Элиза Джеймесон работает пиар-консультантом в фирме своих родителей, но она всегда мечтала рисовать. Чтобы выстроить свою жизнь так, как ей хочется, она должна выплатить родителям долг за свое обучение, и тогда она сможет уволиться. А для этого ей нужно подписать контракт с Алехандро Агиларом. Алехандро – настоящий волк-одиночка, он идет по жизни, не имея никаких привязанностей, а главное место в жизни занимает его работа. У Элизы тоже не все просто с личными отношениями, но она открывает свое сердце Алехандро и надеется, что сможет помочь ему понять самого себя и научить любить…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Знаю, ты меня ждал предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме.
Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.
Иллюстрация на обложке используется с разрешения Harlequin Enterprises limited. Все права защищены.
Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.
Эта книга является художественным произведением.
Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
A Deal with Alejandro © 2016 by Maya Blake
© «Центрполиграф», 2017
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2017
Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав.
Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя.
Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.
Глава 1
Алехандро Агилар вышел из-под ледяного душа на звук телефона. Абсолютное большинство людей встревожились бы, зазвони телефон в четыре утра, но у Алехандро было четкое представление о том, почему был прерван его утренний душ.
Пройдя в хозяйскую спальню своего чикагского пентхауса, он закинул полотенце на шею и взял трубку.
— Все готово?
— Мне очень жаль, но они непреклонны, — вздохнул в трубке его главный стратег, Венделл Грант. — Мы предлагали им абсолютно все, включая кровь младенцев.
Неудачная шутка повисла в воздухе, и Грант неловко откашлялся. Алехандро с силой сжал трубку, его опасения подтверждались. Он больше не мог игнорировать свои подозрения.
— Не понимаю, с чего вдруг они стали такими бескомпромиссными, — продолжал Венделл. — Команда братьев Исикава отказывается называть причины своего поведения, отговариваясь лишь тем, что им нужно больше времени.
Алехандро знал, в чем проблема. Руководители японской компании затягивали подписание сделки вот уже почти на месяц, чтобы учесть интересы третьей стороны.
— На чем вы остановились? — спросил он.
— Они попросили еще несколько дней. Мы пытались договориться на более раннюю дату, но они не сдвинулись с места. Мы договорились провести видеоконференцию в пятницу.
— Это неприемлемо, я не буду ждать еще пять дней. Перезвони им и скажи, что я хочу переговорить с братьями Исикава завтра.
— Да.
— Что-то еще? — Алехандро почувствовал неуверенность в голосе собеседника.
— Ну… у меня такое чувство, будто они уверены, что полностью владеют ситуацией. Динамика определенно изменилась.
Услышав свои собственные подозрения, озвученные другим человеком, Алехандро с трудом подавил вспышку гнева. Если уж его подчиненные почуяли ту же проблему, значит, пора снова брать дело в свои руки.
— С этого момента сделкой займусь я сам. Передай команде мою благодарность за проделанную работу, вы все получаете выходной день, вы это заслужили.
Теперь, когда он знает, с чем имеет дело, настало время открыть карты.
— Хорошо, тогда я поеду к своей жене, пока она не надумала со мной развестись. — Венделл устало хмыкнул. — Да, и еще кое-что. Моя помощница составила для вас список пиар-агентств. «Джеймесон пиар» имеет самый большой опыт работы на азиатском рынке. Думаю, на этом этапе нам пригодится любая доступная помощь.
Алехандро попрощался и повесил трубку. Он бросил влажное полотенце на пол и направился к гардеробу, полному сшитых на заказ костюмов, рубашек и фирменных галстуков. Выбрав угольно-серый костюм, Алехандро быстро оделся с военной точностью и организованностью и уже через десять минут вышел из квартиры.
Поездка в финансовый квартал Чикаго не заняла много времени, потому что в столь ранний час улицы были почти пустыми. Алехандро даже испытал удовольствие, разгоняя свой «бугатти» по пустынным улицам города. Но ничто не могло ослабить железную хватку, сковавшую его внутренности. Ярость нарастала в нем с каждой секундой.
