Бенедикт. — Что вы сделаете? Вызовете полицию?

— Месье Гамашу не нужно вызывать полицию, — сказал Люсьен, но, увидев, что Бенедикт никак на это не отреагировал, добавил: — Вы и в самом деле не знаете, кто он?

Бенедикт отрицательно покачал головой.

— Я глава Sûreté du Québec, — сказал Арман.

— Старший суперинтендант Гамаш, — сказал Люсьен.

Бенедикт произнес или «О черт», или «Черт-те что». Как бы то ни было, черт в его словах присутствовал.

— Правда?

Гамаш кивнул:

— C’est la vérité[21].

Бенедикт повернулся к своей машине и пробормотал что-то вроде «Вот удача долбаная».

Гамаш ухмыльнулся. Ему один раз тоже улыбнулась такая удача, когда он был в возрасте Бенедикта. Много времени прошло, прежде чем он понял, что это и в самом деле было везение.

— Полагаю, у меня нет выбора, — сказал Бенедикт.

— Bon. Когда телефон заработает, вызовите «Помощь на дорогах», пусть они доставят вас в салон, а там купите приличные покрышки. Не какую-нибудь дешевку. D’accord?[22]

— Ясно, — пробормотал Бенедикт, обращаясь к снегу на своих ботинках.

— Все в порядке, — тихо сказал Гамаш. — Мы заплатим за покрышки.

— Я все верну.

— Преподайте мне урок езды по снегу, о котором вы говорили. И будем квиты.

— Merci.

— Прекрасно. — Гамаш обратился к Люсьену: — Дайте мне знать о времени встречи с детьми мадам Баумгартнер.

— Непременно, — сказал Люсьен.

И Мирна, которая повезла Бенедикта назад в Три Сосны, окинула взглядом двор с плотным слоем снега. И подумала о ядовитых растениях внизу. Замерзших, но не мертвых. Просто ждущих.

Впрочем, Мирна понимала: угроза исходила не от ядовитых цветов. Не от тех, которые ты видишь. О которых знаешь. К тому же эти цветы по крайней мере были красивы.

Нет. Настоящая опасность в саду исходила от вьюнка. Он сначала рос под поверхностью земли, потом вылезал наружу и подавлял всех остальных. Душил одно здоровое растение за другим. Убивал их все, убивал медленно. И делал это без всяких видимых оснований, если не считать его природу.

А потом снова исчезал под землей.

Да, истинная опасность исходила от того, что оставалось невидимым.

Примечания

20

Прошу прощения (фр.).

21

Это правда (фр.).

22

Договорились (фр.).

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я