Алисе семнадцать лет, она с рождения воспитывается в детском доме, где каждый недолюбливает и боится её, но жизнь девушки меняется в один день, когда за ней приходит чудаковатая пара средних лет. Они утверждают, что Алиса является ведьмой народа Индиго, демонстрируют чудеса, которые она изначально принимает за шарлатанство, а потенциальных приёмных родителей – за сектантов. Отсутствие выбора приводит Алису в Белтайн – город ведьм и колдунов, который находится на побережье Белого моря, и скептицизм сменяется надеждой. Но всё оказывается не так волшебно, как могло показаться изначально, ведь народ Индиго хранит немало скелетов в шкафу. Кому было выгодно сдать Алису в детский дом и почему её вернули в родной мир? Кто её родители и куда они делись? От кого прячутся люди Индиго и почему в школе для подростков преподают боевое искусство? Алисе предстоит найти ответы на множество вопросов, балансируя на тонкой грани опасности и недоверия.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Наследие Индиго предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5
Если говорить начистоту, то ещё днем Алиса не возлагала особых надежд на обряд, однако стоило ему завершиться, как почувствовала необычайную силу, что кипела внутри. Боль ушла, оставив после себя лишь лёгкий дискомфорт и головокружение, но жаловаться на подобное было слишком даже для неё. Через это проходил каждый подросток, достигший пятнадцатилетия, чем она была хуже?
Из часовни Алиса вышла под приветственные аплодисменты, что захлестнули её с порывом тёплого ветра. Она уверенно спустилась по ступенькам и смешалась с толпой учеников, многие из которых тоже желали войти в часовню.
— Как всё прошло? — спросила Ангелина, которая появилась из ниоткуда через десять минут и взяла её под руку, чтобы не потеряться. Алиса немного смутилась из-за того, что новая знакомая повела себя немного навязчиво, но не стала выдёргивать руку.
До проведения обряда Ангелина вызвала у неё спокойствие, теперь же оно сменилось лёгкой настороженностью.
— Хорошо, — ответила Алиса, чувствуя мягкий песок под ногами. — Куда мы идём?
— Как куда? В море!
Алиса расширила от удивления глаза, поначалу не поверив знакомой, но спустя несколько мгновений увидела, как ученики и учителя стали заходить в воду.
— Зачем? — спросила она, не понимая всеобщего воодушевления.
— Сейчас увидишь.
Ученики встали в три ряда, и когда очередь дошла до Алисы, её захлестнула ещё одна волна удивления.
— Вода тёплая!
— Конечно! — весело воскликнула Ангелина, остановившись рядом с ней за спинами мальчиков. — Эй, ребят! Тут новенькая, давайте её пропустим вперёд, чтобы она увидела представление с первого ряда?
Мальчики галантно пропустили вперёд не только Алису, но и Ангелину, и девушка только сейчас увидела, что море было усыпано пышными бутонами розовых пионов. Впереди всех стояла статная женщина с длинными тёмно-рыжими волосами, и море скрывало её по самый пояс, когда та же Алиса находилась в воде лишь по колено. К женщине подошла Роза Сергеевна, что-то прошептав ей на ухо, и незнакомка коротко кивнула.
— Итак, ведьмы и колдуны Индиго, сейчас наступит важный момент праздника, — громко сказала Роза, и голоса учеников смолкли как по щелчку пальцев. — Все знают, что стихийная магия включает в себя огонь, воду, воздух и землю. Каждый из вас обладает стихийной магией, и это то, что нас объединяло, объединяет и будет объединять.
Рыжеволосая женщина взмахнула руками, и цветы вмиг покрылись языками пламени, освещая гладь моря оранжевым светом. Алиса невольно ахнула, увидев это зрелище, ведь это поражало воображение. Цветы горели, но не сгорали, а между ними прямо по воде пролегли тонкие огненные полосы, соединяя их воедино.
— Сейчас в море находимся не только мы, но и сама магия, — продолжила Роза Сергеевна, осматривая каждого из учеников и учителей, что стояли за спинами ребят. — Она проходит через каждого из вас. Она наполняет силой и смывает неудачи. Вода — символ чистоты нашего племени. Огонь — символ мужества. Земля — символ трудолюбия. Воздух — символ свободы. Четыре стихии являются основой нашей магии, и они сейчас прямо перед вами.
Алиса как завороженная смотрела на цветы в огне, и заметила, что здесь и в самом деле собрались все четыре стихии. Цветы — земля, на них алело пламя, а под ним блестела морская гладь. Вокруг них гулял лёгкий ветерок, который развевал распущенные волосы девочек, но не трогал огонь, вызванный магией.
— Так давайте же дружно поднимем руки и выплеснем часть силы, чтобы объединить её!
Руки учеников поднялись к небу, и Алиса на автомате последовала их примеру, почувствовав волну напряжения, что прошлась по телу и остановилась на ладонях. В небе мелькнула вспышка, похожая на грозовую молнию, и девушка почувствовала сильный порыв ветра, от которого волосы налетели на лицо. Стоило ей убрать пряди за уши, как картина перед глазами резко изменилась: огонь потух, погружая морскую гладь в полумрак, а с неба упали первые капли дождя.
