Решительная и практичная Бренна О’Тул дружила с мечтательным Шоном Галлахером с раннего детства. А повзрослев, поняла, что он — единственный, желанный мужчина ее девичьих грез. Но Шон не догадывается о чувствах подруги. Пока Бренна хранит свою тайну, ее младшая сестра не теряет времени даром. Скрывая свои чувства от соперницы, она начинает действовать…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Слезы луны» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4
Шон никогда не торопил события. Он привык все обдумывать, взвешивать «за» и «против». Вот и сейчас он решил никому пока не рассказывать о встрече с Кэрриком на могиле Мод.
Однако он немного встревожился. Нет, не из-за встречи с эльфийским принцем, ведь он всей душой верил в магию. Его беспокоило то, какой неожиданный оборот приобрела беседа.
Будь он проклят, если выберет женщину или позволит ей выбрать себя только потому, что так нужно Кэррику.
В отличие от Эйдана, Шон не собирался заводить семью. Да, ему нравились женщины — их запах, формы, исходящее от них тепло. Так много вокруг чудесных женщин, ароматных, манящих.
Хотя Шон писал песни в основном о любви, счастливой или безответной, в жизни он старался избегать серьезных чувств. Настоящая любовь, которой отдаешь все сердце, — слишком огромная ответственность. А жизнь и без того прекрасна. Есть музыка, паб, друзья, родные, а теперь еще и маленький коттедж на холме в полном его распоряжении.
Если не считать призрака, которому, очевидно, не нравится компания Шона.
Он неторопливо размышлял о встрече с принцем, продолжая заниматься своими делами — жарил рыбу, нарезал картошку, ставил в духовку картофельную запеканку с мясом. Обычное для субботнего вечера веселье за дверью кухни набирало обороты. Приглашенные Эйданом музыканты из Голуэя заиграли вступление, и тенор с чувством запел балладу о любви.
После похода с Джуд по дублинским магазинам Дарси пришла в великолепное настроение и без конца улыбалась. Она влетала на кухню, нараспев передавала заказы и выбегала в зал, пританцовывая, чтобы отнести готовые. За целый день они с Шоном ни разу не поссорились — рекордное достижение.
Когда дверь кухни в очередной раз отворилась, впустив поток музыки, Шон как раз выкладывал на тарелку румяный кусок рыбы.
— Держи последний заказ, дорогуша. Запеканка будет готова через пять минут.
— Попробую с удовольствием.
Шон оглянулся через плечо и расплылся в улыбке.
— Мэри Кейт! А я думал, Дарси. Как поживаешь, солнышко?
— Прекрасно. — Мэри Кейт не стала придерживать дверь, и та захлопнулась за ее спиной. — А ты?
— Тоже неплохо.
Не сводя глаз с девушки, Шон отцедил масло и разложил по тарелкам жареную картошку.
За время учебы в университете младшая сестра Бренны расцвела. Шон подсчитал, что ей сейчас двадцать или двадцать один — хорошенькая, как картинка. Волосы более солнечного оттенка, чуть светлее, чем у Бренны, спадают мягкими волнами. Глаза тоже зеленые, с сероватым отливом, умело подкрашенные. Чуть выше Бренны и покруглее в груди и бедрах. Ладную фигурку выгодно подчеркивает нарядное темно-зеленое платье.
— Ты просто красавица.
Шон сунул готовые блюда в шкафчик с подогревом, чтобы не остыли, и прислонился спиной к стене, не прочь поболтать немного.
— Когда же ты успела так вырасти? Должно быть, отбою нет от женихов?
Мэри Кейт рассмеялась грудным смехом, как взрослая, чтобы не показаться смешливой девчонкой. Она влюбилась в Шона Галлахера совсем недавно и очень сильно.
— Ой, столько работы в отеле, что и отбиваться некогда.
— Тебе нравится там работать?
— Очень. Загляни как-нибудь.
Мэри Кейт подошла ближе, стараясь двигаться непринужденно и соблазнительно.
— Возьми выходной, и я угощу тебя в ресторане отеля.
— Замечательная мысль.
Шон подмигнул, отчего сердце девушки забилось быстрее, и отвернулся к духовке проверить запеканку.
Мэри Кейт подошла еще ближе.
— Как вкусно пахнет! Ты так классно готовишь, не то что большинство мужчин.
