Одиннадцать детей, бежавшие от войны, оказываются на необитаемом острове. На большой земле после безрезультатных поисков их признают пропавшими. Детям приходится выживать. Они строят себе жилье, учатся шить одежду и охотиться. Каждый находит себе место в маленьком сообществе. Так пройдет больше полугода. Детям предстоит пережить голод, болезни, нашествие диких животных и даже небольшую революцию. И только один мальчик на большой земле будет продолжать искать пропавших друзей. 5 причин купить книгу «Инсу-пу: остров потерянных детей»: • Приключенческий роман классика австрийской детской литературы Миры Лобе выдержал множество переизданий и впервые выходит в России; • Роман о выживании и взрослении в трудных условиях — без взрослых, без привычного окружения и комфорта; • История о том, что даже в самых сложных ситуациях дети могут договориться и построить жизнь вместе; • Островитяне устанавливают свои законы, которые оказываются человечнее и правильнее, чем законы взрослого мира; • Дети постепенно понимают, что каждый важен для сообщества, даже тот, кто, на первый взгляд, кажется обузой, кто совсем ничего не умеет.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Инсу-Пу: остров потерянных детей» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Mira Lobe
INSU-PU:
Die Insel der verlorenen Kinder
Bearbeitet von Claudia Lobe
В обработке Клаудиа Лобе
© Набатникова Т., перевод, 2024
© Леонова А., обложка, 2024
© Издание на русском языке. ООО «Издательский дом «Самокат», 2024
Предисловие
Предисловия скучны. Когда я была в вашем возрасте, я их всегда пролистывала. А потом стала читать — только чтобы убедиться, как я была права в детстве, когда не читала их: они так и остались скучными! Поэтому я не обижусь, если кто-то пролистнет это предисловие, хотя оно и настолько короткое — так, предисловьице, — что даже не заслуживает того, чтобы его пропустить.
Когда книга «Инсу-Пу» была готова и я дважды ее перечитала (один раз из-за содержания и один раз ради запятых, в которых я не сильна), я дала ее почитать некоторым друзьям. Вы, наверно, думаете, что мои друзья — это пожилые дамы и усатые господа. А вот и нет! Мои друзья — это соседские Ганс и Вальтер, Лизель и Эллен, маленькая черная Эллен, которая в прошлом году нашла на улице мой кошелек, а когда я в благодарность хотела пригласить ее в кондитерскую, она попросила у меня вместо этого луковицу гиацинта.
Вальтер и Лизель, Ганс и Эллен после чтения собрались у меня выпить малинового сока с фруктовыми вафлями и принялись обсуждать мою книжку. У меня так же колотилось сердце, как у вас в школе, когда учитель раздает вам тетрадки с сочинением. Лизель вынесла свой приговор первая:
— Ну, ничего так, мило! Иногда даже интересно!
Ганс подошел к делу обстоятельнее.
— И все это было на самом деле? — спросил он. — Разве есть такой остров? И такие дети? Или ты все это выдумала?
И я смутилась.
Потом Вальтер… А Вальтер, чтоб вы знали, станет профессором; он занудный и такой ученый, что я перед ним преклоняюсь. (Однажды он исправил мне ошибку в слове «зооотель». Я-то не решилась написать три одинаковых буквы подряд, а он смог.) Вот с Вальтером были трудности.
— Книжка миленькая, — пренебрежительно сказал он, — но где же находится страна Террания? А Урбия? В моем большом атласе я их не нашел. А город с названием «Цетеро» — я пролистал справочник, нет такого города. А этот якобы остров в океане — судя по растительности, это южный остров. Но на южных островах не может быть пушных животных типа зайцев, кроликов или овец… И мой учитель физики сказал, что так не бывает, чтобы самолет упал, сгорел, а его радиопередатчик остался в порядке.
Я была сокрушена.
Вальтер отпил из стакана малиновой воды, откашлялся, как профессор, каким он однажды станет, и хотел было продолжить:
— А еще не бывает, чтобы…
Но Эллен меня спасла.
— Знаешь что, — перебила она его, — у тебя тоже не сходится одно с другим!
Вальтер обиделся. Такого еще никто не смел ему сказать. От волнения он даже забыл дожевать вафлю, и она торчала у него изо рта как маленький трамплин.
— Не в голове, — успокоила его Эллен. — В голове у тебя все блестяще. Даже слишком. А нелады с твоей фантазией.
— Не понимаю, что ты имеешь в виду, — чопорно сказал Вальтер.
— Она имеет в виду, — вмешалась Лизель, — что в детстве ты не привязывал веревку к деревяшке и не воображал, что это твой пудель.
— Да зачем мне пудель? — сказал Вальтер.
— Вот видишь, — продолжала Эллен. — И зачем тебе книжка, если на карте не обозначено, где происходит дело. Мне, например, все равно, находится ли город Цетеро на Земле или на Луне. И почему страна не может называться «Террания»? И почему не быть где-нибудь на Земле маленькому острову, где есть и пальмы, и пушные звери, и змеи, и козы? И твой учитель физики делает такую же ошибку. Он прикидывает: в тысяче упавших самолетов сгорела тысяча радиопередатчиков. А что было с тысяча первым? — Вальтер ворчал, не соглашаясь. — И не важно, — продолжала Эллен, — была ли такая история на самом деле. Важно, что она могла быть… что она… ведь не обязательно… — она вдруг запуталась и умолкла.
Лизель кивнула. Ганс, кажется, тоже понял. Вальтер, наконец, прожевал вафлю, он уже не выглядел смешным, и задумался.
— Ты подаришь мне книгу, когда ее напечатают? — спросил он наконец.
И я обещала подарить.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Инсу-Пу: остров потерянных детей» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других