Уэст Голден — несносный квотербек, которого еще недавно мне хотелось убить, а теперь он единственный, кому я доверяю свое сердце. В полном темных тайн коррумпированном городе определить, кто на твоей стороне, становится все сложнее. Особенно сейчас, когда отец Уэста Вин вышел на тропу войны, разбрасываясь ужасными угрозами. Его власть в Сайпресс-Пойнт кажется безграничной, и у меня нет времени проверять, так ли это на самом деле. Чтобы защитить семью, я готова принести в жертву даже собственное счастье. Но Вин не учел одного: кровь не всегда гуще воды. Ему придется узнать, что переходить мне дорогу — не самая разумная затея. Ведь король Сайпресс-Препп пойдет на все ради своей королевы.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Эти Золотые короли» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 7
Уэст
Душевное спокойствие, которое дает установка сигнализации в доме Блу, ни с чем не сравнимо. Как только занятия в школе закончились, я проводил Блу на тренировку, взял у нее ключ, а затем встретился с установщиком у нее дома. Кому-то этот шаг может показаться выходкой типичного властного бойфренда, но мне плевать, что подумают люди. Пока Блу в безопасности, я не против всего остального.
Следующим пунктом в моей повестке дня было ввести братьев в курс дела, сообщить обо всех упущенных деталях. После того, как я это делаю, Стерлинг погружается в размышления. Мне остается только догадываться о том, что творится у него в голове. Но затем, буквально минуту спустя, он заговаривает:
— Вот же черт. Все гораздо дерьмовее, чем я думал.
Он стоит у окна моей спальни, любуясь видом на город и вместе с Дэйном обдумывая все, что я рассказал. И выводы верные — ситуация определенно дерьмовее некуда.
— Теперь понятно, почему у нее вся рука в ссадинах. Черт, на ее месте я бы, наверное, целую стену снес, — встревает Дэйн, но затем его брови приподнимаются: на него, кажется, снисходит озарение. — Кто-нибудь еще думает, что последний пост Пандоры был о Вине?
— О, он точно о Вине, — добавляет Стерлинг. — Этот козел, скорее всего, пытается вывести Пандору на чистую воду. Она ведь спалила его у дома Саутсайд прошлым вечером. Мы с вами прекрасно знаем, каким он становится, когда что-то выходит у него из-под контроля.
— Думаете, у него получится? У него куча бабок и ресурсы, он может заполучить практически все что угодно, — отмечает Дэйн.
Я качаю головой, слегка посмеиваясь, когда он отворачивается.
— Ты прикалываешься? Эту сучку не раскроют, пока она сама этого не захочет.
Он пожимает плечами, вероятно, понимая, что я прав, но Стерлинг смотрит на нас с беспокойством.
— Нам вообще стоит здесь разговаривать? — спрашивает он. — Насколько мы вообще уверены, что Вин не поставил тут прослушку?
— Я думал об этом. Сегодня утром, когда я пришел домой переодеться перед школой, то все проверил. Уверен, прослушка только в телефонах — звонки, сообщения, — объясняю я. — Так что, как только получим новые, все будет нормально.
— И… еще раз, а откуда возьмутся эти телефоны? — спрашивает Стерлинг, бросая взгляд на Дэйна.
— Ты глухой? Я сказал, что знаю одного парня, — говорит Дэйн.
Стерлинг смеется, передразнивая.
— Точно. Ты знаешь парня. Я сразу же почувствовал себя намного спокойнее. Спасибо, что разъяснил.
— Почему так трудно поверить, что я общаюсь с людьми, которые не вы? Придурки.
— Дай-ка угадаю. Это один из твоих подписчиков или еще какой-то жалкий идиот. Я прав?
Дэйн смеется в ответ на оскорбление и достает телефон. Когда он поворачивает к нам экран, то показывает цифру, обозначающую армию фанатов, ловящих каждое его слово.
— Если почти два миллиона подписчиков — это жалко, то можешь поцеловать меня в задницу, — добавляет он.
Удивленный Стерлинг молча смотрит на цифру. Уверен, что никто и никогда не заставлял его замолчать быстрее, чем это только что сделал Дэйн.
— Во сколько этот чувак должен с тобой встретиться?
Мой вопрос звучит чертовски напряженно. Но это потому, что я ничего не слышал от Саутсайд с тех пор, как у нее закончилась тренировка. Я привык проверять, добралась ли она домой, все ли у нее в порядке. Однако теперь, когда мы знаем, что на телефонах прослушка, и все звонки и сообщения проверяются, мы договорились прекратить любое общение, кроме личного.
Что вообще-то отстойно.
Дэйн смотрит на часы.
— Скоро. Мне, наверное, уже пора.
Магическое число — семь: три телефона для нас, два для Блу и Скар, один для Джосс и один для этого придурка, Рикки.
Проблема тройняшек в том, что двое других, кажется, иногда читают твои мысли. Особенно когда ты этого не хочешь.
— Слушай, мы знаем, ты ненавидишь этого парня, но, похоже, он может нам пригодиться.
Ох уж этот Стерлинг, мистер Голос Разума.
Он берет футбольный мяч с комода и бросает его. Я ловлю, все еще находясь в прострации.
— Это не значит, что мне это должно нравиться, черт возьми.
Он кивает, когда я заканчиваю ворчать.
— А я и не говорил, что тебе это должно нравиться. Но он знает то, чего не знаем мы, и имеет доступ к тому, что нам недоступно. Кроме того, Саутсайд доверяет ему, так что…
— Ты, блин, издеваешься надо мной, — усмехаюсь я. — Последнее, что мне нужно, это чтобы вы двое стали гребаными фанатами этого мудака и смотрели ему в рот.