— А теперь прошу всех к столу! — объявила Роза, и Алиса, сделав из ладоней козырек надо лбом, последовала за ребятами.
Огромный стол находился под деревянным навесом, по которому с силой барабанили капли дождя, и Алиса поспешила занять место на длинной скамье. Ангелина плюхнулась рядом с ней, откинув за спину влажные пряди волос, и улыбнулась.
— Сейчас будет пир, а потом танцы, — оповестила она, пробежавшись голодным взглядом по еде на столе. — Всё это пройдёт до полуночи, но наши устраивают после этого тусовку в бассейне. Приходи, если хочешь.
Алиса сначала согласилась, решив, что хочет поучаствовать во всех мероприятиях, даже в тех, что были санкционированы учениками втайне от учителей, но потом вспомнила о том, что ей стоило постирать вещи перед сном, да и книга сама себя не прочтёт.
— Я бы с радостью, но не сегодня, — ответила Алиса, наблюдая за тем, как за столом собирались ученики и учителя. Стол стоял буквой «П», и она могла видеть отсюда, как в одном конце заняла место Роза, а в другом — та рыжеволосая женщина, которая подожгла цветы. — Слушай, а кто это?
— Там? Мадам Леконт-Гонтье, — пояснила Ангелина, накладывая в тарелку различные закуски и салаты. — Она и её муж появились в школе перед летними каникулами, в конце мая. Мадам Леконт-Гонтье преподаёт стихийную магию, а месье Гонтье — боевое искусство. Они прибыли из Франции, и не особо любят разговаривать. Оба вечно с серьёзными лицами и до жути строгие.
— Мне завтра с мадам Леконт-Гонтье на шоппинг, — призналась Алиса, заранее опасаясь женщину, которая зажгла около сотни бутонов, даже не моргнув.
— Не завидую я тебе, — сочувствующе отозвалась Ангелина, но Алиса уже и думать забыла о какой-то там мадам, когда ей в рот наконец попала еда.
Вечер плавно перетекал в ночь, и на смену пиру пришли танцы. Дождь закончился, а песок будто по волшебству вновь стал сухим и бархатистым, приглашая учеников на импровизированный танцпол. Около часовни сидели музыканты, исполняющие удивительные мелодии на арфе, скрипке, волынке, гитаре и бойране, и Алиса будто перенеслась во времени, наблюдая за диковинными развлечениями.
По всей набережной были установлены высокие факелы, освещая всё вокруг тёплым таинственным светом, а на песке вместе с учениками плясали их тени. Каждый двигался, как хотел, и Алиса заметила, что за время празднества не было ни одного медленного танца. Музыка была наполнена жизнью и счастьем, проникая в сердца ребят, и она даже ненадолго позабыла, что была настроена очень скептично.
А ещё здешние подростки относились к ней весьма дружелюбно. Её звали танцевать в разные компании, дали венок из ромашек, которые по всем законам природы не должны были цвести осенью. Девочки кружились под руку, хлопали в ладоши, смеялись, и спустя полчаса таких танцев Алиса окончательно расслабилась и решила присоединиться ко всем.
Празднество закончилось в полночь, и учителя проследили за тем, чтобы ученики вовремя покинули набережную и отправились по своим комнатам. Алиса очень вымоталась, но знала: если она не постирает одежду сейчас, то завтра ей не в чем будет ехать в Белтайн. Она пошла в прачечную прямо в праздничном белом платье и с венком в волосах, прихватив с собой детскую книгу. Для таких же неумех, как Алиса, на стене висел лист с инструкцией пользования стиральной машиной, и спустя пять минут нехитрых махинаций она запустила стирку.
Она читала и думала о том, как появление в школе и обряд повлияли на неё. Алиса с детства была настроена скептично, ведь окружающие её люди вечно подводили. Сначала от неё отказались родители, а потом и те незнакомцы, которые приходили в детский дом и выбирали не её. Сверстники там относились к ней с пренебрежением и страхом, что было вполне обоснованно, но именно в этой школе Алиса почувствовала себя на своём месте. Желание защищать себя не пропало совсем, но стало гораздо меньше, ведь по большей части к ней относились здесь с уважением. У неё появилось много новых знакомых, которые желали помочь ей как можно быстрее влиться в коллектив, если не брать в расчёт знакомство с соседкой по комнате. Катя упорно делала вид, что не замечает её, но это устраивало обеих.
Алиса шумно зевнула и покосилась на часы, отмечая, что ей придётся торчать здесь ещё два с половиной часа. Стирка вместе с сушкой отнимали то время, которое она могла бы провести в мягкой кровати, и уставшие от чтения глаза лишь ещё больше подначивали её отправиться в комнату.
Но обязательства не отпускали, и от осознания всей ответственности Алиса устроилась поудобнее на подоконнике. В детском доме за неё всё делали взрослые: они стирали её одежду, выбирали, что она будет есть и носить, меняли постельное белье и говорили, что нужно сделать. Сейчас же Алиса почувствовала ослабление контроля, ведь она должна была сама заботиться об опрятности своей одежды. Это было в новинку, и девушка не могла подвести себя в первый же день, не справившись с обычной стиркой.
