Самая короткая помолвка

Никки Логан, 2015

Отец Серы Блейз, известный рок-музыкант, отправляет дочь провести месяц в роскошном пустынном отеле в эмирате Умм-Хорем на Аравийском полуострове. Приставленный к ней телохранитель Брэд Крюгер замечает, что за внешней резкостью и самоуверенностью девушки скрываются уязвимость и неуверенность в себе. Выросшая без матери и с отцом, который по полгода проводил в гастрольных турне, девушка постоянно ощущала одиночество и бездушную отстраненность присматривающих за ней людей. Но тут почувствовала, что Брэд значит для нее гораздо больше, чем любой другой человек. И для Брэда большой проблемой становится почти болезненное желание Серы наладить с ним более близкие отношения, что идет вразрез с профессиональной этикой. Но ему все труднее противиться этому, и он решает уехать. Теперь, чтобы Сере стать счастливой, должно произойти чудо…

Оглавление

Из серии: Поцелуй – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Самая короткая помолвка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Чем больше она говорила, тем более спокойно чувствовал себя Брэд в отношении собственных перспектив на предстоящий месяц. Она не из тех беспомощных принцесс, которые только машут руками, когда что-то идет не так, как им хочется. И не приставучая зануда. Конечно, может оказаться занозой в заднице, но по крайней мере не станет ждать, что он бросится спасать ее на каждом шагу. Насколько он понял, ее надо защитить от самой себя.

Она знаменитость, отпрыск богатого отца, он профессионал. Поэтому Брэд периодически присматривался к дорогим машинам, ехавшим параллельно с ними по шоссе из Кафр-Фалах дольше трех минут. Особенно в тех случаях, когда сильно тонированные стекла не позволяли рассмотреть того, кто внутри. Раньше это заставило бы его напрягаться, но сейчас надо присматривать за дочкой рок-звезды, а не охранять персонал ООН. Те дни позади.

Брэд хрустнул пальцами и снова бросил взгляд на свою клиентку. Сера углубилась в изучение бескрайней пустыни, глядя на большие дюны вдали.

Серафина Блейз. Двадцать четыре года. Дочь фронтмена готической рок-группы, кумира его молодости, который до сих пор выступает. Судя по напряженному концертному графику, Блейз еще не стар, чтобы иметь взрослую дочь. Впрочем, кто их знает, этих рок-музыкантов? Они начинали свою карь еру совсем молодыми и рано совершали ошибки.

Досье дочери кишело эпитетами типа «горячая», «порывистая», при этом «верная» и «преданная». И еще «склонная к правонарушениям». Приводились снимки громкого задержания в начале года вперемежку с отзывами о работе в качестве волонтера, блестящих достижениях в учебе и таланте в области фотографии. Возможно, лучше забыть о ее досье и составить собственное представление.

У нее немного острый язычок, но это свидетельство хорошо работающих мозгов. Далеко не каждому удавалось разговорить Брэда так, как она. Эта разведка боем вызывала невольное уважение. Весь облик этой женщины казался созданным резцом скульптора-постмодерниста и представлял собой сочетание идеально подходящих друг другу частей с очень нестандартным результатом. В ней все было длинным. Лицо, подбородок, нос. Волосы, пальцы, ноги. Она напоминала лучших арабских скакунов, при этом умудрялась оставаться женственной. Удивительно, но эта особенность ее внешности поражала сильней, чем классическая красота. Никаких драгоценностей, как на большинстве женщин, прилетевших тем же рейсом, только серебряные застежки на блузке. Блестящие каштановые волосы, спадавшие по плечам, украшали более чем достаточно.

С другой стороны, она явилась в консервативную мусульманскую страну с голыми руками и плечами. В ее случае с трудом верилось, что она ничего не читала об этом регионе. Уж не вызов ли это, молчаливый, намеренно брошенный Умм-Хорему. Возможно. Ее досье пестрело записями об участии в протестных акциях.

Аль-Сакр представлял собой эксклюзивную частную территорию.

Сера села ровней, чтобы лучше видеть то, что впереди. С каждым движением собранная напряженная женщина, которую он увидел в аэропорту, постепенно превращалась в спокойное, заинтересованное, восхищенное существо. А может быть, пустыня уже успела подчинить ее своей неуловимой магией. Хорошо, если так.

