Орден равновесия

Максим Анатольевич Макаренков, 2022

Даже двенадцать магов не могли предположить, что кто-то посмеет вернуть в мир жуткий артефакт, вызывающий к существованию кошмарную тварь из Проклятых пространств. Но она вернулась и теперь собирает соратников, готовых вновь погрузить мир в хаос и ужас, что хуже смерти. Смогут ли им противостоять простые смертные, пусть они и готовы идти до конца… и даже за пределы, за Кромку… Если понадобится.

Оглавление

Из серии: Битва за Реальность

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Орден равновесия предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3: Страх даёт ростки

Пропажу Илги обнаружила мать. Рано утром она вошла, чтобы разбудить, наконец, соню — очень хотелось успеть в лавку Джаррета до жары. Накануне он шепнул, что караван доставил ему великолепные шелка из Эфипы. Разумеется, мать поделилась этой новостью с Илгой и они договорились пойти в лавку пораньше, до жары.

Илга! Дочка, вставай! Сама просила разбудить, теперь не жалуйся! — ответом была тишина пустой комнаты. Кровать не смята, девочка даже не ложилась. Легкий ветер колышет занавеси — приоткрыта широкая дверь, ведущая на балкон. Маима отодвинула штору, выглянула на балкон. Никого. Судорожно вздохнула и бросилась в коридор, изо всех сил вопя:

— Страааажаааа!!!

Спустя пятнадцать минут слуги доложили Фродду, что его дочери в доме нет. Купец неловко осел в кресле, с первого дня стоявшего на веранде. Попытался взять себя в руки, положил руки на подлокотники, стиснул их так, что побелели суставы.

— Огерд?

— Да, господин. — командир его небольшой дружины все это время неподвижно стоял за его плечом. Теперь же сделал пару шагов и встал перед креслом.

— Огерд, ее похитили. Как? — голос Фродда сорвался и он замолчал, тяжело дыша.

— Господин, я опросил всех, кто дежурил этой ночью. Никто не заметил ничего необычного. А люди дежурили опытные.

Фродд поднял голову и посмотрел в серые, очень спокойные, глаза командира дружины.

— Огерд, ты знаешь, я тебе верю как самому себе. Найди. Найди ее. Людей бери, сколько потребуется. Нужно будет — плати начальнику городской стражи, пусть его бездельники всех, кого могут трясут. Только найди.

В сумерках дружинники Огерда наткнулись на хорошо замаскированный вход в пещеру. Огерд тут же сделал знак, не шуметь, пальцем ткнул — Ты, ты и ты, со мной. Достал кинжал и осторожно двинулся в глубь пещеры. Коридор постепенно расширялся, тьма редела, где-то впереди был источник света. Огерд поднял руку, шедшие чуть позади, с короткими мечами на изготовку, дружинники остановились. Коридор делал поворот, отблески света яркими пятнами плясали на стенах. Пахло удушливыми благовониями и кровью.

Огерд присел на корточки, осторожно глянул за угол. Ничего не разобрать. Подобрал небольшой камушек, бросил в глубь пещеры. Камешек пару раз цокнул по коридору и снова наступила тишина, лишь потрескивал огонь в светильниках. Подождав еще пару минут Огерд дал команду двигаться дальше и небольшой отряд вошел в подземный зал, которым и заканчивался коридор.

Догорали вокруг каменного алтаря огромные свечи. Смотрел на дружинников немигающими глазами мертвый старик с разодранным горлом. А над алтарем, в широких кожаных петлях, покачивалось тело Илги.

Огерд обошел алтарь, присел около трупа обнаженного мужчины. Разорванное, как и у старика, горло, серая кожа, ни кровинки. Подняв голову Огерд посмотрел на мертвенно-бледное лицо девушки. Мечи, пробившие ее тело, так и торчали из груди.

Подозвав своих людей, Огерд стал осторожно перерезать петли, обхватывавшие запястья и лодыжки Илги. Вскоре тело девушки положили на алтарь. Закусив губу, Огерд взялся за рукоять одного из мечей, резко дернул. Брезгливо отбросил клинок, обхватил рукоять второго клинка. Вытащив и его, спрыгнул с алтаря, глухим голосом распорядился:

— Плащ какой-нибудь раздобудь. Быстро. Гонца в городскую стражу. Сообщить, что нашли. У входа караул.