Алиса вернулась к чтению, изучая новый мир, которому теперь принадлежала, но отвлеклась, заметив за окном странное движение. Она повернула голову и увидела, как ребята, пригнувшись, по одному бежали в сторону досугового центра. Вид из окна как раз позволял ей увидеть, как первые из учеников уже начали взбираться в открытое окно, что находилось на задней стене досугового центра, а остальные ждали своей очереди.
Алиса усмехнулась, пожалев о том, что не согласилась пойти с ними. Вместо нудного ожидания за чтением она предпочла бы веселиться с ребятами у бассейна, пусть у неё даже купальника не было. Бунтарский дух подмывал её бросить книжку и побежать следом за ними, выпрыгнув из окна прачечной на первом этаже, но назойливое чувство ответственности, которое непонятно каким образом проснулось в ней, не дало совершить задуманное. Алиса шумно вздохнула и перевела взгляд обратно на книгу, чтобы лишить себя соблазна сорваться на тусовку.
Ещё через полтора часа девушка отложила прочитанную книгу в сторону и вновь посмотрела на часы, что показывали начало третьего утра. До конца стирки оставалось пятьдесят три минуты, поэтому Алиса распахнула окно и выпрыгнула на улицу, собираясь хоть одним глазком взглянуть на веселье здешних учеников. Она обхватила себя за плечи, почувствовав, как мурашки от ветра побежали даже по спине, ведь от тёплой вечерней погоды ни осталось и следа. Босые ступни обжигало холодом, и Алиса успела пожалеть, что после празднования так и не надела кроссовки.
Девушка помнила, что все ученики заходили в досуговый центр через окно, поэтому направилась именно туда. Однако стоило ей подойти ближе, как до её слуха донёсся тихий разговор двух подростков, и, сделав несколько осторожных шагов вперёд, она увидела в небольшом углублении дома знакомое лицо.
— Дань, я не думаю… — говорила Полина, но парень, что стоял спиной к Алисе, прижал палец к её губам, затыкая на полуслове.
— Ну же, принцесса, ты ведь сама хотела этого, — мягким тоном сказал он, склонив голову вбок, отчего лицо Полины вышло из полумрака, и Алиса увидела страх в её блестящих глазах.
Алиса беззвучно хлопнула ртом, заметив, как его ладонь соскользнула вниз по её шее, притягивая лицо Полины, а вторая рука уперлась в кирпичную стену.
— М-м! — возмущённо промычала Полина, пытаясь вырваться, и тогда Алиса поняла, что пора вмешаться.
— Эй, ловелас! — достаточно громко сказала она, привлекая внимание обоих. Парень замер всего на миг, после чего обернулся, а на его губах проскользнула тень усмешки. — Да, ты! Ты не понимаешь намёков? Или ты настолько отчаялся, что готов взять девчонку силой?
В глазах Полины промелькнула целая смесь эмоций, начиная от удивления и облегчения, заканчивая страхом.
Но Алиса не боялась.
— А я помню тебя, ты новенькая, — ответил парень, не теряя и капли самоуверенности, что лоснилась на его мерзкой роже. — Думаю, что ты всё не так поняла, поэтому лучше иди отсюда, пока не…
— Ты угрожаешь мне? — с усмешкой спросила Алиса и сделала ещё несколько широких шагов вперёд, сцепив руки в замок за спиной. — Давай, смельчак, дерзай! Тронь меня хоть одним пальцем, и, поверь, он окажется в твоей заднице! Полина, иди ко мне! Живо!
Девушка на подкашивающихся ногах прошлёпала к ней, и Алиса только сейчас увидела, что на ней был лишь купальник, который виднелся под распахнутым халатом. Тоже без обуви.
— Повторю: ты всё не так поняла, — вновь сказал парень, но уже без такой уверенности в голосе. — Это же вечеринка, мы просто развлекались
— Вечеринка окончена, придурок! — процедила Алиса, выставив перед собой указательный палец. — А если я ещё раз увижу, что ты зажимаешься с подвыпившими пятнадцатилетками, то лично отведу тебя к директору.
Полина шмыгнула носом позади неё, и Алиса обернулась, увидев на её щеках слёзы, что мокрыми дорожками блестели в свете фонаря. Бросив последний красноречивый взгляд на парня, Алиса взяла её под руку и повела в сторону открытого окна прачечной.
— Ты чего это без обуви? — строго спросила она, подсаживая Полину, чтобы та вскарабкалась на подоконник.
— Забыла взять с собой.
— Почему ты сразу не вкатила по шарам этому парню? — не унималась Алиса, чувствуя себя взрослой и ответственной на фоне пятнадцатилетней девочки, которая к тому же выпила. — Он ничего не успел сделать?
— Нет. — Полина протянула ей руку, чтобы она смогла вскарабкаться на подоконник следом за ней, но Алиса не нуждалась в подобных подачках, ведь жизнь в детском доме научила её и не таким акробатическим трюкам. — Он был мил со мной весь вечер, предложил немного прогуляться и… я испугалась…
Полина вновь шмыгнула носом и закрыла лицо ладонями, будто пытаясь спрятать полыхающие от стыда щёки, а Алиса понимающе поджала губы, без слов зная продолжение истории.