— Еще пятнадцать минут. Это ваша первая пустыня?

— Если не считать тех, над которыми пролетала, то да.

— Чего бы ни ожидали, вы ошибаетесь.

Сера промолчала, пристальней вглядываясь в пейзаж за лобовым стеклом. В это огромное «ничто», простиравшееся перед ними.

Через пять минут Брэд остановил машину у контрольного пункта. Местный охранник внимательно осмотрел машину, включая пустые сиденья, проверил документы Серы и, лишь найдя ее имя в списке гостей, пропустил их. Сера заметила, с какой непринужденностью тот обращается с мощным автоматом на плече. Впервые ее уверенность в себе, похоже, поколебалась.

— У вас тут много проблем?

— Забор в основном от диких животных.

Хотя это значительно облегчит ему работу, сокращая количество людей, входивших в круг его интересов, до небольшой горстки. На ближайшие недели предметом главного беспокойства станет Сера.

Они ехали по дороге посреди пустыни. Вокруг попадались в основном геометрические фигуры, вырезанные ветром из песка, и отдельные сухие кустарники. А когда поднялись на вершину, Сера заметила очертания отеля в центре огромного участка, со всех сторон ограниченного светло-золотыми песчаными дюнами.

Оазис. Впрочем, так оно и есть.

— Какая красота!

По форме отель напоминал драгоценную тиару.

Впереди замелькали финиковые пальмы, сначала по одной, потом группами. По обе стороны между песчаных холмов служебные помещения и жилье для персонала. Наконец группы пальм переросли в настоящую рощу, дорогу с обеих сторон обступили густые заросли унаби, из песка вдруг возникла каменная дорожка, выложенная елочкой и напоминавшая сказочную желтую дорогу в страну Оз.

— Вау!

Он любил момент, когда люди видели Аль-Сакр впервые. Брэд просканировал взглядом территорию, хотя знал, что здесь не может быть никого, кроме гостей и сотрудников.

— Оставайтесь здесь.

И вышел из машины, впустив в салон сухой горячий воздух. Еще раз огляделся по сторонам. Из массивных входных дверей отеля вышли двое служащих, кивнули Брэду и остановились, пока он помогал Сере выйти из внедорожника. Едва ноги коснулись земли, она решительно двинулась вперед.

— Привет!

Они представились Сере. Ее лицо светилось нескрываемым восторгом. Оставаться равнодушным к неповторимой красоте Аль-Сакра мог лишь безнадежно твердолобый человек.

Эта Сера больше похожа на девочку, чем на женщину. Брэда снова кольнуло странное незнакомое чувство.

— Мисс Блейз, добро пожаловать, — поприветствовал невысокий служащий на чистейшем английском, сунув ей в руку карточку гостя. — Меня зовут Акил. Я координатор по связям с гостями. Если вам что-нибудь понадобится, обращайтесь ко мне.

Высокий, представившись Эриком, подался вперед и пожал ей руку:

— А я ваш гид по Аль-Сакру. Буду вас сопровождать.

Из отеля вышли еще двое служащих с тележкой для багажа и молча забрали чемоданы Серы, пока Акил и Эрик, распахнув центральную дверь, проводили ее внутрь. Брэд последовал за ними навстречу прохладному воздуху кондиционера. Сколько бы раз он ни входил, всегда чувствовал себя так, словно находится в пещере Аладдина. Прохлада, темнота и немного волшебства. В фойе были очень удачно использованы элементы традиционной арабской архитектуры и мебели. Повсюду витал слабый аромат трав. На Серу это мгновенно произвело впечатление.

— Жаль, мой фотоаппарат остался в чемодане, — пробормотала она, осматриваясь.

Акил повернулся к ней с победоносной улыбкой:

— Красиво, правда? В ближайшее время вы часто будете бывать здесь. По разным поводам. Сюда, прошу вас.

Служащие отвели ее в гостиную для приема гостей, обставленную дорогими диванами и старинными низкими столиками. Эрик вернулся со стаканом сока из тропических фруктов для Серы.

— Пока вы отдыхаете, я переговорю с вашими помощниками, — буркнул Брэд.

Интересно, она его услышала? Все ее внимание было приковано к покачиванию плетеных занавесей в арочном проеме и ажурной решетке, украшавшей окно, выходившее в фойе.