— Есть, господин, — дружинник коротко кивнул и исчез.

Огерд принялся медленно обходить зал, внимательно присматриваясь ко всему, что в нем находилось. Потрогал подсвечники, принюхался к нагару, оставшемуся от порошка, который жег в плошке старец. Брезгливо сморщился и отошел. По очереди подошел к каждому телу, присмотрелся к ранам.

Послышались торопливые шаги, и в зал вошел дружинник с плащом.

Огерд укутывал тело Илги и старался унять противную дрожь. Сначала задрожали руки, потом мелко затряслась нижняя губа. Пришлось остановиться и несколько раз глубоко вздохнуть. Успокоившись, он бережно поднял свою страшную ношу и понес к выходу.

Одна из свечей, догоравшая возле алтаря, затрещала и погасла.

___________________***____________________________________

Огерд никому не позволил дотронуться до тела девушки. Не дал уложить в повозку, дорогу нес сам, окруженный кольцом дружинников, внимательно наблюдавших за малейшим движением.

На пороге дома их ждал Фродд. Увидев завернутое в плащ тело дочери на мгновение дрогнул лицом, пошатнулся, но устоял. Принял жуткую ношу из рук Огерда и скрылся в доме. Вскоре из глубины белого особняка раздался полный нечеловеческой тоски вой. Кричала Маима.

Медленно спустившись по ступеням мраморной лестницы, Огерд посмотрел на дружинников. Смущенные лица, глаза поднять бояться, каждый чувствует вину за смерть молодой госпожи.

— Свободны. Языками не трепать.

Командовавший поисковым отрядом сержант увел своих людей в казарму. Двор опустел, затих. Лишь из дома доносились приглушенные, и потому еще более страшные, крики Маимы. И стрекотали, оглушающе стрекотали, цикады.

Огерд присел на прохладные мраморные ступени, обхватил руками колени. Коротко, сквозь зубы застонал, и уронил голову на сцепленные руки. Таким командира дружины не видел никто и никогда.

Редко кто звал Огерда по имени. Командир, господин, или по прозвищу — Северянин. Всегда невозмутимый, всегда отстраненный, холодный, словно северное утро.

Лишь его дружинники знали, что он умеет испытывать хоть какие-то чувства, кроме преданности Фродду, да и они убеждались в этом не сразу, а убедившись языками не трепали. В его же преданности купцу не сомневался никто. Для Огерда Фродд был не только господином. Если бы Фродд приказал ему упасть на меч, Огерд лишь посмотрел бы, не запачкает ли своей кровью любимый ковер купца.

Настоящих своих родителей Северянин не знал. Первые воспоминания были связаны со страшными людьми в черной одежде, которые показывали ему, четырехлетнему, как правильно убить большую добрую дворнягу, которая жила во дворе монастыря. Пятнадцать лет светловолосого худенького мальчишку учили выслеживать, наблюдать, анализировать. И убивать. Затем воспитатели из ордена Милосердного Забвения приказали ему убить высокого полноватого афра, с которым Огерд делил комнату. Причем сделать это бесшумно и так, чтобы не было видно никаких следов. Ночью Огерд резким хлопком вогнал в ухо дежурного по их бараку тонкую щепку. Тихо открыл дверь кельи и прокрался к выходу из монастыря. Он бежал под ледяным ночным дождем, оскальзываясь на горной тропе, рыдая и воя от ненависти к самому себе, пока не отказали от усталости ноги. Под утро заполз под куст и уснул.

Спустя два дня его поймали, деловито избили и выпустили на луг за тренировочными бараками. Скользящим шагом к нему шли трое послушников, готовившихся пройти посвящение и стать Помощниками Дарителей. От ворот за ними наблюдали наставники. Огерд был безоружен, совершенно не хотел жить, но самоуверенная улыбка одного из послушников задела какую-то струну, еще не лопнувшую в его умершей душе. На него смотрели как на животное, которое надо забить и правильно освежевать.

Огерд решил умереть человеком.