— Если мужчина, а впрочем, и женщина плохо готовит, то лишь для того, чтобы кто-то пришел и выгнал их из кухни, желая сэкономить время и нервы.
— Ух, какой ты умный, — благоговейно выдохнула Мэри Кейт. — А я уверена, что и ты был бы рад, если бы кто-нибудь приготовил тебе еду. Нельзя же вечно крутиться самому.
— Гм, не отказался бы.
Когда Бренна вошла через заднюю дверь на кухню, первое и единственное, что она увидела: Шон Галлахер улыбается ее младшей сестре, пожирающей его восторженным взглядом.
— Мэри Кейт! — Окрик прозвучал, как удар хлыста. Сестра залилась краской и отдернулась. — Что ты делаешь?
— Я… разговариваю.
— Нечего торчать здесь в выходном платье и отвлекать Шона.
— Она меня не отвлекает. — Шон, привычный к нагоняям старшего брата, ободряюще потрепал Мэри Кейт по щеке, не заметив, как мечтательно затуманились ее глаза.
Зато Бренна заметила. Скрежеща зубами, она подскочила к младшей сестре, ухватила за руку и потащила к двери. От унижения Мэри Кейт совсем позабыла об образе искушенной соблазнительницы, который так старательно создавала.
— Отпусти меня, противная задира! — взвизгнула она, пытаясь вырваться из железной хватки.
Сестры, увлеченные сражением, чуть не сбили с ног вошедшую в кухню Дарси.
— Какая муха тебя укусила? Ты не имеешь права! Я маме расскажу.
— Отлично. Валяй, жалуйся. — Не останавливаясь и не ослабляя хватку, Бренна притащила сестру в комнатку за барной стойкой и захлопнула дверь. — Беги хоть сейчас, идиотка, а я расскажу маме, как ты вешалась на шею Шону Галлахеру.
— Я не вешалась. — Освободившись наконец, Мэри Кейт шмыгнула носом и расправила рукава своего лучшего платья.
— Когда я вошла, ты разве что не кусала его за шею. Какой бес в тебя вселился? Парню почти тридцатник, а тебе всего двадцать. Ты хоть понимаешь, на что напрашиваешься, когда трешься сиськами о мужика?
Мэри Кейт окинула презрительным взглядом мешковатый свитер сестры.
— У меня они хотя бы есть.
Удар пришелся по самому больному. Бренна очень переживала оттого, что у всех сестер, включая юную Эллис Мей, бюсты гораздо пышнее ее собственного.
— С тем большим уважением ты должна к ним относиться и не совать их мужику в физиономию.
— Не ври! Я ничего такого не делала. И я не маленькая, чтобы выслушивать нотации от таких, как ты, Мэри Бренна О’Тул. — Мэри Кейт выпрямилась и расправила плечи. — Я взрослая. Окончила университет. И делаю карьеру.
— А, ну тогда почему бы не прыгнуть на первого попавшегося мужчину, чтобы поразвлечься!
— Он не первый, — усмехнулась Мэри Кейт и, заметив холодный прищур Бренны, взбила рукой волосы. — Хотя Шон мне нравится, и я не собираюсь скрывать свою симпатию. Это мое дело, Бренна. Не твое.
— Ну нет. Ты — мое дело. Надеюсь, ты еще ни с кем не?..
Неподдельное возмущение, вспыхнувшее в глазах Мэри Кейт, убедило Бренну в том, что сестра не бегала голой по коридорам Дублинского университета в поисках романтики, но вздохнуть с облегчением она не успела.
— Что ты о себе возомнила, черт побери? — взорвалась Мэри Кейт. — Мои романы касаются только меня. Ты мне не мать и не духовник, так что не суй нос в чужие дела.
— Ты мне не чужая.
— Не лезь в мою жизнь, Бренна. Я имею право не только разговаривать, но и встречаться с Шоном или с кем захочу. А если ты собираешься ябедничать маме, то мы еще посмотрим, что она скажет, когда узнает, как вы с Дарси играли в покер молитвенными карточками.
— Это было сто лет назад, — отмахнулась Бренна, хотя душа ушла в пятки: для мамы у такого страшного преступления нет срока давности. — Безобидное ребячество. А вот твои проделки на кухне далеко не безобидны, Мэри Кейт. Ты нарываешься на неприятности. Я не хочу, чтобы тебя кто-то обидел.