— Много выпила? — Алиса спрыгнула на пол в прачечной и захлопнула за ними окно, вздрогнув от перемены температур. — Хотя можешь не отвечать, и так вижу, что немало. До комнаты сама дойдёшь?
— Да. — Полина энергично закивала, пряча взгляд в пол. — Спасибо, что выручила.
— Не будь такой мямлей, — беззлобно ответила Алиса. — Иначе тебя не только парень поимеет, но и чёртова жизнь. Отрасти яйца и научись отстаивать до конца свою позицию!
Алиса уже встречала на своём жизненном пути таких наглых парней, но у неё всегда был с ними короткий разговор. Ей было жаль Полину, которая отчаянно верила в то, что на уме этого ублюдка была романтика, а не похоть. Она надеялась, что это послужило девушке хорошим уроком и что впредь та будет думать, перед тем как соглашаться на уединение с более взрослым парнем.
Девушка ушла, и Алиса решила последовать её примеру. Она взяла книгу с подоконника и пошла в комнату, собираясь помыться перед сном, забрать чистые вещи из стиральной машины да лечь спать в надежде проснуться до завтрака. Утром ей предстояло отправиться в Белтайн вместе с мадам Леконт-Гонтье, и меньшее, что ей хотелось, это вновь всю дорогу думать о еде.
Поэтому, несмотря на огромное желание остаться в постели, Алиса проснулась в девять утра и умылась прохладной водой, замечая, что на чересчур бледном лице её обычно блеклые веснушки казались ярче. Остальные девочки ещё спали, и немудрено, ведь все они вернулись в комнаты только под утро. На третьем этаже было безлюдно, и Алиса с лёгкой завистью подумала о том, что все её одногодки вчера хорошенько повеселились, пока она занималась стиркой и читала. Поэтому она даже не удивилась, увидев в столовой всего несколько учеников.
Она прошла с подносом к первому свободному столу, мельком наблюдая за обстановкой в столовой. К завтраку присоединились учителя в таком же малом составе, и Алиса провожала каждого из них тревожным взглядом, ожидая появления мадам Леконт-Гонтье.
Вот только она так и не пришла на завтрак, и это ставило девушку в неудобное положение. Алиса не знала, что ей делать и к кому обратиться, чтобы узнать о местонахождении мадам Леконт-Гонтье или о том, когда они отправятся в Белтайн. Все учителя были незнакомы ей, поэтому девушка решила вернуться в общежитие и попросить помощь у мадам Хартманн.
— Дома учителей находятся вдоль набережной, — ответила женщина, почти не отвлекаясь от просмотра телевизора. — Мадам Леконт-Гонтье живет в доме номер пять, но я не рекомендую тебе появляться там раньше десяти утра.
— Это ещё почему? — возмутилась Алиса, скрестив руки на груди.
— Сегодня воскресенье, мадам Леконт-Гонтье предпочитает вставать позже по выходным.
Алиса фыркнула себе под нос и вышла из общежития, не собираясь прислушиваться к рекомендациям мадам Хартманн. Если уж она сумела встать с кровати до завтрака, то и эта напыщенная француженка пусть соизволит проснуться пораньше! Алиса думала об этом всю дорогу до набережной, зная, что поступает верно, однако, оказавшись на небольшой улочке между густой стеной деревьев и морем, начала сомневаться в своих действиях.
«Ангелина сказала, что мадам Леконт-Гонтье, как и её супруг, люди серьёзные и до жути строгие», — думала Алиса, миновав первый дом из множества остальных, расположенных прямо на набережной. Ей не хотелось начинать знакомство на плохой ноте, пусть голос ответственности и настаивал на том, что она лишь выполняла наставления Розы. Поездка была назначена на утро, значит, француженка должна была встать раньше, чем обычно, чтобы исполнить свою обязанность, и это уже не проблемы Алисы.
«Это будут мои проблемы, ведь взрослые всегда сваливают вину на тех, кто младше», — мысленно ответила себе Алиса, остановившись напротив дома с цифрой пять. Маленький, одноэтажный, с заострённой крышей — дом ничем не отличался от десятка других, что находились по соседству, а тёмные кирпичные стены делали его похожим на учебный центр или общежитие. Алиса успела заметить, что люди Индиго предпочитали тёмные цвета стен, и она находила в этом мрачную изюминку.
Алиса вздрогнула, когда дверь дома резко распахнулась, а на его пороге показалась женщина, отдалённо похожая на ту, которую она видела вчера на праздновании. Её длинные тёмно-рыжие волосы аккуратными волнами лежали на плечах, будто француженка только что вышла от парикмахера, а вместо традиционного белого одеяния на ней было простое, но наверняка безумно дорогое изумрудного цвета вязаное платье до колена. В одной руке женщина держала кожаную сумку и ключи, а в другой — чёрные перчатки и пальто того же цвета, что висело на сгибе локтя. Мадам Леконт-Гонтье чуть наклонила голову, из-за чего солнцезащитные очки сползли на кончик носа, и по девушке прошёлся холодный цепкий взгляд не то зелёных, не то голубых глаз.
