Быть секретарем на замену не слишком престижно. Но даже в этом случае может несказанно повезти. Мой временный босс – президент огромной корпорации, в которой я мечтаю работать. И у меня есть ровно три дня, чтобы произвести на него впечатления. Только вот кажется, он мною недоволен и собирается избавиться от меня при первой же возможности…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Соблазн для тирана предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6. Рейчел Стюарт
Следующий день был таким же трудным и суматошным, как и все предыдущие. Только к служебным заботам добавились еще и новые: меня не покидали тревожные мысли. Не напрасно ли я согласилась на эту авантюру? Актриса из меня так себе, и звезда экрана Кира быстро раскусит мою игру.
А вот Клайд Каррингтон как ни в чем не бывало продолжал интенсивно работать. Словно заводить фальшивых невест для него обычное дело. А ведь нам было что обсудить!
— Мистер Каррингтон, я бы хотела поговорить о бюджете нашего проекта, — начала я разговор деловым тоном. — Того… в общем… на этот уикенд…
Деловой тон куда-то улетучился, и последние слова я почти шептала.
— Тебя не устраивает размер вознаграждения? — Босс смерил меня цепким взглядом.
— Вовсе нет, — промямлила я. — Просто мне потребуются некоторые вещи… Только для того, чтобы создать нужное впечатление.
Боюсь, мой собственный гардероб никак не подойдет невесте миллионера. А сам миллионер вряд ли об этом задумается. Эта мысль добавила мне уверенности, и я вполне бодро закончила:
— Так что мне нужно время для шопинга. И бюджет! Но как только все это закончится, я их вам тут же верну…
— Не нужно ничего возвращать, — перебил он меня. — Элис закажет все необходимое, я уже дал ей распоряжение на этот счет.
— Элис? Ваша ассистентка? — удивилась я.
Вот сейчас было обидно. Неужели он настолько низкого мнения о моем вкусе, что не доверил мне самой выбрать для себя одежду?
— Да, — коротко кивнул он, явно не намереваясь продолжать этот разговор.
— Но ведь у нее сломана нога, — все же не удержалась я от нового замечания, рискуя вызвать недовольство босса.
— И что? — Он одарил меня еще одним взглядом из серии «ох уж эта Рейчел». — Голова и руки у нее в полном порядке, для заказов через интернет этого достаточно.
Я пожала плечами, делая вид, что сдалась под натиском его доводов. Хотя в глубине души была с ним совершенно не согласна и искренне сочувствовала незнакомой мне Элис. Она, может быть, в первый раз в жизни получила возможность валяться в кровати, ничего не делая, несколько недель подряд, но неуемный Клайд Каррингтон, конечно, не мог все так оставить.
Настоящий тиран!
Представляю, какие порядки царят у них в коллективе — средневековые рабовладельцы лопнули бы от зависти.
На мгновение я представила себя частичкой этой команды, маленьким винтиком в огромном механизме под названием «транснациональная корпорация».
Как день за днем прихожу в главный офис бизнес-центра, поднимаюсь на сто-какой-нибудь этаж и целыми днями кручусь, печатаю, решаю, назначаю, звоню и делаю массу других неотложных дел. А в это время где-то внизу, на земле, идет обычная жизнь. Люди встречаются, болтают, пьют кофе, смотрят фильмы…
Нет, не то чтобы я вдруг загрустила. Работа в компании такого масштаба всегда была моей мечтой, и я изо всех сил стремилась к ней. Но… действительно ли она сделает меня счастливой?
В том, что Клайд Каррингтон не способен испытывать к своим сотрудникам жалость или соблюдать их личные границы, мне довелось убедиться тем же вечером. Я как раз собиралась воздать должное огромной удобной кровати в номере, когда вдруг ожил мой телефон.
«Рейчел, зайдите ко мне в номер», — прочитала я входящее сообщение.
Имя отправителя можно было и не смотреть. Привычку общаться с людьми краткими приказами имел только один мой знакомый. Интересно, что ему могло понадобиться в такое время? Уточнить расписание на завтра, дать мне новую тысячу заданий или?..
Очень неприличное предположение, которое вдруг мелькнуло в голове, я все же отмела.
Нет, Клайд Каррингтон, этот мистер Ноль Эмоций на такое попросту не способен. Удивительно вообще, как у него с Кирой что-то получилось. Может, она просто дала взятку его ассистентке, и та внесла свидание с ней в его ежедневник?
Хихикая над своими мыслями, я поднялась на верхний этаж и постучалась в дверь люкса, который занимал босс.
— Входи! — донесся голос мистера Каррингтона.
Я осторожно шагнула внутрь и, кажется, попала в гостиную. Кровати здесь не было, только огромный диван с бархатной обивкой. Перед ним — столик, на котором аккуратно были расставлены корзины с фруктами и тарелки с закусками. В центре торжественно возвышалась бутылка вина.
Выглядело это все довольно подозрительно и навевало мысли о том, что мистер Каррингтон не такой уж и сухарь, каким кажется на первый взгляд.