Послушники совершили лишь одну ошибку, но она стала для них роковой. Они решили нападать на Огерда по одному. Первому он разорвал горло, забрал длинный тонкий нож, и побежал. Но не от нападавших, а к ним. Огерд атаковал. Высокий сухопарый южанин попытался захлестнуть ему ноги длинной цепью с шипастым шаром на конце. Огерд рыбкой прыгнул вперед, перекатился и ударил южанина ножом в бедро. Глубоко вогнал лезвие, сильно дернул, разрезая внутреннюю сторону бедра. В лицо ударил теплый фонтанчик крови. Еще один кувырок. Уже набегал третий послушник, в руках две коротких сабли, двигается плавно, явно гораздо опаснее первых двух. В ушах у Огерда шумело, левый глаз окончательно заплыл. Сильно болел правый бок, явно сломано ребро.

Подхватив цепь, Огерд побежал по лугу. Теперь — к скалам, подальше от монастыря. Позади раздавались легкие шаги послушника. Тот загонял Огерда, играл. Резко затормозив перед обрывом, которым заканчивался луг, Огерд повернулся лицом к противнику. Тот двигался змеиным шагом, клинки скрещены, взгляд ловит движение рук Огерда.

Вздохнув, Огерд сделал шаг вперед, медленно раскручивая цепь с шаром. Послушник слегка улыбнулся, клинки в его руках превратились в размытый круг. Улыбаясь, он двинулся на противника. В середину этого стального круга Огерд и послал шипастый шар. Послушник легко ушел от удара и бросился в атаку, целя одним клинком Огерду в лицо, а вторым в горло. Огерд резко дернул цепь на себя и мечник заорал от боли. Левая нога была разодрана, а Огерд уже раскручивал над головой шар, с шипов которого разлетались капли крови. Шипя от боли и ярости, послушник бросился вперед, размахивая клинками. Присев на колено, Огерд снова послал шар к цели. С противным хрустом он врезался в колено мечника. Тот ткнулся лицом в траву и застыл, тихонько поскуливая.

Подняв голову Огерд увидел, что от ворот монастыря к нему уже бегут наставники, наблюдавшие за ходом поединка. Он глянул в пропасть. Далеко внизу шумела горная речка, над ней склонились невысокие кряжистые деревья. Огерд смотал цепь, отошел на несколько шагов от обрыва, разбежался и прыгнул. Стремительно приближались деревья, растущие на склонах горы. Огерд попытался захлестнуть цепь, вокруг одного из стволов.

Резкий рывок! В глазах у Огерда потемнело. Изо всех сил он вцепился в цепь. Еще рывок и снова падение. В последний момент он попытался сгруппироваться и войти воду под углом.

Очнулся он уже в цепях. Как только смог ходить, его сковали с остальными невольниками, которых вел на продажу мелкий работорговец.

Купил его Фродд. Посмотрел на невысокого парня, одинокого стоявшего в углу невольничьего загона и деловито бросил надсмотрщику:

— А ну, подведи того северянина.

Огерда подтащили к купцу. Фродд посмотрел в светлые равнодушные глаза и негромко спросил,

— Если выкуплю, не сбежишь?

Огерд не заплакал. Замотал головой, слова застряли в глотке, сил не было вытолкнуть их наружу, лишь мотал головой. Фродд потрепал его по плечу и щелкнул пальцами, подзывая торговца.

— Северянина беру. Расковать.

Пять лет Огерд сопровождал караваны Фродда, дрался с разбойничьими шайками, чуть не пропал в Поющей пустыне, едва не попал под осколки внезапно рухнувшего здания в одном из Древних городов. Многое повидал он за эти пять лет. Такая жизнь ему нравилась, хотя ни с кем из купеческой дружины он близко не сошелся. Он умел сражаться, внимательно смотрел по сторонам, подмечал то, на что не обращали внимание другие. Тихо, в глубине души, так, чтобы не заметили посторонние, радовался каждому дню опасной, но нормальной жизни в окружении нормальных людей. Поначалу ему снились люди в черной одежде, с холодными глазами и неподвижными лицами. Они равнодушно смотрели на Огерда и манили к себе. Он просыпался и долго потом лежал, глядя в потолок казармы или звездное небо. Год спустя сны прекратились. Остались благодарность и преданность.