— Алиса, верно? — с характерным французским акцентом спросила женщина, недовольно искривив алые губы. — Что ты делаешь около моего дома?
— Вас не было на завтраке, поэтому я пришла сюда, — ответила Алиса, стараясь выглядеть невозмутимо, пусть ей было не по себе от ледяной утонченности француженки.
— Иди на парковку, встретимся там через пять минут.
Алиса удивлённо моргнула и пожала плечами. Даже если она застала француженку врасплох своим появлением около её дома, мадам Леконт-Гонтье не показала это даже малейшим изгибом брови.
Девушка шла в сторону парковки и думала о том, что её немного пугала француженка. Приказным тоном, что не терпел возражений. Холодным, почти пустым взглядом. Чопорной идеальностью. Алиса чувствовала себя старым башмаком на фоне дизайнерской туфельки, и сама мысль о том, что ей придётся провести с мадам Леконт-Гонтье часть дня, страшила её не хуже предстоящей встречи с мадам Рене.
На парковке в ряд стояли разномастные машины, и Алиса гадала, на какой же они поедут в Белтайн. Явно не на сером громоздком джипе: такая машина не подходит леди-совершенству. Также мимо была белая «Ауди» с неоновой наклейкой на боковой двери. Слишком дешёвая деталь для неё.
Алиса почти не удивилась, когда ровно через пять минут мадам Леконт-Гонтье подошла к красному"Мини Куперу"и сняла машину с сигнализации.
— Садись назад, — сказала француженка, процокав каблуками мимо Алисы, и вместо того, чтобы занять водительское место, села на пассажирское.
— Вы не за рулём? — поинтересовалась Алиса, замечая, как мадам Леконт-Гонтье убрала вещи из сумки в бардачок. Машина явно принадлежала француженке, пусть она и не собиралась управлять ей сегодня.
— Очевидно, что не за рулём, — терпеливо ответила мадам Леконт-Гонтье, высматривая кого-то в боковом зеркале заднего вида. — Vraiment2!
Последнее восклицание было обращено к мужчине, который проскочил мимо пассажирской двери, обогнул машину спереди, задержавшись всего на несколько секунд, чтобы поправить один из дворников, после чего открыл дверь и сел за руль.
— Что на этот раз, Калия? — спросил мужчина, и Алиса невольно вжалась в заднее сидение, чувствуя себя неуютно в их компании.
Мадам Леконт-Гонтье ответила ему на беглом французском, и по интонации Алиса поняла, что речь шла о ней. Девочка наблюдала за мужчиной через зеркало заднего вида и еле заметно вздрогнула от неожиданности, когда тёмные глаза брюнета, под которыми залегли глубокие мешки, встретились с её взглядом.
И, кажется, он был чем-то очень недоволен.
— Я не твой водитель, — процедил мужчина, повернув голову в сторону мадам Леконт-Гонтье. — Кто там у тебя? Новенькая?
Алиса ещё плотнее вжалась в спинку кресла, когда мужчина обернулся к ней, прищурив глаза. Если мадам Леконт-Гонтье пугала её холодной сдержанностью, то в её супруге она видела ледяную угрозу. Острые, будто клинки, скулы, уродливый шрам, что тянулся от виска до самого ворота чёрной рубашки, густые тёмные брови, которые нависали над глубоко посаженными глазами — всё это создавало образ хищника, что смотрел в глаза загнанной в угол жертве. Будто он мог прикончить Алису одним лишь твёрдым взглядом.
Но он отвернулся, и девушка рвано выдохнула, понимая, что всё это время даже не дышала. Будто её безопасность зависела от малейшего колебания воздуха.
Не так она представляла себе чету Гонтье. Наивно полагала, что Ангелина основывалась на личной неприязни, когда назвала их пугающими и суровыми. Алиса всегда говорила, что она не из слабых девчонок, которые трясутся от ужаса перед лицом страха. Но сейчас ничего не могла с собой поделать, чувствуя ядрёную смесь испуга, злости на саму себя за непозволительную трусость и долю пугающего восхищения.
Было сложно признаться даже самой себе в этом, но Гонтье действительно завораживали её своей опасной и притягательной аурой.
«Они мне не причинят вреда, ведь я их ученица», — успокаивала себя Алиса, наблюдая за тем, как мимо них на огромной скорости проносились деревья. Месье Гонтье вёл машину весьма агрессивно, не заботясь о скоростных ограничениях, и от этого перехватывало дыхание. Алиса вспомнила, как впервые увидела его с сигаретой на балкончике учебного центра, и это лишь добавило беспокойства в её копилку рассуждений.
Месье Гонтье был не из тех, кто подчинялся правилам.
Деревья сменились гладью Белого моря, а ещё через пять минут замелькали первые дома Белтайна. Месье Гонтье сбавил скорость до приемлемой и впервые за всё время поездки обратился к супруге:
— Где вас оставить?
— У торгового центра. Думаю, что на все дела у нас уйдёт час, так что подъедешь к одиннадцати. Потом отвезёшь нас к верховной.
Мадам Леконт-Гонтье говорила сухо и отрывисто, будто обращалась к слуге, а не к супругу.
