Симона знает многое о прошлом других людей. И ничего – о своём. Всё потому, что девочка умеет читать чужие мысли, но её собственная память давным-давно была стёрта похитителем воспоминаний. И теперь, когда Симоне наконец-то удалось освободиться из оков леди Эшлинг, она готова на многое, лишь бы всё вспомнить. Но на её пути встаёт могущественный контролёр сознания. Когда-то он был пленником леди Эшлинг и легко подчиняет себе сознание других людей. Как не попасть к нему в лапы? И снова обрести похищенное прошлое? Захватывающая история о секретах, магии и долгой дороге домой!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Полые куклы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава вторая
На пути к дому Себастьяна я резко останавливаюсь. Леди Эшлинг поместили в тюрьму недалеко отсюда. А вдруг то, что я видела, было делом её рук, а не контролёра? Что, если она ухитрилась сбежать и вернулась к прежним фокусам? У меня перехватывает дыхание, и я опираюсь на растущее рядом дерево.
Я должна предупредить Себастьяна. Леди использовала и его тоже. Я не в состоянии смириться с мыслью, что разумом кого-то из нас овладеют вновь. Я бросаюсь бежать, чтобы не поддаться истерике.
Себастьян встречает меня у входа, как только я захожу в маленький домик.
— Они здесь, — говорит он, в его глазах сияет надежда.
Страх завязывается узлом у меня в груди, и я хватаю его за руку:
— Себастьян, мне нужно тебе кое-что сказать…
В прихожую выглядывает Джемма:
— Симона, мы уже начали беспокоиться. — Она хмурится и откидывает с лица каштановые вьющиеся волосы. Тревога, терзавшая её, начинает таять, и я чувствую, как раздражение окутывает её колючим плащом.
— Я отвлеклась, — говорю я и закрываю за собой дверь.
«Опять?» — думает Джемма. И смущённо отворачивается. Она ещё не привыкла общаться с чтецом мыслей. Многие могут прожить целую жизнь, так и не встретив ни одного человека с магическими способностями. А если это всё-таки происходит, нам приходится ждать, когда к нам привыкнут.
— Что ты хочешь мне рассказать? — спрашивает Себастьян, но Джемма одёргивает его:
— С этим придётся подождать до конца ужина. У нас гости, и невежливо заставлять их ждать.
Я с трудом сглатываю, надеясь успокоить своё лихорадочно колотящееся сердце. Джемма ведёт меня и Себастьяна к столу, за которым сидят двое библиотекарей. Одна из них — молодая женщина с любопытным сознанием, Джемма представляет её как Рэйчел, а вторая — женщина в летах по имени Ида: она пристально смотрит на меня, будто я какое-то блюдо, которое она собирается съесть.
«Что же творилось на глазах у этих детей… На что они способны…»
Я покорно занимаю своё место за столом, пока Джемма раскладывает еду по тарелкам, но носки моих ботинок постукивают по деревянному полу. Если в ближайшее время мне не удастся предупредить их о контролёре, я просто взорвусь.
Сильный рывок за волосы выдёргивает меня из этих мыслей. Мои пальцы запутались у меня в прядях. Видимо, я сама себя дёрнула.
Оба библиотекаря смотрят на меня с немым удивлением. Я сдерживаю свою магию. Мне не нужно слышать их мысли, чтобы знать, что они обо мне думают. У них всё написано на лицах.
Вместо этого я засовываю руки под ляжки и теперь сижу на них. Обычно мне нравится то, что готовит Джемма, но сегодня, кажется, не смогу проглотить ни кусочка.
— Благодарю за гостеприимство, — говорит Ида, обращаясь к Джемме. — Нам поручили записать всё, что имеет отношение к Саду леди Эшлинг, и до нас дошло много любопытных подробностей. Мы очень хотели бы услышать истории этих детей. — Она показывает рукой на меня и Себастьяна.