Брэд подошел к Акилу и Эрику, оба мгновенно посерьезнели.

— Какое у тебя предписание? — тихо спросил Акил.

— Близкий контакт, — быстро ответил Брэд. Иначе говоря, он всегда должен находиться поблизости. — Куда вы ее поселите?

Акил посмотрел на схему расположения номеров.

— Свободен сьют номер десять.

Десятый — это хорошо. Достаточно далеко от других номеров, что обеспечит тишину и покой, и достаточно близко к основным зданиям на случай, если что-то понадобится. Кроме того, он сможет расположиться в соседнем одиннадцатом. В Аль-Сакре имелись сьюты из нескольких комнат, но чтобы здесь, на Аравийском полуострове, посторонние мужчина и женщина жили под одной крышей! Никогда, даже если ей угрожала серьезная опасность. Но лучше подстраховаться. Известность творит с людьми самые странные вещи. Брэд не собирался рисковать. Этого ему хватило в прошлом.

— Когда она в номере, никто не должен туда входить без моего ведома, — приказал он.

— Понятно.

Он обозначил еще несколько правил, которые им полагалось соблюдать, и вернулся в гостиную, где Сера, закончив изучать гардины, благополучно устроилась на роскошном традиционном узорчатом диване, потягивая сок. Ее улыбка сияла под стать пустыне за стенами отеля.

— Здесь просто потрясающе! — восхитилась она.

Внутри снова что-то кольнуло, на этот раз еще сильней. Брэд не хотел видеть, как она оттаивает. Не хотел замечать невинности, проглядывавшей сквозь напускную жесткость. Ему хотелось, чтобы клиентка оставалась самоуверенной и резкой. Чтобы она ему не нравилась. Так проще.

— Вы готовы пройти в свой номер?

Она посмотрела на стакан, до половины опустевший, потом на него.

Брэд поспешил сдержать улыбку, прежде чем она успела исказить его невозмутимое лицо.

— У вас будет его сколько угодно.

Сделав еще один большой глоток, она поставила стакан на подставку:

— Идемте.

Сера подумала, что с воздуха Аль-Сакр, должно быть, несколько напоминает скорпиона. От главного здания в разные стороны расходились длинные, похожие на лапы, аллеи, обрамленные деревьями, огибавшие большую дюну, на которой оно стояло. Вдоль аллей на расстоянии, обеспечивающем достаточное уединение, располагались индивидуальные домики-сьюты. Она заметила, что это не совсем обычные домики. Они чем-то напоминали шестиугольные шатры с такими же оштукатуренными белыми стенами и деревянными оконными рамами, как и основное здание, но под тростниковыми крышами, похожими на широкополые шляпы от солнца. В тени скрывались деревянные террасы.

Каждый раз, когда видела очередной домик, Сера вздыхала. Ничто здесь не напоминало о прессе с ее бесконечными приставаниями. Или о доме. Или о времени года.

— Вот мы и приехали.

Акил остановил багги в тени у домика, расположенного примерно посередине передней лапки скорпиона лицом к пустыне. Находясь здесь, легко поверить, что ты один наедине с ней. Насколько хватало глаз — никого и ничего. Сера подумала, что Брэд наверняка приехал сюда раньше ее. Действительно, он был уже здесь. Как только открыли дверь, он вошел в номер, проверил все помещение еще до того, как ей разрешили войти. Сера смущенно улыбнулась Акилу, тот пожал плечами.

Войдя внутрь, она поняла, что ждала не напрасно. Прохлада, полумрак, благоухание. Как в гостиной центрального корпуса. Хотя на этом сходство заканчивалось. Сьют умудрялся быть простым и вместе с тем самым роскошным из всего, что ей приходилось видеть. Шестиугольная комната, обставленная традиционной мебелью, не выглядела перенасыщенной. Длинные диваны, шикарный столик с кофемашиной и принадлежностями для кофе, письменный стол, посередине роскошная высокая кровать кинг-сайз. В трех из шести углов стеклянные двери с толстыми гардинами из того же узорчатого шелка, которым она восхищалась раньше.

Акил открыл одну из них.

За дверью до самого горизонта, где проглядывали смутные очертания гор, во всем своем великолепии расстилался золотой ковер Аравийской пустыни. А сразу перед ней между песками и кондиционированным убежищем синела глубокая чаша бассейна, наполовину выходившая на солнце, наполовину скрытая в тени.