Он переехал из Испании, страны, в которой родился, в Калифорнию, когда ему исполнилось двадцать один год, а потом он переехал в Чикаго, потому что не хотел иметь ничего общего со своей семьей. Алехандро уехал из Испании, как только это стало юридически возможно, чтобы держаться подальше от родителей и их насквозь фальшивого брака. Он оставил своих биологических родителей в нескольких тысячах миль от себя и никогда не оглядывался назад. И еще он старался как можно меньше соприкасаться со своим сводным братом, Гаэлем Агиларом.
Гаэль был той частью уравнения, которая лишь ухудшала его и без того незавидное положение в семье больше двадцати лет назад. Гаэль и его мать олицетворяли безликих монстров — отвратительные поступки его отца. Эти монстры росли до тех пор, пока у Алехандро не осталось иного выбора, кроме как бежать из дома. Но кошмар не отпускал его.
Гаэль приехал в Калифорнию вскоре после него, но Кремниевая долина оказалась слишком маленькой для них двоих. Особенно после того, как Гаэль начал доставлять брату неприятности, заключая те же сделки, к которым проявлял интерес старший брат. Вычеркнуть стартап Гаэля из набирающей обороты электронной коммерции было для Алехандро простой задачей. Но это означало, что злоба, фальшь и ненависть, родом из детства, все еще имеют над ним власть. Поэтому он уехал.
Да, он Агилар, но это всего лишь имя. Алехандро обрубил все связи с родственниками, и теперь он один во всем мире.
Вот только, похоже, его брат плохо усвоил урок. Десять лет прошло с тех пор, как братья виделись в последний раз, и сейчас, кажется, Гаэль снова собирается вмешаться в его бизнес. Или, по крайней мере, сильно усложнить подписание сделки, над которой он так долго работал.
Заглушив двигатель, он вышел из машины и пересек подземную парковку здания, которое занимала его фирма. Поднимаясь на лифте на верхний этаж, он прокручивал в памяти свой последний разговор с братом, накануне отъезда из Калифорнии.
— Я слышал, ты передислоцируешь свой бизнес? Почему? Боишься, что я тебя обставлю? — Нагловатая белоснежная улыбка Гаэля напоминала об отце, но не вызывала ничего, кроме холодного безразличия.
— Не обманывай себя. Моя компания успешна настолько, чтобы процветать в любом уголке мира. Но тебе стоит поблагодарить небеса за то, что я уезжаю от соблазна втоптать тебя в грязь. Может, хоть теперь ты сможешь сделать что-то самостоятельно.
Улыбка брата мгновенно растворилась, как туман в солнечных лучах.
— Я с нетерпением буду ждать того дня, когда затолкаю эти слова тебе в глотку, брат.
Алехандро пожал плечами и ушел. Он не стал говорить Гаэлю, что они никогда не станут настоящими братьями. Впервые их дорожки пересеклись, когда они были подростками, и это уже само по себе было плохо. Во второй раз, когда им было за двадцать — и это уже слишком много.
Алехандро думал, что третьего раза не будет.
Вот только переезда оказалось недостаточно. Кажется, его слова действительно задели Гаэля в их последнюю встречу, и он решил перекупить столько сделок Алехандро, сколько сможет.
Алехандро вошел в свой кабинет, когда апрельское солнце поднималось над озером Мичиган. Обычно он позволял себе насладиться этим видом и первой чашкой крепкого эспрессо за день, но в этот понедельник он сразу же приступил к работе.
К девяти утра он получил неопровержимые доказательства того, что Гаэль действительно вмешивается в его сделку с японцами.
Он откинулся на спинку кресла и сцепил на столе пальцы, пытаясь подавить отвратительный кисловатый привкус во рту. Компания Гаэля, «Торедо инкорпорейтед», заняла свою нишу в отрасли электронной коммерции и уступала разве что компании самого Алехандро, но это никогда не беспокоило его. Наоборот, будучи порой в великодушном расположении духа, он даже бывал рад конкуренции с «Торедо».
Но не в этот раз. Заключение сделки с японцами выведет его фирму на новый уровень. Это будет кульминацией успеха, к которому он стремился с того дня, как отрекся от тех, кого обычный человек называет своей семьей. Другие могли бы примириться с таким положением вещей, но только не он. Он отрезал все связи со своей прошлой жизнью, потому что не мог исправить то, что уже было сломлено в нем самом. И тогда Алехандро сосредоточился на том, чтобы стать успешным. В двадцать четыре года он заработал свой первый миллион, как раз незадолго до отъезда из Калифорнии, и за минувшие десять лет он взобрался на самую вершину.