Во время шумной столичной ярмарки, куда Фродд привез великолепные ноддские мечи, Огерд почувствовал, что за купцом следят. Осторожно постучался в дверь хозяйской комнаты и попросил о встрече. Охрана пропустила молодого дружинника. Тот разговор окончательно изменил жизнь Огерда. Фродд поверил ему с первых же слов, дал бумагу, освобождающую от повседневных работ и велел разузнать, кто и почему следит за почтенным купцом с побережья.

С тех пор минуло 10 лет. Фродд слегка погрузнел, стал самым богатым и влиятельным купцом во всей южной части континента, а Огерд из молодого дружинника превратился в начальника всей тайной службы торговой империи Фродда и командира его личной дружины. Ни разу Огерд не подводил своего патрона. До вчерашнего вечера.

_______________***___________________

Огерд просидел на ступенях лестницы до самого утра. Он не слышал как запели птицы, не видел рассвета. Огерд думал. Раз за разом прокручивал в голове тот вечер, когда пропала Илга. Никто, известный Огерду, не мог нанять тех головорезов, что умудрились пройти через разработанную Огердом систему охраны. Не сработала ни одна ловушка, ни один сторожевой амулет, приобретенный у лучших магов, не подал сигнал.

Девушку убили явно во время какого-то ритуала. Илга, маленькая, взбалмошная, но такая добрая Илга принесена в жертву. Огерд глубоко вдохнул, медленно длинно выдохнул, пытаясь успокоиться. Ярость, отчаянье — сейчас они будут самыми плохими советчиками.

Господин Огерд, разрешите доложить! — перед ним вытянулся один из охранников ночной смены.

— Что тебе, Фарид?

— Там у ворот начальник городской стражи с охраной. Просит разрешения поговорить с хозяином.

— Веди сюда. — Огерд встал, поправил пояс, на котором висели короткий меч и кинжал. Пригладил волосы, крепко потер ладонями лицо.

Лицо почтенного Керима, невысокого полноватого человечка, семенившего через двор, вытянув руки, словно желая обнять Огерда, выражало искреннюю скорбь.

— Горе! Какое горе, почтенный Огерд! Какой же зверь мог это сделать?

— Не знаю. Но очень, очень надеюсь это узнать, почтенный Керим. — Огерд говорил коротко и сухо. Несмотря на свою несколько комичную внешность, начальник городской стражи не зря ел свой хлеб. Был он хитер, осторожен, внимательно следил за настроениями в городе. Старался не влезать в политические интриги. Огерда он уважал и побаивался, особенно после того, как однажды предупредил его о готовящемся на Фродда покушении. Поделился Керим и своими соображениями о том, к кому из асассинов могли бы обратиться недоброжелатели почтенного Фродда.

Огерд выслушал, коротко поблагодарил. И приказал своим людям проверить слова начальника стражи. Как оказалось, Керим был совершенно прав. Огерд нанес визит в казармы городской стражи, поблагодарил Керима еще раз, преподнес прекрасный ноддский кинжал, в простых, но очень прочных ножнах.

А на следующий день Джамал, один из богатейших купцов Эриона, очень недовольный тем, как хватко пришлый северянин ведет дела, открыл дверь своего прекрасно охраняемого дома и обнаружил на ограде веранды головы наемных убийц. На пороге лежал кошелек. Дрожащими руками Джамал развязал его тесемки. В кошельке была сумма, уплаченная за убийство Фродда. И короткая, очень вежливая записка, в которой сообщалось, что некий доброжелатель искренне печется о благосостоянии почтенного Джамала и не советует выбрасывать столь значительные суммы на ветер.

История эта дошла до ушей Керима. С тех пор он относился к Огерду подчеркнуто уважительно.

Огерд сделал приглашающий жест и повел гостя к открытой беседке, прятавшейся в глубине обширного двора. Тяжело вздыхая Керим уселся на мраморной скамье. Огерд, скрестив руки на груди, остался стоять, спиной опираясь об одну из колонн, поддерживавших крышу беседки.

— Почтенный Керим, мне сказали, что вы пришли, чтобы поговорить с господином Фроддом. Простите, но я вас к нему не пущу.

Керим махнул рукой.

— Я как вас увидел, сразу это понял. Да я, собственно, к вам больше. А что до господина Фродда, так Вы же знаете, официально я обязан тут же его расспросить!

— Знаю, конечно. Только сейчас с ним разговаривать бесполезно.