Сера оперлась руками на стекло двери и наклонилась навстречу теплу, хлынувшему снаружи. Раскаленная пустыня. Прохладный бассейн. Кофемашина. Кровать, как из сказки о принцессе на горошине.

Она почувствовала, как напряжение, не покидавшее ее весь последний год, спадает, превращаясь в прах от жаркого дуновения пустыни.

— Это ваш дом на ближайший месяц, — сказал Акил. — Позвольте, я покажу вам остальное.

Всего несколько минут, и она убедилась, что в Аль-Сакре позаботились абсолютно обо всем, что могло ей понадобиться. Сплошные роскошь и комфорт.

— Мистер Крюгер будет находиться в соседнем сьюте, — добавил Акил и вручил Брэду старинный ключ ручной работы. — Его вещи уже там.

В комнату внесли багаж. Сера взяла всего один чемодан, но даже он казался лишним. Здесь можно благополучно провести весь месяц в купальнике, набрасывая платье лишь чтобы сходить поесть. Она взглянула на столик возле бассейна.

В том случае, если еда сама не будет являться сюда.

Сера почувствовала, что плечам стало немного легче, будто спала часть тяжести, сковывавшая их.

— Спасибо вам, Акил. Именно то, что мне нужно. Тишина. Красота. Природа. Настолько далеко от цивилизации, что даже у нее не будет причин рваться отсюда. Идеальное место, чтобы ненадолго залечь на дно.

И никакого намека на рождественское оживление.

— Мы гордимся, что можем предложить своим гостям то, что им нужно, — негромко ответил Акил и объяснил, как она может с ним связаться, если что-то понадобится. Попрощался и удалился.

Она прислонилась спиной к теплому стеклу двери, закрыла глаза и почувствовала, как еще какая-то часть напряжения растаяла в этом тепле.

Открыв глаза, она увидела, что Брэд все еще в комнате, молча ждет указаний.

Крюгер. Брэд Крюгер. Подходящее имя для сильного мужчины.

— Я хочу достать фотоаппарат. — Она с усилием оттолкнулась от двери, словно это могло помочь отбросить мысли о нем. — И еще я собираюсь искупаться. И поваляться в шезлонге. Хотя, возможно, и не в таком порядке. А вы пока могли бы расположиться у себя в номере. Когда закончите, мы обсудим, как будем жить дальше.

Он кивнул, сохраняя непроницаемое выражение, и вышел, оставив ее с тяжелым сердцем наедине с бесстрастной пустыней.

Брэд оторвал взгляд от знакомого пейзажа и встал с дивана. На то, чтобы «расположиться», у него ушли считаные минуты. А сколько нужно времени, чтобы распаковать небольшую сумку и разложить туалетные принадлежности в неприлично большой ванной?

Если бы британская охранная фирма не платила именно за близкий контакт с Серой, он бы остался в своей городской квартире и приезжал сюда каждое утро, чтобы присматривать за ней. Но близкий контакт подразумевал близость, а значит, придется бесплатно наслаждаться шестизвездочным сервисом в пустыне. Его взгляд снова устремился на пески, залитые роскошным мягким светом.

Определенно не самый плохой способ провести Рождество.

Издалека доносился плеск воды — Сера плавала в бассейне, — и Брэд уже начинал верить, что она будет слишком занята, чтобы выкинуть какой-нибудь фортель. Однако понимал: возможно, после драматического происшествия в аэропорту, ей требуется небольшая передышка. Поэтому, быстро разложив вещи, он притормозил еще минут на двадцать, а потом, немного потянув время, внимательно осмотрел периметр обоих домиков.

По опыту Брэд знал, что охраняемые персоны всегда хуже приспосабливаются к мысли о близком контакте, чем те, кто их охраняет, даже в тех случаях, когда их жизнь напрямую зависит от надежности охраны. Нащупать тонкую грань между слишком пристальным и недостаточно пристальным наблюдением за клиентом — это особое искусство. Нужно держаться достаточно спокойно, чтобы не раздражать клиента, но и не расслабляться, чтобы избежать рисков, от которых его нужно оберегать. Вместе с тем клиент не должен полагаться на телохранителя настолько, чтобы перестать прислушиваться к собственным ощущениям и инстинктам. Слишком полагаться и слишком восхищаться. Слегка свело живот, когда он вспомнил, как порой это опасно и как дорого ему обошлась подобная наука.