У Рэйчел блестят глаза:
— По пути сюда с нами тоже приключилась история. В соседней деревне случилась какая-то неприятность: кто-то, по их мнению, оказался оборотнем. Мы просто разминулись с ним.
— Неужели? — Джемма подкладывает всем на тарелки овощей. — А какого рода неприятность? — В её голосе слышится тревожная нотка, которая ускользает от внимания наших гостей, но не от моего. От меня такое не ускользнёт.
Ида небрежно взмахивает рукой:
— Ничего примечательного. Просто мать не узнала собственного ребёнка. Типичные шалости оборотней. Самозванец сбежал, а когда они нашли настоящую мать, оказалось, что она не помнит, что с ней случилось за последние несколько часов.
От её слов на меня веет холодом. Всё это звучит слишком знакомо, слишком похоже на то, что я видела сегодня днём. Готова поспорить на что угодно — это был контролёр, а вовсе не оборотень. Оборотни меняют свои тела, превращаются в разные предметы или животных и других людей. Если они скопируют чей-то облик, тот человек никогда об этом не узнает — если только не увидит своими глазами. Контролёры намного опаснее. Они забирают контроль над телом, оставляют хозяина беспомощным и запертым внутри до тех пор, пока контролёр не вернёт им тело. Этот контролёр, наверное, потом пришёл в нашу деревню.
Я хватаю ртом воздух, Джемма бросает на меня удивлённый взгляд.
— Итак, Себастьян, Симона, мы знаем, что вы оба служили у леди Эшлинг вплоть до её… заточения, — говорит Ида.
Я не поднимаю на них глаз, а Себастьян отвечает.
— Да, — говорит он. — Но не по своей воле.
— Разумеется, — кивает Ида. — Пожалуйста, расскажите нам, что вы помните о том времени.
Рэйчел достаёт листок бумаги, но почему-то без пера.
— Насколько мы поняли, многие из тех, кто раньше служил ей, плохо помнят, как жили у неё.
Себастьян густо краснеет. Грусть щемит мне сердце. Оба наших дара неоднозначны. Хотя Себастьян может забрать чужие воспоминания, на нём лежит проклятие не забывать ни одного из своих.
Джемма откладывает вилку:
— Себастьян, ты не обязан.
Но он выпрямляет спину.
— Это я виноват, — говорит он. — Мой дар — похищение памяти. Они не помнят, потому что время от времени леди заставляла меня забирать их воспоминания. А иногда они молили меня помочь им забыть то, что они сделали.
Библиотекари обмениваются удивлёнными взглядами.
— Ну, это и правда многое объясняет, — Рэйчел касается бумаги, которая лежит у неё на коленях, и строчки сами появляются на ней.
Я с удивлением понимаю, что она книжница. Люди с таким даром умеют переносить слова на бумагу с помощью магии. Насколько мне известно, многие древние книги были написаны подобным способом.
— А ты, Симона? — спрашивает младшая библиотекарь. — Какой у тебя дар?
Я смотрю на еду в тарелке с таким видом, будто хочу сквозь землю провалиться; мне нужна хоть какая-то зацепка, чтобы не потерять нить беседы. Я должна оставаться сосредоточенной и попросить их о помощи. Я не могу допустить, чтобы мои мысли, как обычно, куда-то уплыли.
— Чтение мыслей.
Они вдруг очень сильно мной заинтересовались.
«А вот это уже полезный дар», — думает Рэйчел.
Голос хриплым комом застревает у меня в горле. Мне не нравится, с какой интонацией эти люди мыслят. Но достаточно одного взгляда на Себастьяна, чтобы я осталась на своём месте. Он думает только о многообещающих надеждах и возможностях.
— Я мало что помню о том времени, когда леди держала меня у себя. Только обрывки. Я знаю, что по-прежнему была где-то в теле, когда она контролировала меня. Она просто подавляла меня и управляла мной. — Меня пробирает дрожь. — Это было ужасно.