— Без тебя разберусь. — Мэри Кейт гордо вскинула голову. — Если ты завидуешь, что я как женщина привлекаю мужчин, а не хочу сама стать мужиком, это твоя проблема. Не моя.
Удар оказался таким же метким, как и первый, да еще и неожиданным. Когда Мэри Кейт выскочила из комнатки и захлопнула за собой дверь, Бренна застыла на месте. К глазам подступили горькие слезы, захотелось свернуться калачиком в старом плетеном кресле и выплакаться вволю.
Она вовсе не пытается быть мужчиной, просто хочет быть собой. И намеревалась всего лишь защитить сестру, остановить, пока та не попала в беду.
Бренна решила, что во всем виноват Шон. Правда, внутренний голос подсказывал совершенно другое, да кто же его слушал? Шон влюбил в себя ее юную неопытную сестру. Надо немедленно с ним разобраться.
Она выскочила из каморки, стряхнула с плеча руку Эйдана, поинтересовавшегося, что случилось, и ворвалась в кухню. Теперь в ее глазах сверкали не слезы, а ярость.
— Эй, Бренна! С какого перепугу ты накинулась на Мэри Кейт? Мы просто…
Шон осекся. Бренна подошла к нему, уперлась носками тяжелых ботинок в его ступни и ткнула пальцем в грудь.
— Руки прочь от моей сестры!
— Ты о чем?
— Ты прекрасно знаешь о чем, проклятый распутник. Ей всего двадцать лет. Она совсем ребенок!
— С ума сошла? — Шон успел перехватить кулак, нацеленный ему в грудь.
— Если ты думаешь, что я буду спокойно стоять и смотреть, как ты добавляешь ее в список своих девиц, то жестоко заблуждаешься.
— Какой еще список… Мэри Кейт? — Потрясенный Шон вдруг вспомнил, как девочка… нет, девушка, улыбалась и хлопала ресницами. — Мэри Кейт, — задумчиво повторил он и едва заметно улыбнулся.
Бренна вскипела.
— Спрячь подальше свою мерзкую улыбочку, Шон Галлахер, или, клянусь, я поставлю тебе фонарь под глазом, а то и два.
Увидев вскинутые кулаки, Шон предусмотрительно отступил и выставил перед собой руки. Дни, когда он мог запросто вступить с ней в драку, давно миновали.
— Успокойся, Бренна. Я ее пальцем не тронул, мне бы и в голову не пришло. Я никогда не думал о ней в этом смысле, пока ты не взбесилась. Бога ради, я видел ее в памперсах.
— Теперь она не в памперсах.
— Это уж точно, — с неуместным энтузиазмом подхватил он.
В общем, сам виноват — кулак Бренны вонзился ему в живот.
— Господи, Бренна, нельзя винить мужчину за восхищение.
— Моей сестрой восхищайся издалека. Если посмеешь хоть шаг сделать в ее сторону, я тебе ноги переломаю!
Шон, редко терявший самообладание, понял, что может сорваться. Чтобы покончить с глупым спором, он подхватил Бренну под локти, приподнял над землей и посмотрел прямо в глаза.
— Не надо мне угрожать! Если бы у меня по-явились подобные мысли относительно Мэри Кейт, я не стал бы спрашивать у тебя разрешения, ясно?
— Она моя сестра, — начала Бренна, однако Шон резко оборвал ее объяснения.
— Это дает тебе право ставить девушку в неловкое положение и нападать на меня только за то, что я с ней поговорил? Я и с тобой разговариваю, как тысячи раз раньше. Я что, сорвал с тебя одежду? Я тебя трахнул?
Шон опустил ее на пол, презрительно отвернулся и тихо добавил:
— Как тебе не стыдно!
— Я… — Бренна сглотнула комок в горле, не сразу заметив сквозь туман предательских слез вошедшую на кухню Дарси. — Я лучше пойду, — с трудом выговорила она и бросилась к задней двери.
Дарси поставила поднос с грязной посудой, обернулась и строго посмотрела на брата.
— Шон, какого черта ты довел Бренну до слез?
В нем бушевали гнев, вина и еще какие-то непонятные чувства, не поддающиеся анализу.
— Заткнись! — огрызнулся он. — Хватит с меня на сегодня женщин. Надоели.
Бренна чувствовала себя самым несчастным человеком на свете. Она обидела и оскорбила двух очень близких людей. Влезла не в свое дело.
