1. книги
  2. Научно-популярная литература
  3. Ольга Раднаева

В поисках утраченного Кода

Ольга Раднаева (2024)
Обложка книги

Автор — не филолог и не лингвист, пишущий словесно-языковые детективы, попыталась найти давно и бесследно утраченный ПРАЯЗЫК. Для начала занялась словесной терминологией, чтобы понять основополагающие принципы.Используя языковые словари, оригинальную работу со словами, буквами и звуками, отправилась на поиски исчезнувшего кода.Что из этого получилось, узнаете из представленной книги.Книга предназначена для лингвистов, языковедов, филологов, всех любителей русского языка и словесных головоломок.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «В поисках утраченного Кода» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Русский язык и его прошлое

Несколько лет занимаюсь поисками ПРАЯЗЫКА, в полном убеждении, что таковым был и остаётся русский язык.

И всё больше прихожу к пониманию того, что нас не приближают к этому открытию, а наоборот, зачем-то отдаляют.

Нельзя на пустом месте создать что-то новое, не разрушив при этом уже имеющееся.

Библейские строители Вавилонской башни говорили на одном языке. В наказание за людскую гордыню, Бог разрушил так и недостроенную башню. А заодно наделил народ разными языками, чтобы люди впредь не могли сговариваться против небожителей.

У нас появился неоспоримый факт существования единого языка. Пусть такой факт, чем, вообще, никакого.

Теперь неплохо бы узнать, каким был русский язык в далёкой древности. Какая речь была у наших предков?

Думаете, нельзя установить?

Установить всё можно, надо только знать КАК.

Мой опыт показывает, что в настоящее время слова из любых языков представляют собой ребус. При расшифровках он даёт не то что новое слово, а вообще, скрытую информацию, позволяющую мне писать словесно-языковые детективы.

Полученные слова пишутся и звучат на современном русском языке!

Представляете? На современном…

Даже сохранилась древняя орфография.

У меня есть небольшой опыт расшифровки 4 предложений на этрусском языке.

Мало? Не может быть?

Согласна, что мало! Но даже ЭТО позволяет мне утверждать, что этруски говорили и писали на русском языке в современном звучании!

Конечно, тут требуется иной подход к работе с подобными словами, чем представленные латинские дешифровки, отрицающие приоритет русского языка.

Сразу отвечу, что ЭТО не славянские слова.

Это РУССКИЕ слова в современном написании и звучании!

При расшифровке слов, связанных со словом «Гиперборея», проявилось предложение, можно сказать, обращение к потомкам, беречь русский язык.

Оказывается, словарный запас — это наше наследство. А наследство имеет СТРОГО определённый объём.

И, как это не парадоксально звучит, но НОВЫХ СЛОВ НЕ ДОЛЖНО БЫТЬ.

А они ЕСТЬ!

По моим расшифровкам получается, что русский язык был уже в глубокой древности. Писался и звучал по-русски в современном виде.

Отличался от славянских и от греческих с латинскими словами.

Тогда, откуда и почему появилось всё языковое многообразие?

Как показывает мой опыт, в словарном запасе «рулят» КОРНИ.

Надо взять за аксиому, что само СЛОВО состоит из отдельных — больших, маленьких или микроскопических корешков.

Больше НИЧЕГО ДРУГОГО в СЛОВЕ — нет!!!

Как у дерева не видно корней, так и у слов, не видна работа корней. Именно, они питают и поддерживают наш словарный запас в рабочем состоянии.

Вот только есть маленькая, но не очевидная проблема.

Однокоренные слова ищут своих родственников в других языках. Оборванные корешки сохраняют утраченную нами информацию. А в оторванных корешках, может быть, заложен ДРУГОЙ, отличный от русского корня, СМЫСЛ.

Этот момент надо учитывать при обучении ребёнка иностранному языку. Иначе, преждевременное обучение, может изменить его мышление. Это уже связано с нейролингвистикой на уровне менталитета. Это плохо сказывается на общественном самосознании.

Заимствование иностранных слов, чаще обусловлено их родственным написанием и даже звучанием. Может быть, и наоборот. Получается, что мы узнаём слово на подсознании, а понять смысл не можем. Смысл искажён.

Для примера возьму английское слово TRUTh-ТРЮС-англ.-правда, истина. Любой русский человек понимает, что написано слово ТРУС. Так удобнее запоминать. А заодно внедрять на подсознании изменённый смысл слов: ТРЮС и ТРУС.

Ведь никто не собирается объяснять, что в английском, как и во всех латинских алфавитах отсутствует буква, передающая на письме звук «у».

А СМЫСЛ написанного слова в переводе на русский язык отличается. И возникает некое противоречие между двумя противоположными смыслами, вроде бы одинаковых слов. И подозрение…, что наше слово ТРУС уже не боящийся человек, а «правда, истина».

И где здесь «правда с истиной»? Чему верить?

Верить не надо. Надо понимать, что под уже имеющееся слово враг написал собственное. Но с другим смыслом.

Выше я писала, что «рулят корни».

Английское слово TRUTh или ТРЮС похоже на русское слово ТРУС. Хотя должно быть родственником русскому слову ТРЮС. Только такого слова в русском словарном багаже нет. Почему? У нас буква Юю — самостоятельная буква, со своими словами, как и у слова ТРУС.

Вывод напрашивается сам собой. Слова TRUTh и ТРУС — разные, как по смыслу, написанию, так и произношению. Транскрипция, которая «озвучивает» иностранное слово, на самом деле «имеет в виду другое». Она подгоняет слово под русское ухо.

Такая игра в испорченный телефон.

Лингвисты без труда приведут множество подобных примеров, на которые ранее не обращали внимания. Надо не только привести, но и задуматься над смыслами подобных слов.

Стоит ли так бездумно начинать обучение малыша иностранному языку, если он не овладел собственным, родным?

Думаю, что ответ очевиден.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «В поисках утраченного Кода» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я