В комнате растекается разочарование.
— Ты не помнишь ничего интересного? — спрашивает Ида. «Зачем леди Эшлинг понадобились эти дети?»
Я пожимаю плечами, позволяя пальцам рисовать странные фигуры на своих коленях. У меня в горле бурлит неуместный приступ смеха, но я усмиряю его.
— Она часто отправляла меня вместе со своими охотниками на поиски других одарённых детей. Я чувствую чужой разум. Это была моя задача: находить тех, кто прячется. — Слова трудно произносить, а глотать ещё труднее. — Её главным сообщником был лорд Тейт, пока с ним не случилось несчастье. Тогда его место занял его племянник Алден.
Приспешники леди Эшлинг были не намного лучше её самой. К счастью, магии у них не было — только жажда власти. И им нравилось с помощью нас, вернее, нашей магии подчинять себе мир.
— А как насчёт вашей обычной жизни? Как она обращалась с вами в Циннии?
Себастян под столом берёт меня за руку:
— Когда мы были ей не нужны, мы жили в маленьких комнатах на нижнем уровне особняка, — Себастьян часто моргает. — Это была практически тюрьма.
Только не для меня. Я была её любимицей. Мне позволялось бродить по дому, в то время как остальным это было запрещено. Я в любое время могла ходить по саду или исследовать особняк. Я не знаю, почему я была особенной, но глубоко в той части сознания, куда я предпочитаю не заглядывать, хранятся воспоминания о крупицах доброты, которые я видела от леди.
— Ужасно, хотя, возможно, другим пришлось ещё хуже. Вы когда-нибудь пытались сбежать? — Глаза Иды вспыхивают пронзительным светом, и я не уверена, что он мне нравится. «Интересно: а вдруг они могут…»
Я встряхиваю головой, с каждой секундой мне становится всё тревожнее.
— Нет, на нас были чары. То же самое заклятие леди Эшлинг накладывала на родителей похищенных детей, чтобы они не бросились их спасать.
Библиотекари всё сильнее недоумевают. Их тарелки уже почти пусты. Времени у меня всё меньше.
— Вы можете мне помочь? — вырывается у меня, отчего они вздрагивают.
— О чём ты? — спрашивает Рэйчел.
— Сеть пыталась найти мою семью, но они не смогли их обнаружить. — Я сжимаю руку Себастьяна, чтобы чувствовать себя увереннее. — Мы подумали, что в ваших Архивах могут быть записи о деревне, где они жили.
— Что тебе известно об этой деревне? — спрашивает Ида.
— Только название — Рен. Она должна быть где-то в Парилле. Но никто ничего о ней не слышал.
— Название мне ни о чём не говорит, — качает головой Ида. — Нужно будет попросить кого-нибудь из наших библиотекарей проштудировать архивные записи, а прямо сейчас нам некому это поручить. Все наши библиотекари на данный момент решают другие, более неотложные задачи. — Она садится прямее и складывает руки на коленях. — Разве что мы придём к выводу, что нужные вам изыскания являются приоритетными.
Я готова закричать, что для меня эти изыскания приоритетнее всего на свете, но Джемма вмешивается раньше. Её лицо приобретает суровое выражение.
— Вы имеете в виду — если мы вам заплатим?
Ида склоняет голову набок:
— Видите ли, без соответствующей мотивации мы не можем приостановить другие наши проекты.
Рэйчел сидит не поднимая глаз, и я заглядываю к ней в голову прежде, чем успеваю себя одёрнуть. «Бедная девочка. Мы должны помочь ей». У Рэйчел глаза лезут на лоб, когда она замечает, что я смотрю на неё в упор.
— Вы не поможете девочке, которую лишили всего что только можно?! — Джемма поднимается на ноги, разгневанные мысли вылетают у неё изо рта раньше слов. — Неужели в вас нет ни капли сочувствия?!