— Садись, Рейчел.
Он появился из-за двери, которую я сначала и не заметила. И, хотя голос его звучал так же буднично, как и обычно, я вдруг почувствовала себя неловко.
Замерла у двери, боясь сделать хоть шаг.
— У нас не так много времени, — поморщился босс, заметив, что я не тороплюсь оказаться на его диване. — Раз уж мы будем изображать пару, нужно узнать друг друга получше. Так что давай сделаем это по-быстрому.
Закончив фразу, Клайд Каррингтон подошел ко мне совсем близко и резким жестом указал на диван.
Что?!
Это было уже слишком.
Пусть он богат, умен и хорош собой, но обращаться так с собой я ему не позволю! Нет уж, Рейчел Стюарт сможет стереть с его лица это самоуверенное выражение!
Я как следует замахнулась и влепила ему пощечину! Точнее, попыталась влепить. Ах, какой звонкой и обидной она могла бы получиться!
Если бы он не перехватил мое запястье, когда между ладонью и щекой оставалось всего каких-то пару дюймов.
— Это еще что такое? — Он удивленно посмотрел на меня сверху вниз, аккуратно придерживая мою руку.
— Ничего я тут с вами по-быстрому делать не собираюсь, — выпалила я. — Вообще-то я уже говорила, что у меня есть жених и…
— И что, он запрещает тебе разговаривать с другими мужчинами? — усмехнулся Клайд Каррингтон. — А я-то надеялся услышать рассказ о твоей семье, хобби и предпочтениях. Это ведь нормально, что жених и невеста знают друг о друге такие вещи?
Я посмотрела на него с недоверием, но ничего хотя бы отдаленно напоминающего страсть и вожделение во взгляде моего босса не было. Да уж, кажется, домогаться он и не планировал. А «узнать друг друга получше» означало именно узнать друг друга получше.
— Извините, — буркнула я. — Просто был тяжелый день.
Видимо, он понял, что драться я больше не намерена, и наконец отпустил мою руку. Я опустилась на диван, забившись на всякий случай в самый дальний угол.
— Вот, — он протянул мне планшет, — Элис составила анкету по методике каких-то канадских ученых.
И снова Элис! Если она со сломанной ногой столько успевает, на что же она способна в своем рабочем состоянии? Я уже побаивалась эту женщину. А ведь мне предстояло с ней работать!
— Приступим, — строго сказал мистер Каррингтон.
Мы разместились в противоположных углах дивана и стали делать все возможное, чтобы прослыть самыми что ни на есть типичными страстными влюбленными. Ну, то есть отвечать на вопросы.
— Любимый цвет? — мистер Каррингтон внимательно посмотрел на меня.
— Желтый, — выпалила я.
Он взглянул на меня недоверчиво, как будто сомневался в том, что желтый вообще может кому-то нравиться.
— Очень радостный и теплый цвет, — пояснила я на всякий случай.
— Хорошо, — кивнул он. — Мне нравится серый.
Вот уж не сомневалась!
— Графитово-серый или стальной? — уточнила я.
— Что? — не понял босс.
Ну да, еще бы он различал оттенки.
— Серый, поняла, — торопливо согласилась я.
Мы оба сделали отметки в своих анкетах, выпили по глотку вина и перешли к следующему пункту.
Надо сказать, что группа канадских ученых и бедняжка Элис постарались на славу: вопросов действительно было много. К тому моменту, когда бокалы почти опустели, мне казалось, что я знаю мистера Каррингтона лучше, чем родного брата.
Но, похоже, самое интересное только начиналось.
— Где были заработаны первые деньги? — зачитал босс очередной пункт.
— Нянчилась с соседскими детишками, — тут же ответила я с улыбкой. Это было приятное воспоминание. — Они оказались такими озорниками! Но в итоге мы нашли общий язык.
Я тут же принялась рассказывать о самых забавных из их проказ. Уж не знаю, что на этот счет сказали бы канадские ученые, но лично мне казалось, что влюбленные вполне могли бы делиться друг с другом такими подробностями.
Впрочем, мистер Каррингтон, кажется, придерживался другого мнения. Даже история о том, как ребята попросили меня набрать яблок, а потом убрали стремянку, чтобы я не могла спуститься с дерева, его не рассмешила. Наоборот, он нахмурил брови и поджал губы.
— А как заработали первые деньги вы? — Я постаралась завершить рассказ побыстрее, принеся в жертву массу забавных деталей.
— Я занимался стритрейсингом.
— Что?
Мои глаза сами по себе распахнулись на половину лица. Клайд Каррингтон, человек Совершенство, мистер Я-Всегда-Все-Делаю-Правильно принимал участие в незаконных гонках по ночному городу?
— Прошу отметить, что я совершенно не горжусь этим, — поспешил заявить он. — Если бы я мог что-то изменить в своей жизни, то выбрал бы именно это. Давай перейдем к другому вопросу.