Сделка с Исикава станет венцом его успеха. Он слишком долго и упорно работал, чтобы спокойно наблюдать, как Гаэль рушит все, что он для этого сделал.
Команда его стратегов предложила нанять компанию по связам с общественностью, имеющую опыт работы с японскими компаниями, чтобы нанятые сотрудники могли работать в тандеме с их собственным пиар-подразделением. Алехандро откладывал эту идею до тех пор, пока переговоры не зашли в тупик. И хотя он все еще сомневался в эффективности привлечения сторонней пиар-компании, он открыл файл.
Фотография молодой женщины сразу же привлекла его внимание, хотя, критически посмотрев на фото, Алехандро так и не смог понять почему. Ее губы были, на его вкус, слишком полными, прямой нос — слишком острым, к тому же на ней было слишком много косметики, а Алехандро предпочитал в женщинах естественность. И все же он не мог отвести взгляд от лица Элизы Джеймесон. Ему вдруг показалось, что, если он достаточно долго будет смотреть на фотографию, изображение оживет. Он посмотрел на ее изящную шею и пожалел, что на фотографии запечатлено лишь одно лицо.
Алехандро начал изучать список ее достижений, который оказался достаточно впечатляющим, чтобы он продолжил чтение. Отметив, что «Джеймесон пиар» является семейной компанией, Алехандро криво ухмыльнулся, но тут же одернул себя: не все семьи такие, как его.
Хватит!
Ему необходима ясная голова, чтобы заключить эту сделку, хватит оглядываться на прошлое. Он перешел к другим файлам, но уже пару минут спустя отверг другие кандидатуры. Он снова взглянул на снимок и взял телефонную трубку.
— Марго, организуйте мне встречу с представителями «Джеймесон пиар» сегодня во второй половине дня.
— Э-э-э… один из руководителей уже здесь. Мне направить ее к вам? Ваше расписание на сегодня почти свободно, так как вы отменили большую часть встреч.
Алехандро нахмурился.
— Они приехали сюда на случай, если я захочу их принять?
Алехандро не знал, то ли поаплодировать им за столь бесстыдную настойчивость, то ли осудить за то, что тратят свое драгоценное время на потенциальную возможность быть нанятыми.
— Венделл подумал, что это будет разумно, если вы захотите ускорить процесс.
Алехандро быстро сделал пометку увеличить бонус главе его команды. Его взгляд снова упал на фото.
— Кто из представителей «Джеймесон пиар» находится здесь?
— Младший руководитель, Элиза Джеймесон. Я могу договориться, чтобы на встречу пришел старший компаньон, если вы хотите…
— Нет, все хорошо, пусть войдет, — решил Алехандро. Он возьмет от младшей Джеймесон все то же самое, что мог бы взять от ее родителей. К тому же у него нет лишнего времени. — И принесите мне кофе, пожалуйста.
Через несколько минут раздался бойкий стук в дверь, и Алехандро поднял взгляд.
Марго вошла в кабинет первой, неся в руках поднос с кофе. Взгляд Алехандро метнулся мимо нее, все его внимание было сосредоточено на темноволосой женщине, вошедшей следом. Ему сразу же не понравилось то беспокойство, которое он ощутил при одном только взгляде на нее.
По правде говоря, его полное погружение в предстоящую сделку почти не оставляло времени и сил на приятное времяпрепровождение. Те редкие случаи, когда он поддавался соблазну плотских удовольствий, быстро ему наскучили. И тем не менее Алехандро всегда был темпераментным мужчиной, и тяжесть в паху остро напомнила ему об этом сейчас, когда в его кабинет вошла Элиза Джеймесон.
Раннее утреннее солнце озарило ее лицо, когда она остановилась на пороге его кабинета. Лицо, которое он совсем недавно видел на фотографии, ожило. Она уверенной походкой прошла дальше, хотя ее шаги были скованы узкой юбкой-каран даш темно-синего цвета, пиджак того же цвета был застегнут на одну пуговицу, подчеркивая высокую грудь. Алехандро опытным взглядом окинул ее соблазнительную фигуру и стройные ноги. Привлекательная. Соблазнительная. Но ничего экстраординарного.
Алехандро отвлекся наконец от созерцания ее ног и увидел перед собой изящную ладонь с безупречным маникюром.