— К верховной? — хмуро переспросил месье Гонтье, а Алиса не сдержала ухмылку, придумав не меньше дюжины ругательств, которые он мог использовать. Верховная жрица не вызывала у парочки тёплых чувств, что натолкнуло Алису на несколько мыслей: либо они промышляли чем-то нехорошим, раз так отзывались о главе Индиго, либо мадам Рене была той ещё сукой.
Либо были верны оба варианта.
— Можешь подождать в машине около дома, — спокойно отчеканила мадам Леконт-Гонтье. — И забери Сиеру от Ганса.
Мужчина припарковал машину около огромного торгового центра и кивком приказал Алисе выйти на улицу. Она недовольно поджала губы, но всё же выполнила просьбу.
— Постой там пару минут, — сказала мадам Леконт-Гонтье, указав в сторону скамьи около торгового центра. — Я сейчас подойду.
Алиса тихо фыркнула и села на скамью. Она показательно отвернулась от французов, рассматривая высотки, что были в центре Белтайна, и задумалась о том, как много человек проживало в магическом городе. Из детской книги она узнала, что численность населения Индиго на всей планете была в сто тысяч раз меньше, чем численность обычных людей, и только в России проживало примерно десять тысяч человек. Богатые ведьмы и колдуны обитали в огромных поместьях и частных домах, которые по большей части находились на окраине Белтайна, а люди среднего класса проживали в квартирах многоэтажек. Об этом ей вчера сообщила Ангелина, и теперь Алиса с интересом рассматривала оживлённую улицу, вдоль которой стояли десятки пятиэтажных и девятиэтажных домов.
Но взгляд девушки, как она ни старалась смотреть по сторонам, всё же вернулся к её спутникам. Они стояли спиной к ней около машины и курили. Наверняка они обсуждали что-то личное, что не должна была услышать Алиса, и даже со спины эта парочка выглядела хмуро. Подол пальто мадам Леконт-Гонтье развевался от порывов ветра, а её тонкая рука в чёрной перчатке держала длинную дымящуюся сигарету. Женщина обернулась, будто почувствовав внимательный взгляд Алисы, и если бы не солнцезащитные очки, что закрывали её глаза, она бы непременно ощутила на себе силу взгляда француженки.
— Через час, Макс, — донесся до Алисы голос мадам Леконт-Гонтье, когда она выкинула сигарету в урну и направилась к девушке. — Не заставляй меня ждать тебя.
Алиса вскочила на ноги и пошла за мадам Леконт-Гонтье, всего на миг обернувшись назад. Её супруг хмуро смотрел им вслед, докуривая сигарету, и девушка едва не споткнулась о камень, увидев усмешку, что искривила его губы.
— У тебя есть список? — спросила мадам Леконт-Гонтье, пересекая порог торгового центра.
— Какой ещё список? — хмуро ответила Алиса, следуя за ней по пятам. — Список того, что надо купить? Вам стоило поинтересоваться об этом у Розы, я в душе не чаю, что нужно приобрести!
Француженка сняла очки и внимательно посмотрела на Алису, недовольно поджав губы.
— Хорошо, — сказала она, пропустив мимо ушей неуважительное обращение девушки к директору школы. — Какие вещи у тебя есть? Рубашки, юбки, брюки… перечисли мне всё, что у тебя есть, а я уже решу, что нужно купить.
— Держите кошелёк шире, бóльшая часть вещей находится на мне прямо сейчас, — усмехнулась Алиса, желая вывести француженку хоть на какие-нибудь эмоции. Но в ответ были лишь холодный взгляд и лёгкое движение бровью.
— Дай угадаю, остальные вещи такие же… ужасные? — Женщина еле заметно сморщила нос в брезгливой гримасе, и Алиса оскорбилась, услышав замечание о своих вещах.
— Простите, мои туфельки и сумочка от Гуччи остались в детском доме, — язвительно ответила Алиса, закатив глаза. — Разрешили забрать только безвкусное старьё, чтобы разжалобить богатеньких приёмных родителей, которым меня отдали, как какого-то щенка.
— Сколько экспрессии в твоих словах, — француженка усмехнулась, и Алиса с удивлением посмотрела на неё, понимая, что это было самым сильным выражением эмоций, которые она видела у мадам Леконт-Гонтье. — Жаль, что слушатель не тот. Идём, купим тебе что-нибудь сносное.
Мадам Леконт-Гонтье доверила Алисе первоначальный выбор, но стоило девушке растерянно замереть перед первым же манекеном с яркой молодёжной толстовкой и рваными джинсами, как её решение изменилось. Она повела свою подопечную в другой бутик, где было больше классической одежды, и стала самостоятельно выбирать вещи.
— В школе тебе выдадут фирменный пиджак, жилетку, юбку и брюки, но блузы у тебя должны быть свои, — говорила мадам Леконт-Гонтье, вручив Алисе несколько вешалок с рубашками. — Иди в примерочную, я занесу тебе ещё партию, а там выберем.
И так было во всех бутиках.