— Нет-нет, надо сделать несколько уточнений, — остановила его я. — А то… вдруг речь зайдет об этом, а я…
Не то чтобы мне нужны были какие-то детали. Просто я вдруг представила Клайда Каррингтона за рулем крутого авто, на огромной скорости несущегося в ночи. Запах сцеплений и жженой резины, визг тормозов, неоновые вывески, сливающиеся в одно пятно. И глаза, цепко и уверенно смотрящие вперед. Я такой взгляд знаю — во время конференции видела его не раз. От картины, которую я себе представила, вдоль позвоночника мгновенно пробежали мурашки.
— Что ты хочешь уточнить? — нахмурился босс.
— Ну… и какие были успехи?
— Обычно я побеждал, — сказал он ровно. Честное слово, в этом не было ни капли бахвальства. Он говорил так, будто побеждать для него совершенно естественно.
Мое воображение безотказно сработало и тут. Я представила босса выходящим из авто под восторженные крики толпы, девчонок в коротких юбочках, так и норовящих его обнять, шампанское, фонтаном льющееся на все это безобразие…
Почему-то стало жарко.
— Вау! — совершенно искренне восхитилась я.
— Не думаю, что нужно об этом говорить. Давай перейдем к следующему вопросу.
Он произнес это таким тоном, что стало понятно: подробностей не будет, как ни проси. И хотя образ крутого гонщика Клайда все никак не хотел улетучиваться из головы, я послушно взялась за анкету.
— Любимый стиль музыки, — зачитала я.
— Тяжелый рок, — ответил мистер Каррингтон, и я едва сдержалась, чтобы не вскрикнуть.
Мало мне было босса-стритрейсера? Теперь его в моем воображении уверенно теснил босс-рокер в драных джинсах и косухе, надетой — чего уж там! — прямо на голое тело.
— Рейчел, ты тоже должна ответить, — напомнил он, когда пауза затянулась.
— Ох, да, — опомнилась я. — Просто тоже предпочитаю рок, вот ведь как совпало.
— Серьезно? — мистер Каррингтон впервые посмотрел на меня, не скрывая удивления.
— О да! — Его интерес был мне приятен. — В пятнадцать лет я даже покрасила волосы в ядовито-красный, чтобы стать похожей на своего кумира. Меня из-за этого даже чуть не исключили из школы. Оказалось, что в пансионате для девочек такое не прощают. Кстати, вы знаете, что такой цвет уже невозможно перекрасить ни в какой другой?
— Хорошо, что предупредила, теперь точно не буду экспериментировать, — хмыкнул босс. — А что же сделала ты?
— После нескольких попыток вернуть свой цвет мне пришлось почти полностью состричь остатки волос. И меня выгнали за неприемлемую для старинного уважаемого заведения стрижку.
Мы посмотрели друг другу в глаза и громко засмеялись.
— Вы бы видели глаза нашей директрисы, — сквозь смех продолжала я. — Ее щеки были ярче моих волос.
— Неужели тебя так и не простили?
— Не-а, — весело отозвалась я. — Пришлось перейти в обычную городскую школу. Я ни о чем не жалею. Только волосы с тех пор берегу и больше не крашу.
Словно пытаясь что-то доказать, я распустила волосы, и они привычно легли мне на плечи пушистым темным облаком, мягким водопадом спустились вдоль спины. Мистер Каррингтон скользнул по ним взглядом и тут же едва заметно встряхнул головой.
— Давай следующий вопрос, — тут же обычным сухим голосом произнес он. — Мы слишком тянем время.
Но, как бы мы ни торопились, все равно закончили наш блиц-опрос далеко за полночь. Я устала, но не могла не признать, что это того стоило: ближе к финалу у меня действительно появилось ощущение, что я уже полгода живу бок о бок с Клайдом Каррингтоном, готовлю по утрам его любимые панкейки с клубничным джемом и периодически пытаюсь разбавить монотонный интерьер квартиры яркими вещичками.
Будь моя воля, тут же выписала бы Нобелевскую премию группе канадских ученых и обычную денежную — бедняжке Элис.
— Кажется, закончили, — констатировал мистер Каррингтон и посмотрел на меня с таким же выражением, с каким ждал ответа на очередной вопрос. Хотя чего еще было ему ждать?
— Да. Мне пора. Вы ведь наверняка хотите еще немного почитать перед сном. — Теперь я знала о его привычках все.
— Конечно, а тебе завтра рано вставать, чтобы успеть позаниматься йогой. — Босс тоже был в курсе моего распорядка дня.
Мы молча дошли до двери его номера. Почему-то мне казалось, что атмосфера сделалась напряженной. Может быть, потому что один вопрос так и остался не задан?
Он мучил меня уже давно, с того самого момента как мистер Каррингтон предложил эту странную сделку. Все же я не думала, что когда-нибудь решусь спросить об этом. В конце концов, это было не мое дело.
Да, точно не мое. Я была совершенно в этом уверена в тот момент, когда стояла на пороге, готовая просто молча уйти. И свой голос услышала будто бы со стороны:
— Мистер Каррингтон, вы хотите вернуть ее?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Соблазн для тирана предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других