— Спасибо, что приняли меня, мистер Агилар. Я Элиза Джеймесон.
Он пожал ее руку, отметив про себя крепкую хватку. Но он также заметил и нежность ее кожи, и искру, промелькнувшую между ними при рукопожатии.
— Я знаю, что один из моих сотрудников предположил, что мы можем быть заинтересованы в ваших услугах, но не кажется ли вам довольно глупым приехать сюда без предварительной договоренности? Вы могли потерять целый день, — сдержанно сказал Алехандро.
— Вы называете это глупостью, а я называю безупречно подобранным моментом, — холодно проговорила Элиза, сверкнув глазами.
— Мы уже начинаем спорить? — Он удивленно изогнул бровь. — Вы считаете, это послужит хорошим началом наших потенциальных деловых отношений?
— Простите, если забегаю вперед, — Элиза распрямила плечи, — но если вам нужен человек, который слепо соглашается с каждым вашим словом, то, возможно, наша компания вам не подходит. Лесть — не наше кредо.
Алехандро отметил, что, несмотря на чисто американский акцент, в ее внешности явно просматривались восточные черты, делавшие ее красоту более необычной. Он встал из-за стола, чтобы налить себе уже пятую за это утро чашку эспрессо.
— Кофе? — предложил он.
— Нет, спасибо. Я уже выпила свою дневную норму. Еще одна чашка, и вам придется стаскивать меня с потолка. — Она слегка улыбнулась уголком губ.
— В таком случае, мисс Джеймесон, — сказал он, снова занимая свое место за столом, — присядьте и расскажите мне, в чем ваше кредо.
Элиза неторопливо расстегнула пуговицу на пиджаке, показав нефритового цвета шелковый топ, и разгладила юбку, прежде чем сесть в предложенное кресло.
— Обычно все происходит как раз наоборот. Вы рассказываете, что вам нужно, а мы советуем, как это сделать. Разумеется, безо всякой лести, — улыбнулась Элиза одними губами, глаза ее оставались непроницаемыми.
Сквозь запах свежесваренного кофе Алехандро уловил едва различимый аромат ее духов: смесь спелых ягод и каких-то специй. Уникальный, захватывающий запах. Он поймал себя на том, что старается вдохнуть поглубже, чтобы снова ощутить его, и крепко стиснул зубы.
— Мне кажется, мы пропустили несколько важных шагов в традиционном собеседовании, так что давайте немного сдадим назад.
— Мне было бы проще, если бы я знала, о чем пойдет речь, мистер Агилар. Венделл Грант был столь же загадочен, когда приглашал меня сюда. К сожалению, эта загадочность не поможет, если вам действительно нужна моя помощь.
— Поскольку я еще не решил, нужна мне ваша помощь или нет, я не собираюсь посвящать вас в подробности конфиденциальной сделки.
Элиза упрямо поджала губы, прежде чем неискренне улыбнуться.
— Если вы беспокоитесь о конфиденциальности, то, думаю, наша репутация говорит сама за себя.
— Как бы то ни было, пока вы официально не наняты, я предпочитаю сохранять некоторую… сдержанность.
— Как хотите. Тогда давайте поговорим гипотетически. Что я могу для вас сделать?
Алехандро нахмурился. Она умна и говорит все правильно, но все же кое-что не давало ему покоя.
— Сколько вам лет? — спросил он.
— А это имеет какое-то значение? — удивилась Элиза.
— А что, это государственная тайна?
— Конечно нет. — Ее взгляд упал на стол. — Но вы видели мое резюме, так что мой возраст для вас не является тайной. Если бы я хотела вам солгать — чего я делать, кстати, не собираюсь, — то ложь о моем возрасте была бы глупейшим поступком, вы так не думаете?
— Вы всегда отвечаете на простые вопросы такой обличительной речью?
Элиза почувствовала, как вспыхнули ее щеки, но она быстро взяла себя в руки.
— Мне двадцать пять, как и сказано в моем резюме.
— Как давно вы работаете на своих родителей? — Алехандро задал вопрос, которого сам от себя не ожидал.
— С тех пор как окончила университет в двадцать один год. — Она поджала губы.
Алехандро молча изучающе смотрел на нее, и, к ее чести, она не дрогнула.