Индифферентное сотрудничество — наилучший вариант.

Именно этого он хочет добиться от Серы.

Их сьюты ничуть не изменились с тех пор, как он последний раз жил в Аль-Сакре. Те же три запертые изнутри стеклянные двери, большая двухстворчатая деревянная дверь в сторону аллеи, от которой сьют отделен изгородью, обеспечивавшей атмосферу приватности, в то время как вид на пустыню полностью открыт. Главное правило гласит: во время передвижения по пустыне нельзя приближаться к гостевым сьютам. Персоналу запрещалось входить к Сере, когда она в номере, кроме того, никому не разрешалось подниматься на дюну, чтобы увидеть территорию вокруг ее бассейна.

Хотя запрет не всегда означал беспрекословное исполнение. Инструкции, которые получил Брэд, сводились к тому, чтобы оградить ее от возможных неприятностей, пока не утихнет интерес прессы к ее недавним проблемам с законом. Но когда твой отец богат и знаменит, может случиться всякое. И Брэд не мог допустить промаха. Обжегшись на молоке, будешь дуть на воду.

Заперев за собой дверь номера 11, он пробежал мимо сьюта Серы, чтобы удостовериться, что в девятом действительно никто не живет. Потом посмотрел на часы. Прошел час. Он вернулся к ее двери и решительно постучал. Сосчитав до десяти, повторил попытку. Снова ничего.

— Сера?

Грудь наполнилась свинцовой тяжестью. Только бы она не пошла осматривать окрестности в одиночку.

В машине она согласилась выполнять правило номер один, но это еще не значит, что будет соблюдать его, оказавшись перед соблазном изучить столь уникальное место. Брэд спустился с террасы, примыкавшей к входной двери, обошел домик со стороны прохода, которым пользовалась обслуга. Среди привычных звуков пустыни до него донесся странный прерывистый звук неизвестного животного, который ни о чем не говорил.

— Сера? — Тишина над пустыней почему-то не вызывала желания кричать. — Я иду к вам.

Стоило подняться на террасу с задней стороны ее домика, как он тут же понял, почему она его не слышит. Сера сидела в воде в дальнем глубоком конце маленького бассейна, положив руки на плитку. Подбородок покоился на руках, глаза смотрели на расстилавшуюся пустыню. Длинные волосы, которые мокрыми казались еще темнее, спадали по спине, контрастируя со светлой кожей плеч и синей полоской купальника. Брэд отчетливо видел торчавшие у нее в ушах наушники. Он проследил за проводами ее телефона, белевшими на плиточном обрамлении бассейна. И все же что-то в ее позе не позволило ему подойти.

А потом он услышал сдавленный звук, уловленный среди других звуков пустыни. Не крик экзотической птицы. Сера плакала. Рыдала. Правда, руки сильно приглушали плач. Брэд стоял как вкопанный, глядя на вздрагивающие плечи и спину. Внутри все горело желанием подойти и успокоить ее, настолько сильным, что свело ноги.

Лишь единственный образ заставлял его стоять неподвижно, не поддавшись инстинкту, — детское лицо с блестящими глазами, покрытое красными пятнами от горя, прижимавшееся к заднему стеклу удалявшегося джипа, маленький рот был открыт от плача, который Брэд не мог слышать. Но всем своим сердцем чувствовал его.

Чувствовал до сих пор.

Почему она плачет? Да из-за чего угодно. Из-за бывшего парня, с которым рассталась. Брэд читал об этом в ее досье. Из-за плохих вестей из дома. Из-за неприятностей на работе. Правда, она нигде не работала, во всяком случае постоянно. Деньги отца обеспечивали ей свободу от забот обычных людей.

Брэд смотрел на ее вздрагивающие плечи. Очевидно, счастье за деньги не купишь.

Но, что бы там ни было, его это не касается, пока нет угрозы ее физическому здоровью. Его задача — оберегать Серу от проблем. Ее эмоциональное состояние никоим образом не входит в его компетенцию. Ему за это не платят.

Брэд отступил, потом еще — и исчез тем же путем, что явился, оставив Серу одну.

С ее болью.

Оглавление

Из серии: Поцелуй – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Самая короткая помолвка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я