«А вот и мое! — поправила она саму себя. — Мэри Кейт бесстыдно кокетничала с Шоном, а тот, по своему обыкновению, ничего не замечал. Однако недолго ему оставаться в блаженном неведении. Мэри Кейт красива, обаятельна, умна. И давно не девчонка, а девушка в расцвете».
Она правильно защищала младшую сестру, только метод выбрала неверный. Честно говоря, повела себя как последняя эгоистка, самка, защищающая свою территорию. К счастью, Шон и этого не заметил.
Накосячила, теперь придется исправлять ошибки. Надо помириться с обоими. Бренна долго бродила по берегу. Следовало выплакаться, хорошенько подумать. И дождаться, когда родители лягут спать. Тогда она вернется домой и поговорит с Мэри Кейт наедине.
Над парадной дверью горел фонарь, светилось окно прихожей. Бренна не стала выключать свет: Пэтти, скорее всего, пока не вернулась с субботнего свидания.
«Еще одна свадьба, — думала Бренна, стаскивая куртку и кепку. — Суета, планы, вздохи над цветами и образцами тканей».
Лично она, хоть убей, не могла понять, зачем разумному человеку возиться со всей этой чепухой. Морин, прежде чем отправиться к алтарю, всю семью на уши поставила. Теперь история повторяется. Нет, кто спорит, выглядела она чудесно. В пышном белом платье и кружевной фате, которую надевала в день своей свадьбы мама, Морин просто светилась от счастья. Бренна и без того неловко себя чувствовала в нарядном платье подружки невесты, а при виде парящей на крыльях любви сестры стало еще хуже.
Уж если сама Бренна решит броситься в омут семейной жизни — а поскольку она мечтает о детях, то выйти замуж когда-нибудь придется, — ее девизом будет простота.
Конечно, от церковного обряда не отвертеться, ведь и мама и папа хотят видеть у алтаря всех своих дочерей, только будь она проклята, если станет месяцами листать каталоги, разглядывать платья и обсуждать преимущества роз над тюльпанами.
Она просто наденет мамино свадебное платье с фатой, сделает букетик из любимых маргариток и пройдет под руку с папой к алтарю под звуки флейт и старого органа. А потом они устроят вечеринку прямо здесь, дома. Громкую, многолюдную, веселую.
Бренна остановилась перед дверью в комнату Мэри Кейт и Эллис Мей и покачала головой. Что за глупости? Всякая чушь в голову лезет. Проскользнув в комнату, благоухающую духами и косметикой, Бренна вгляделась в темноту и тихонько подошла к кровати у окна.
— Мэри Кейт, не спишь?
— Не спит. — На фоне окна вырисовывалась взъерошенная голова Эллис Мей. — И должна предупредить, что она тебя ненавидит лютой ненавистью до своего последнего дня на земле, а еще с тобой не разговаривает.
— Спи.
— Как я могу спать, если она ворвалась сюда, будто ненормальная, и все уши мне прожужжала, что ты ее смертельно обидела. Ты правда выволокла ее из кухни Галлахеров и обругала?
— Нет.
— Да, — послышался ледяной голос Мэри Кейт. — И, пожалуйста, передай ей, Эллис Мей, пусть немедленно уносит свою тощую задницу из моей комнаты.
— Она сказала, чтобы ты…
— Спасибо, я слышала. И никуда не уйду.
— Значит, уйду я. — Мэри Кейт сделала попытку встать, но Бренна пригвоздила ее к кровати.
Услышав возню и сдавленные проклятия, Эллис Мей привстала и включила ночник, чтобы наблюдать за схваткой.
— Кейти, тебе Бренну не одолеть, ты дерешься, как девчонка.
— Лежи спокойно, дура. Как я могу перед тобой извиниться, если ты кусаешься?
— Не нужны мне твои чертовы извинения!
— Нет уж, ты получишь извинения, даже если придется воткнуть их тебе в глотку.
Не зная, как быть, Бренна сделала самое простое: уселась на сестру.
— Ой, наша Бренна плачет! — Эллис Мей, самое жалостливое сердечко во всей Ирландии, спрыгнула с кровати, обняла Бренну и нежно поцеловала сначала в одну щеку, потом в другую. — Ну, полно, полно. Все наладится, сестренка, вот увидишь.
— Маленькая мама, — прошептала Бренна и вновь чуть не разрыдалась.
Их самая младшая сестра как-то незаметно превратилась из ребенка в тоненькую, хорошенькую девушку. Ну это не сегодняшняя забота.