— Не думаю, что у нас что-то получится, мисс Джеймесон. Спасибо, что пришли.
Сначала в ее взгляде ему почудилось что-то вроде облегчения, но оно быстро сменилось изумлением.
— Простите?
— Если вы не можете без лишних эмоций ответить на несколько простых вопросов, я не уверен, что вы сможете справиться с предстоящими трудностями. Марго вас проводит.
Элиза начала подниматься, но потом снова села.
— Это что, какая-то проверка? — недоверчиво спросила она.
Теперь настала очередь Алехандро удивляться.
— Я работаю над сделкой, которая может сорваться в самый последний момент. Поверьте, у меня совершенно нет времени на глупые шутки. Прощайте, мисс Джеймесон.
Карие глаза Элизы потемнели, губы упрямо скривились, как будто она кусала их изнутри. В конце концов она поднялась, взяла свой портфель и гордо вздернула подбородок. Ни слова не говоря, она развернулась спиной к столу, и Алехандро пожалел, что не успел отвернуться. Ее тонкая талия и соблазнительные бедра, обтянутые узкой юбкой, вызвали жгучий прилив желания. Он стиснул зубы.
Время и обстоятельства для этого неожиданного влечения были совершенно неподходящими! Когда-то давно он поклялся себе не смешивать бизнес с удовольствиями, потому что сделка сорвалась из-за его мимолетной интрижки с конкуренткой. Он был слишком молод и глуп, понадеявшись, что эта связь не окажет никакого влияния на его бизнес. И хотя тот инцидент лишь немного замедлил его восхождение на бизнес-олимп, Алехандро выучил этот урок достаточно хорошо, чтобы не повторять подобных ошибок впредь.
Отведя взгляд от стройных ног Элизы к окну, он посмотрел на озеро Мичиган, хотя этот привычный вид сегодня его почти не радовал. Он прокручивал в голове воспоминания о ее прикосновении, о ее шелковой коже и тонком аромате, о желании, охватившем его.
Что, черт возьми, с ним сегодня происходит? Сначала он приоткрыл дверь в прошлое, которое поклялся никогда не вспоминать, а теперь его бросает в жар при одной только мысли о женщине, которую он видел один раз в жизни.
Он провел ладонью по волосам и повернулся. Элиза Джеймесон стояла перед его столом и внимательно смотрела на него.
— Я, кажется, сказал вам уйти, если память мне не изменяет.
Элиза медленно выдохнула, Алехандро был уверен, что это какая-то дыхательная гимнастика, чтобы успокоиться и взять себя в руки. У него было такое ощущение, что подобный навык ему сегодня понадобится, причем неоднократно.
— Сказали, но я все еще здесь, потому что хочу кое-что вам сказать. Я не была эмоциональной, просто я не видела смысла тратить время, отвечая на вопросы, ответы на которые вы и так уже знаете. Да, мне следовало держать свое раздражение при себе. Дайте мне еще один шанс, и я даю вам слово, что это не повторится.
— Уточните, о чем мы сейчас говорим — об эмоциях или раздражении?
Побелевшие костяшки пальцев были единственным признаком того, что его вопрос задел ее.
— И то и другое, на ваше усмотрение.
— Потому что я босс? — Он откинулся на спинку кресла.
— Да. Если вы меня наймете. Позвольте мне сказать еще одну вещь, прежде чем вы вынесете окончательное решение.
— Да?
— Я хороший специалист. Я сделаю все, что от меня зависит, чтобы сделка была подписана. Обещаю.
— Хорошая речь, — он пожал плечами, — но это всего лишь слова. Я не верю обещаниям, мисс Джеймесон.
Обещания легко дать и легко нарушить — в детстве он убеждался в этом с шокирующей частотой.
— Заканчивайте собеседование так, как считаете нужным. И озвучьте свое решение.
Желание уволить ее было огромным, но желание держать ее рядом было еще сильнее. Алехандро решил пока не копаться в причинах такого желания. Весь этот день шел наперекосяк с самого утра.
— Хорошо. Садитесь, мисс Джеймесон. Но позвольте и мне кое-что прояснить.
— Да?
— Я никогда не играю в глупые игры и ненавижу любого рода уловки. Запомните это прежде, чем мы двинемся дальше.
— Я вас поняла.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Знаю, ты меня ждал предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других