Француженка выбирала ей вещи, не обращая внимания на возражения и недовольство. Они приобрели классические рубашки белого и пастельных оттенков, несколько базовых трикотажных платьев, которые навевали скуку. Мадам Леконт-Гонтье звучно фыркнула, услышав, что Алиса лучше бы купила на эти деньги новые кроссовки Адидас, и с задумчивой полуулыбкой повела её в обувной отдел.
— Я не надену эти ходули! — воскликнула Алиса, когда француженка протянула ей простенькие чёрные туфли на каблуке. — Так и знайте, что я сверну себе шею, когда споткнусь и упаду.
— Отнюдь, — отмахнулась мадам Леконт-Гонтье. — Каблук толстый и устойчивый, всего семь сантиметров. В школе и за её пределами тебе придётся посещать мероприятия, где есть определенный дресс-код. Поэтому примерь туфли и перестань ворчать.
— Смысл было меня брать с собой, если моё мнение даже не учитывается? — возмущённо пробурчала Алиса, яростно снимая с себя один кроссовок, чтобы примерить злосчастную туфлю. — Могли бы просто выслать мне пакеты с одобренными вами вещами, чтобы я напрасно не тратила своё время!
— В следующий раз так и поступим, а сейчас помолчи. — Француженка одарила её предупреждающим взглядом, в котором была скрытая угроза. — Меньшее, чем мне сейчас хочется заниматься, это пытаться угодить наглой девчонке с синдромом жертвы. Тебя одевает фонд школы, куда уходит процент моей жалкой зарплаты. Поэтому изволь заткнуться и принять с благодарностью те вещи, которые тебе дарит школа. Сделай бессмысленную трату моего времени хоть чуточку приятнее.
Алиса поджала губы и возмущённо фыркнула, понимая, что в словах мадам Леконт-Гонтье была своя правда, хоть это никак не смягчало её строгий и язвительный тон.
— Может, найдём компромисс, чтобы обе стороны остались удовлетворены? — предложила Алиса, выдержав тяжёлый взгляд француженки. — Я не прошу вас дать мне полную свободу выбора, чтобы я накупила кучу барахла. Я лишь хочу, чтобы вы элементарно считались с моим мнением. Эти туфли смотрятся убого, и если уж никак не избежать каблука, то я бы предпочла те.
Девушка указала пальцем на подиум, на котором в ряд стояли десятки пар туфлей. Но мадам Леконт-Гонтье не сразу проследила за жестом, сосредоточив внимательный взгляд на лице девчонки, которая оказалась не такой пропащей, какой показалась изначально.
— Хорошо, примерь те туфли, — уступила мадам Леконт-Гонтье, из-за чего Алиса бросила на неё удивлённый взгляд и не сдержала победную улыбку. — Только быстрее. У нас осталось двадцать минут на всё, а мы ещё даже не дошли до верхней одежды.
Из торгового центра они вышли аккурат через час, как вошли, и мадам Леконт-Гонтье недовольно цокнула, не обнаружив на парковке красный"Мини Купер". Алиса едва не сгибалась пополам от тяжести пакетов, которые несла в одиночку, ведь леди-совершенство даже не предложила ей помощь.
Будто жалкий пакет с вещами мог испортить образ кисейной барышни.
— Надеюсь, ты не против, если я закурю, — сказала мадам Леконт-Гонтье, поджигая сигарету с помощью магии. Алиса фыркнула и поставила тяжёлую ношу на скамью, после чего шлепнулась рядом с пакетами.
— Будто мой ответ что-то изменит, — пробурчала она, вдыхая вишнёвый запах табака, который принёс ветер. — Но я буду не против, если вы поделитесь.
— Ещё чего! — возмущённо цокнула мадам Леконт-Гонтье, надев солнцезащитные очки.
— Стоило попытаться.
Месье Гонтье приехал на десять минут позже положенного времени, и его супруга выразила недовольство лишь молчанием и многозначительным взглядом. Мужчина помог Алисе загрузить вещи в небольшой багажник, и когда пришло время садиться в машину, девушка пискнула от испуга.
— Это ещё что за… — начала она, едва не придавив задницей чёрное зеленоглазое чудище, что покоилось на её месте. — Это кошка?
— Сиера, — пояснила мадам Леконт-Гонтье. — Сядь с другой стороны, она не навредит тебе, если будешь паинькой.
— Чудище какое! — пробурчала Алиса, обогнув машину. Эта кошка была похожа на чёрную рысь с кисточками на ушах и с чересчур умным для животного взглядом. Она занимала большую часть заднего сидения, из-за чего Алиса показательно прижалась к боковой двери, лишь бы не дотрагиваться до кошки. Ранее ей приходилось видеть лишь дворовых котов, поэтому она искренне удивилась мейн-куну.
Поместье верховной жрицы было таким же, как и вчера, но Алиса чувствовала незримое изменение, которое заставляло её постоянно оглядываться по сторонам. Возможно, дело было в её спутнице, что молча следовала за служанкой по коридору.
А может, дело было в том, что теперь Алиса иначе воспринимала культуру Индиго после обряда посвящения. Она знала, что женщина, к которой они шли, была настолько могущественна, что наверняка могла навредить им щелчком пальцев. Мадам Рене хоть и выглядела как обычная женщина средних лет, была наделена огромной силой, а её власть чувствовалась даже от стен поместья.