— Понимаю. Прекрасно понимаю. Потому и обрадовался, что вас встретил. Спасибо, что сообщили моим людям о том, что нашли бедную девочку.

— Керим, ваши люди там наверняка все внимательно осмотрели. Что выяснили? Кто это был? Что за культ?

Керим снова тяжело вздохнул.

— Да уж. Культ. Честно говоря, я бы предпочел, чтобы это была стая горных людоедов или взбесившиеся муты. А сейчас… Сейчас мне страшно, почтенный Огерд. Очень страшно!

= Вина хотите? — Огерд видел, что начальнику стражи действительно очень не по себе. А трусом Керим никогда не был.

— Да, хочу. — Керим сглотнул и заерзал, поудобнее устраиваясь на скамье.

Огерд поманил стоявшего в отдалении слугу, — Кувшин вина, две кружки, свежего хлеба, сыра.

Спустя несколько минут Огерд разлил по кружкам вино. Керим жадно схватил свою, выпил до дна, сунул в рот кусок твердого сыра.

— Вы и сами, Огерд, наверняка там все осмотрели. Страшный, очень страшный ритуал это был. Что они там вызвать пытались, я не знаю. Но наверняка не просто так они именно Илгу в жертвы выбрали. Ведь никто! никто в городе, да что в городе, никто на всем побережье не посмеет поднять руку на близких господина Фродда!

— Мало того, — задумчиво добавил Огерд, — девушку похитили прямо из ее покоев. А охрана у нас, сами знаете…

— Да уж. У господина наместника и то послабее будет. — Керим потянулся к кувшину и снова наполнил кружку. Отхлебнул и продолжил. — А еще прошлым утром мне доложили, что кто-то перебил всех в поместье мага ла Гриса. Включая самого мага. А охраняли его не какие-нибудь муты с базара, а отборные ноддские наемники. Так-то вот. Усадьбу сожгли, Кожу с лица ла Гриса содрали.

Огерд задумчиво вертел в руках глиняную кружку. Конечно он знал обо всех культах и сектах, действовавших в Эрионе и окрестностях, но Керим был прав, никто из них не стал бы связываться с Фроддом,.

— Почтенный Керим, мне очень надо знать, кто это сделал. — Голос Огерда был тих и невыразителен. — Помогите мне. Я найду эту мразь. Найду и убью.

— Огерд, послушай, — начальник стражи впервые обратился к северянину так фамильярно, — Послушай. Я не меньше твоего хочу найти убийцу. Только не человек это. Я боюсь, очень боюсь, что это, — Керим понизил голос и наклонился поближе к Огерду — одно из порождений Темного Времени.

Выпалив эту тираду, Керим жадно приник к кружке.

Огерд молчал, задумчиво смотрел на дом. Бедная Илга, бедный Фродд, несчастная Маима…

Темные Времена — период истории, о котором почти ничего неизвестно. Годы без времени, наступившие сразу же после Сдвига. Мир Древних людей уничтожен, их остатки рассеяны по миру. Жуткие существа — порождения извращенной фантазии черных магов, властвуют на Земле. Рвется ткань пространства, открываются двери иных измерений. Неведомые доселе существа, прекрасные и отвратительные, но одинаково чуждые нашему миру, шествуют по Земле. Лишь ценой огромных жертв удалось изгнать порождения Сдвига из нашего мира. Да и то,говорят, не всех.

О возвращении Темных Времен грезили фанатики из ордена Милосердного Забвения. Убийцы, о которых Огерду удалось забыть. Они по крупицам восстанавливали запретные знания темных магов, отправляли экспедиции в Проклятые пустыни, пытались найти следы Существ в Древних городах, среди расплавленного стекла и камня.

— Зачем же они ее убили, — почти беззвучно шептал Огерд. — зачем, зачем же они ее убили…

Керим поднялся со скамьи, положил руку на плечо северянина, ободряюще сжал. — Я не буду более беспокоить господина Фродда. Мои люди помогут с похоронами, если потребуется.

Огерд благодарно кивнул. Деловой разговор немного заглушил отчаянье, но сейчас оно навалилось снова, сил говорить не было.

Уже на выходе из беседки Керим остановился. — Да, и вот еще что. Попробуйте поговорить с магом Тимором. Если кто и знает что-нибудь, так это он.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Орден равновесия предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я