Побывав на ярмарке, живущий в пригороде Грэм верит в волшебников и волшебство. Мечтая сделаться волшебником и отправиться в путешествие, он ищет волшебство в старых книгах. Однако тётя Айрис и жители пригорода считают это глупостью, пустой тратой времени. Грэм должен учиться. Ведь ни чудес, ни волшебства на свете нет, а мечты остаются мечтами. Книга «Принцип Волшебства» учить мечтать и верить в то, что самые заветные желания сбываются. Она способна влюбить детей в чтение, привести в мир книг, увлечь и вдохновить. «Ведь на свете существует волшебство, оно возможно всегда, в любой истории и абсолютно для любого человека».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Принцип волшебства» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава третья
К приходу Грэма в пекарне Оби Томаса вовсю пеклись булочки и шёл жар. От глиняной печи. Сам мистер Томас, красный от жара как свёкла, раскатывал кружочки теста и заворачивал в них изюм. Стоя к двери спиной, он напевал и поэтому не слышал, как Грэм вошёл.
Возле бочки с мукой Грэм следил за Оби Томасом и думал, как начать их разговор. Ведь вряд ли мистер Томас сам заговорит о школе для волшебников. Здесь нужен незатейливый намёк.
Грэм начал копошиться в голове, придумывая, как бы намекнуть. Но не успел. Вытерев свой красный лоб, Оби Томас обернулся на мучную бочку и ахнул:
— Малыш! Ты здесь? В такую рань?
— Я просто гулял, мистер Томас. Я тут часто по утрам гуляю.
— Не замечал. А ну-ка, держи! Только-только с пылу с жару, — протянул он Грэму сладкий румяный рогалик.
Взяв, Грэм поднёс его ко рту и начал дуть, чувствуя, как пальцам горячо. Их обжигало, и он начал перекладывать рогалик из одной руки в другую, и дуть на него, дуть. Именно в эту минуту в голову ему пришла отличная мысль.
— Выдохнуть бы ураган, чтобы остыло вмиг!
— Ох, так лишь волшебники могут, — удачно подхватил Оби Томас.
Грэм закивал:
— Могут. Вы уже встречали их?
— Кого? — удивился пекарь.
— Волшебников.
Мистер Томас опешил: непредсказуемость беседы застигла его «сдобные» мысли врасплох. Он рассмеялся:
— Наверно, да. Но… давно.
— А почему не стали?
— Кем?
— Волшебником.
— Ну, у тебя и вопросы сегодня, малыш. Погоди, я только соды подкину, — ответил Оби Томас и потянулся к глиняному блюдцу. — Волшебник из меня б не вышел, Грэм. Я ведь тесто люблю. Знаешь, как это здорово! Когда сунешь в него руки по самые локти и месишь, сперва по часовой стрелке, затем обратно. А когда их вытащишь наверх, снимаешь с пальцев мягкие прилипшие кусочки. А они ванилью пахнут и корицей. Нет, малыш, волшебство не по мне, — заключил Оби Томас. — А тебе, похоже, в самый раз. Ты ведь поэтому меня расспрашиваешь?
— Да, мистер Томас, я хочу быть волшебником, — честно ответил Грэм. — Мне только бы узнать, где находится волшебная школа. Вы знаете, где она?
— Конечно, нет. Откуда? Хотя, — добавил Оби Томас, заметив, как потух взгляд Грэма, — дай-ка мне повспоминать. Школа для волшебников… — он стал водить мучной рукой по бороде, и вдруг задумался по-настоящему. Грэм уловил этот момент и поневоле затаил дыхание, словно в ту минуту решалась вся его судьба. Словно от того, что он узнает где, за спиной у него вырастут крылья. И он как голубь на ярмарке вырвется из тесного мешка, чтобы лететь к мечте.
— Наверное, она…
— Где? — нетерпеливо воскликнул Грэм.
— В книгах, — ответил мистер Томас, наклонившись.
— В книгах?
Грэм был разочарован. Такой ответ сбивал с толку и совершенно не вязался с тем, на что он рассчитывал.
— Которые скупали? — уточнил на всякий случай Грэм.
— Когда?
— Вчера, на ярмарке. Их скупал волшебник.
Теперь пришёл черёд дивиться пекарю. Вскинув брови, он провёл рукой по бороде:
— Какой волшебник?
— В пиджаке и туфлях. И с тростью. Рэй сказал, он просто фокусник. Но я с самого начала понял, что это волшебник. Он на расстоянии запихнул в мешочек голубя, в котором были монеты. Только монет там уже не было.
— Точно не было? — с улыбкой спросил смекнувший Оби Томас.
— Два моих зуба на вылет.
— Ну если та-ак, — он ласково похлопал Грэма по плечу, — то он и вправду волшебник. И всё в твоих руках, малыш. Но знаешь, учиться у волшебника, пожалуй, интереснее, чем в волшебной школе. Он воды не льёт, рассказывает всё по делу. И показывает. Сразу же.
— Правда?
— Два моих зуба на вылет, — пошутил Оби Томас. — Волшебники на ярмарки приходят, да, и важные там ходят с тростями, в пиджаках. Прищёлкивают пальцами, скупают книги, — продолжал он, не подозревая, что испытывал в тот изумительный миг Грэм.
А Грэм чувствовал радость. От которой, как листочек клёна на ветру, трепетала детская душа. И внутри трепещущей от радости души проклёвывались семена надежды. Пленённый предвкушением со вкусом карамели, Грэм впитывал каждое слово, обретая с ним веру в свои силы и в мечту. Этого было не видно, впрочем, если бы мистер Томас в ту минуту пристально взглянул ему в глаза, он бы увидел в них тёплое сияние.
И ещё Грэм испытывал лёгкость. Будто каменные цепи, сжимавшие его запястья, дали трещину и пали, наконец, к ногам.
— На ярмарках волшебники бывают, — повторился Оби Томас. — Но чтобы сделаться его учеником, тебе придётся попыхтеть. Ты должен доказать, на что способен, не зная ни одного заклинания. Понимаешь? Ну, я имею в виду фокус или маленькое волшебство. Сделай нечто пустяковое, но чтобы он удивился. Теперь понимаешь?
Грэм закивал и, представив, как он удивит волшебника, сердечно произнёс:
— Спасибо, мистер Томас! И за рогалик — тоже.
И побежал домой, едва ли ощущая под ногами землю. Грэм уже не сомневался: волшебник в городе из-за него, их встреча была не случайной.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Принцип волшебства» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других