Да и возраст у неё был куда больше, чем показывали морщины на лице.
— Добрый день, дамы, — поприветствовала их мадам Рене, которая сегодня принимала их в кабинете. Она сидела за большим дубовым столом, где лежали толстые старинные книги и аккуратные стопки документов. — Присаживайтесь.
Верховная жрица указала им на небольшую элегантную софу около стены, и мадам Леконт-Гонтье сию минуту воспользовалась приглашением. Алиса последовала её примеру, чувствуя себя рядом с ними гадким утёнком.
— Прекрасно выглядишь, Калия, — сказала мадам Рене, улыбнувшись одним уголком рта.
— Взаимно, — сухо отозвалась француженка, повернув голову в сторону Алисы. — Вы просили доставить девочку к вам. Если мое присутствие будет лишним, то я могу выйти.
— Нет-нет, останься. Вы купили всё необходимое?
— Да, мадам. Ближе к зиме нужно будет приобрести тёплые вещи, но пока девочке хватит и того, что мы купили сегодня.
— Чудно. — Мадам Рене сняла очки и положила их на середину стола рядом с открытой книгой и перевела взгляд на девушку. — Как твои дела, Алиса? Тебе понравилась школа?
— Да, вполне, — отозвалась она, крепко сжав ладони меж коленей.
— Как прошёл обряд? Как тебе празднование Мабона?
— Было интересно. — Алиса отвечала скупо, чувствуя незримое напряжение, что повисло в кабинете. — Пока я не заметила значительных изменений.
Последние слова она сказала с долей разочарования, ведь ей хотелось поскорее попробовать свои силы и узнать о доминирующей способности.
— Дай себе время, прошло чуть больше двенадцати часов с обряда, — хохотнула мадам Рене, и Алиса невольно вздохнула с облегчением. Она уже начала переживать, что что-то пошло не так, раз сила не проявилась. — Завтра у тебя будет первый урок стихийной магии, и мадам Леконт-Гонтье поможет тебе пробудить и направить её в нужное русло.
— Директор уже передала мне расписание дополнительных занятий, — холодно сказала француженка, и Алиса подумала о том, что, возможно, в этом и крылась её неприязнь к девушке. — Трижды в неделю Алиса будет приходить ко мне по вечерам, чтобы догнать уровень… пятнадцатилеток.
— Замечательно, — кивнула мадам Рене, улыбнувшись своим мыслям. — Уверена, Алиса под твоим руководством добьётся немалых успехов. При должном упорстве, разумеется.
— Упорства мне не занимать, — зачем-то сказала Алиса, но это лишь позабавило верховную жрицу.
— Ты уже завела знакомых? Как другие ученики встретили тебя?
— Лучше, чем я рассчитывала, — коротко ответила Алиса, не желая вдаваться в подробности.
— Ты выглядишь устало. Плохо спала? — продолжила мадам Рене, и девушка настороженно вздёрнула бровь, не понимая, чем вызвано такое любопытство. Раньше никто не спрашивал её о том, почему она выглядела устало.
— Всё в порядке, — уклончиво пробурчала Алиса, пытаясь скрыть смущение за опущенным в пол взглядом.
— Что ж, на этом мы закончим нашу встречу, Алиса. Калия, задержись на минутку.
— Подожди меня на улице. — Мадам Леконт-Гонтье легонько подтолкнула девушку в сторону выхода, и Алисе оставалось лишь покорно встать и попятиться к двери.
— Я приеду в школу на празднование Самайна, и я надеюсь, что ты, дитя, похвастаешься своими успехами, — сказала мадам Рене на прощание, и Алиса лишь кисло улыбнулась ей, прежде чем захлопнуть за собой дверь.
Девушка вздохнула с облегчением, как только осталась в тёмном прохладном коридоре, и быстрым шагом направилась в сторону выхода. Алиса надеялась, что не потеряется в закоулках поместья верховной жрицы, поэтому с облегчением вышла к лестнице и спустилась вниз. Однако не успела она как следует расслабиться, как почувствовала на своём локте чью-то крепкую хватку. Она резко обернулась, готовая дать отпор в случае нападения, но увидела за своей спиной лишь хрупкую миниатюрную женщину лет сорока. Её чёрные широко распахнутые глаза смотрели в упор, а ладонь по-прежнему крепко сжимала локоть.
— Что вы делаете? — возмущённо поинтересовалась Алиса, однако не успела она выдернуть свой локоть из хватки, как женщина ответила ей тихим низким голосом:
— Скоро откроется охота, верь только своим ощущениям. Враг ближе, чем ты думаешь.
Алиса с шумом втянула воздух в лёгкие, пытаясь переварить слова незнакомки, и в следующий миг её внимание привлекло движение за углом. На стене мелькнула чья-то удаляющаяся тень, и кем бы ни был человек, что стремительно убегал от них, он слышал каждое их слово. Алиса кинулась следом и припала лбом к окну, что выходило на улицу, и увидела, как из дома вышел мужчина в чёрной одежде, что направлялся к припаркованной машине.
Это был месье Гонтье.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Наследие Индиго предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других