— Иди в кровать, солнышко, замерзнешь.
— Я посижу здесь. — Эллис Мей забралась на кровать Мэри Кейт и уселась в ногах. — И помогу тебе. Если она заставила тебя плакать, то пусть хотя бы выслушает.
— Это она довела меня до слез, — возмутилась Мэри Кейт.
— Ты плакала от злости, — строго сказала Эллис Мей, точно как Молли.
— Если честно, я тоже. — Бренна вздохнула и обняла Эллис Мей. — Она имеет право злиться. Я неправильно себя вела. Мне очень жаль, Кейти, прости меня за все.
— Ты не шутишь?
— Ни в коем случае. — Слезы снова подступили к глазам. — Просто я люблю тебя.
— И я тебя люблю, — прорыдала Мэри Кейт. — Мне тоже очень жаль, я наговорила тебе ужасных вещей. Я так вовсе не думаю.
— Ерунда. — Бренна подвинулась, и сестра бросилась в ее объятия. — Я беспокоюсь о тебе. Понимаю, что ты выросла, но никак не привыкну. С Морин и Пэтти попроще. Морин всего на десять месяцев младше меня, а еще через год родилась Пэтти. А вы двое… Я хорошо помню, как вы родились, с вами все иначе.
— Я же не сделала ничего плохого.
— Знаю. — Бренна закрыла глаза. — Ты красива, Кейти, и тебе интересно пробовать свои силы. Хотя лучше бы ты экспериментировала с ровесниками.
— А я так и делаю. — Мэри Кейт подняла голову с плеча Бренны и улыбнулась. — Просто решила, что пора перейти на следующий уровень.
— О Дева Мария! Кейти, ответь мне на один вопрос. Ты вообразила, что влюблена в Шона?
— Не знаю, — передернула плечиками сестра. — Может быть. Он красив, как рыцарь на белом коне. Похож на поэта, такой романтичный, задумчивый и всегда смотрит в глаза. Другие смотрят ниже, и сразу ясно, что они думают не о тебе, а как бы забраться под блузку. Бренна, а ты замечала, какие у него руки?
— Руки?
Узкие, с длинными, тонкими пальцами. Очень красивые.
— Как у художника. Глядя на них, сразу представляешь, как приятно его прикосновение.
— Да, — выдохнула Бренна и тут же спохватилась. — Послушай, Мэри Кейт, Шон красив, и я могу понять, как его красота… э-э… будоражит кровь, но, пожалуйста, будь поосторожней.
— Ладно.
— Ну вот и помирились. — Эллис Мей расцеловала обеих сестер. — А теперь иди, Бренна, нам спать надо.
Бренне долго не спалось, а когда она наконец заснула, то увидела странный, сумбурный сон. При этом некоторые сцены выглядели реальными, как наяву.
Красавец в серебристом одеянии, с длинными иссиня-черными волосами, развевающимися на ветру, летит по ночному звездному небу верхом на белом крылатом коне. Он поднимается все выше и выше к мерцающему белому диску Луны, с которого будто капают слезы. Капли превращаются в жемчужины, и всадник собирает их в серебряный кошель.
А вот он стоит перед домиком на волшебном холме и бросает жемчужины к ногам леди Гвен. «Слезы луны — мое томление по тебе. Прими их, прими меня».
Гвен отвернулась, пряча заплаканные глаза, и отвергла всадника. Жемчужины, мерцавшие в траве, превратились в луноцветы.
И почему-то не Гвен, а сама Бренна собирала их в ночи, когда раскрылись нежные белые лепестки. Она положила цветы на ступеньку у двери коттеджа — не хватило смелости войти внутрь и отдать Шону.
После беспокойной ночи, полной тревожных видений, Бренна проснулась усталая, с тяжелой головой. По окончании мессы она, сонная, с ввалившимися от недосыпания глазами, разобрала двигатель старой газонокосилки, а потом долго возилась с мотором своего грузовика, хотя тот работал как часы.
Она лежала под маминой машиной, решив поменять масло, как вдруг перед глазами появились сапоги отца.
— Мама просила выяснить, что у тебя на уме, пока ты не разобрала ее драндулет по винтикам.
— Я проверяю, что нужно заменить.
— Вижу. — Мик присел, с кряхтением забрался под машину и растянулся рядом с дочерью. — Так тебя ничто не гложет?