Ида вскидывает брови:
— Разумеется, есть. Но ещё у нас есть нужды, которые необходимо удовлетворять. Наши услуги должны быть оплачены.
Джемма вздыхает:
— И кто-то финансирует это ваше исследование, чтобы узнать больше о Саде леди Эшлинг, как я понимаю.
— Естественно.
— Но это нечестно! — возмущается Себастьян.
Джемма шикает на него. Разочарование разливается по моим венам и тянет вниз.
— Думаю, вам пора, — говорит Джемма.
— Понимаю, — говорит Ида и встаёт из-за стола. — Спасибо за ужин и за ваши рассказы. Премного благодарны. — Сказав это, она стремительно выходит из комнаты.
Рэйчел уходит вслед за ней, но перед этим успевает метнуть на меня извиняющийся взгляд.
— Мне жаль, Симона, — говорит Джемма, тяжело опустившись на стул. — Я полагала, они будут рады помочь. Мне стоило подумать, прежде чем обнадёживать тебя.
— Что теперь? — спрашивает Себастьян.
Мне на ум вновь приходит причина, по которой я опоздала к ужину. Я хватаю его за руку.
— Я должна сказать тебе кое-что важное. — Мой голос звучит хрипло и пискляво. — Помнишь, как леди контролировала нас? Как она пользовалась даром контролёра?
Себастьян замирает на месте, а Джемма выпрямляется, прислушиваясь к моим словам.
— Теперь, когда Сада больше нет, владелец этого дара свободен. И… — Я с трудом сглатываю, накручивая волосы на палец другой руки, — он был здесь. Сегодня на рынке я почуяла его. Я слышала, как разум того, чьё тело захватили, молил о помощи. — Я изучаю свои грязные ботинки. — Я убежала. Я не могла там находиться ни секунды дольше. Я не хочу переживать это снова.
Себастьяна начинает трясти, Джемма притягивает его к себе и обнимает. Выражение её лица смягчается, как и её мысли.
— Теперь вы оба в безопасности. Вы под защитой. И мы найдём какой-нибудь другой способ отыскать твою семью, Симона. «Но кто защитит меня, если кто-нибудь придёт за ними?» — думает она.
Если за этим стоит леди Эшлинг, то мы все в страшной опасности — и те, кто владеет магией, и те, у кого её нет.
Я качаю головой, пряди моих белых волос мотаются по лицу.
— Контролёр использовал людей. А оборотень, о котором упомянули библиотекари? Наверняка это тоже был контролёр. Либо леди Эшлинг не так беспомощна, как нам рассказывали. Мы не в безопасности. — Я начинаю нервно ходить взад-вперёд. — Мне лучше уйти отсюда.
Себастьян грустнеет.
— Но почему? Куда ты пойдёшь?
— Я должна увидеть леди Эшлинг, — говорю я. Себастьян отшатывается, и энергия его протеста чуть не сбивает меня с ног. Я опираюсь рукой о стену. — Это единственный способ убедиться, что она действительно не может никому навредить.
— Симона, пожалуйста, останься.
«Пожалуйста, не бросай меня. Ты единственная, кто понимает».
Джемма выпрямляет спину:
— Симона, ты знаешь, что это не обязательно. Тот похититель магии, Ной, навсегда лишил её дара. К тому же она в тюрьме, её сторожат день и ночь. Если бы силы вернулись к ней, кто-то обязательно бы узнал.
Себастьян молчит, но его мысли — просто бурлящий вихрь страха.
— Стражники не могут заглянуть к ней в мозг. Если магия к ней вернулась, если в ней остались хоть крупицы даров, которые она украла, я должна знать. — Дрожь пробирает меня до костей. — Я не смогу заснуть, пока не узнаю.
На этот раз Джемма обнимает и меня, и я погружаюсь в её тёплые добрые мысли.
— Хорошо. Но тебе не придётся идти одной. Мы пойдём все вместе.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Полые куклы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других