— Ну как сказать… — Некоторое время Бренна продолжала работу, зная, что отец подождет, пока она соберется с мыслями. — Можно тебя кое о чем спросить?
— Конечно, все что угодно.
— Что нужно мужчине?
Мик поджал губы, с удовольствием наблюдая, как быстро и ловко управляется дочка с гаечным ключом.
— Ну хорошая жена, стабильная работа, горячая еда, а главное — пинта пива в конце дня.
— Меня интересует пункт первый. Чего хочет мужчина от женщины?
— А-а… погоди, я, кажется, понял. — Мик смутился и стал поспешно выбираться из-под машины. — Я позову маму.
— Мужчина здесь ты, а не она. — Бренна пресекла попытку к бегству, схватив отца за ногу. Мик попытался вывернуться, однако железная хватка Бренны не оставляла ни единого шанса. — Я хочу услышать от мужчины, чего он ищет в женщине.
— Э-э… ну… здравого смысла! — с излишним воодушевлением произнес Мик. — Полезное качество. И терпения. Женщина должна быть терпеливой. Когда-то мужчины хотели, чтобы женщина создавала уют в доме, а в нынешнее время — имея пять дочерей, я вынужден жить в современном мире — мужчина и женщина заключают, так сказать, соглашение. Партнерство. — Мик ухватился за слово, как хватается за брошенную веревку человек, стоящий на краю пропасти. — Да, мужчине нужна соратница, спутница жизни.
Бренна выбралась из-под машины и села, однако отцовскую ногу не отпустила.
— Мы оба понимаем, что я имела в виду не здравый смысл, терпение и взаимопомощь.
Мик покраснел, затем побледнел.
— Я не намерен говорить с тобой о сексе, Мэри Бренна, немедленно выкинь это из головы. Я не собираюсь говорить о таких вещах со своей дочерью.
— Почему? Я ведь знаю, что ты занимался сексом, иначе меня бы здесь не было, так ведь?
— Не важно. Не буду, и все тут, — упрямо произнес Мик и крепко сжал губы.
— А если бы я была не дочерью, а сыном, мы могли бы это обсудить?
— Ну ты же не сын.
Мик сложил руки на груди и стал похож на рассерженного гнома — точно такого Бренна видела на рисунке Джуд.
— И как я могу в чем-то разобраться, если это нельзя обсуждать?
Поскольку Мику в данный момент было не до логики, он хмуро таращился вдаль.
— Если тебе приспичило обсуждать такие вещи, поговори с матерью.
— Ладно, забудь. — Бренна решила подобраться к отцу с другой стороны. Он сам ее учил, что к любому делу можно подойти с разных сторон. — Давай поговорим о другом.
— Ты правда решила сменить тему?
— Можно и так сказать, — улыбнулась Бренна, похлопав отца по ноге. — Мне интересно: вот если бы ты чего-то хотел, и довольно давно, как бы ты поступил?
— Если я чего-то хочу, почему у меня этого еще нет?
— Потому что ты пока не старался это получить.
— И почему же? — поднял рыжие брови Мик. — Я что, ненормальный или просто дурак?
Бренна на секунду задумалась, но решила не обижаться. Откуда папочке знать, что он только что оскорбил свою первую, любимую дочь?
— В данном случае и то и другое понемножку.
Обрадовавшись, что разговор свернул в безопасное русло, Мик ухмыльнулся:
— Тогда я бы перестал валять дурака и нацелился на то, чего хочу, а не ходил вокруг да около. Если уж О’Тул целится, то всегда бьет в яблочко.
Бренна не могла не согласиться с этим утверждением.
— А если ты чуточку волнуешься или не совсем уверен в своих силах?
— Девочка, если не стремиться к тому, чего хочешь, то ничего не выйдет. Не задашь вопрос — не получишь ответа. Не шагнешь вперед — будешь топтаться на месте.
— Ты прав. — Бренна схватила отца за плечи, оставив на рубашке масляные пальцы, и крепко расцеловала. — Ты, как всегда, сказал именно то, что я хотела услышать.
— А для чего еще нужен отец, в конце концов?
— Пап, ты не мог бы закончить вместо меня? Не люблю бросать на полдороге, но у меня наклюнулось срочное дело.
— С удовольствием.
Мик, довольный, что легко отделался, забрался под машину и, насвистывая, принялся за работу.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Слезы луны» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других