Когда я передаю мяч Дэйну с большей силой, чем хотел, он чуть не лажает, но в основном потому, что смеется над моей сварливостью.
— Расслабься. Думаю, Стерлинг просто указывает на очевидное — иимеет смысл привлечь его к делу, — рассуждает он. — Да и вообще, плевать, любит ли он ее до сих пор или нет. Все, у кого есть глаза, прекрасно видят, что Саутсайд больше не любит его.
Просто для сведения: я бы сравнял с землей весь гребаный Южный Сайпресс, если бы думал иначе.
Я сосредоточен на мяче, который перелетает из рук Дэйна в руки Стерлинга, а затем обратно в мои.
Дэйн тихонько смеется.
— Если тебе от этого станет легче, Джосс считает твою ревность «миленькой».
Я даже не реагирую на это дерьмо, потому что он знает, что мне от этого не легче.
Миленько, как же.
— Кстати, где она? — спрашиваю я, когда он упоминает имя Джосс. В последнее время она так часто тусуется с нами, что кажется странным, что ее нет рядом и она не лезет в мои дела по любому поводу.
— Группу поддержки включили в комитет по организации Снежного бала, — отвечает он.
А, ежегодный рождественский Снежный бал — еще один наглый способ выкачать деньги из учащихся. Из-за моего отвращения к этому времени года я там никогда не был. Ни разу.
— А, ясно, пусть занимается этим дерьмом сама, — ворчу я и, сделав чистый пас Дэйну, падаю на кровать.
— Джосс точно уговорит нас прийти, раз уж она участвует в планировании. Просто прими это как данность. Будет менее болезненно, — говорит Дэйн.
Звучит так же весело, как удар по яйцам.
Стерлинг возвращается к окну. Он, как и я, ведет обратный отсчет. Мы договорились, что я подожду двадцать минут с того момента, как Вин вернется с работы — или где он там, черт возьми, пропадал, — прежде чем наш разговор состоится. Двадцатиминутная пауза почти завершилась, а значит, я собираюсь посмотреть отцу в глаза впервые с тех пор, как он приехал к Блу. И как бы она ни просила, чтобы я с ним не связывался, с моей стороны было бы крайне нехарактерно этого не делать. Он должен продолжать думать, будто мы ничего не замышляем. Поэтому я буду вести себя предсказуемо.
Вступлю с ним в конфронтацию.
Однако мне нужно быть умнее. Он не должен догадаться о подробностях — о том, что Саутсайд рассказала мне всю правду, о том, что ее брат предупредил ее о телефонах. Вину нужно знать только то, что я видел последний пост Пандоры.
Перевод: он вот-вот поймет, что облажался. По-королевски.
Дэйн встает, и я поднимаю взгляд.
— Ты уходишь? — спрашиваю.
Он кивает.
— Ага.
— Я поеду с тобой, — предлагает Стерлинг.
— Круто. Встретимся здесь, как все закончим. И если мне повезет, я не слечу с катушек и не натворю глупостей, пока буду наедине с Вином, — добавляю я со смехом.
М-да, это не так уж и смешно, учитывая, как бы мне хотелось высказать ему все.
Ребята уходят, и я тоже поднимаюсь на ноги. Пора.
— Уверен, что учил тебя стучаться, прежде чем врываться в чертову комнату.
Я игнорирую болтовню Вина и захлопываю дверь кабинета. Несмотря на то, что прошло двадцать четыре часа, я все еще зол, как в ту секунду, когда увидел Блу выбирающейся из его внедорожника. Вин видит это, его переполняет ярость, и он вскакивает на ноги, глядя, как я направляюсь к его столу.
— Не расскажешь мне, какого хрена ты делал у дома Блу прошлой ночью?
Он молчит, но ухмылка, медленно расползающаяся по его лицу, говорит сама за себя. Она говорит о том, что, по его мнению, мои чувства к Саутсайд ничего не значат. О том, что он смотрит на нее так же, как и на любую другую девушку в этом городе, — как на расходный материал.
— Давай-ка ты уменьшишь громкость, прежде чем мы продолжим этот разговор, сынок.
— Сынок? — я усмехаюсь, жалея, что не могу сказать больше. — Просто… ответь на гребаный вопрос.
Он спокоен — или, по крайней мере, делает вид, что спокоен, — в то время как я совсем нет.
— Ты явно на эмоциях, но разве я не предупреждал тебя о ней несколько недель назад? Она — яд.
Я знаю, к чему он ведет, и уже качаю головой.
— Нет. Чушь собачья.
— Думай что хочешь, но я пришел к тебе как мужчина. Даже раскрыл свои грехи, чтобы мы могли прийти к взаимопониманию. Но что, черт возьми, ты сделал? Ты отверг правду, потому что, очевидно, киска важнее твоей гордости, — издевается он. — Она делает из тебя чертова дурака, Уэст.
Я смотрю ему прямо в глаза, игнорируя те бессмысленные звуки, которые только что слетели с его губ.
— Как так получилось, что ты умудрился столько всего наговорить, но так и не ответил на мой гребаный вопрос?
Отец выдерживает мой взгляд, а затем выдыхает, решив, что пришло время выйти из-за стола и посмотреть мне в лицо.
— Тот пост, который ты увидел, был не ко времени и ввел тебя в заблуждение. Это вовсе не то, чем кажется. У меня к ней нет никакого романтического интереса. Что бы у нас ни было, теперь это мертво.
Неужели этот мудак реально думает, что я все еще верю в его бредни? Я чуть не смеюсь, слушая, как он разыгрывает из себя дурака.
Вин чертовски жалок.
— Почему ты был у нее?
Он опускает голову, и выражение его лица становится серьезным. Как будто он глубоко задумался, чем-то обеспокоен. Впрочем, я на сто процентов уверен, что у этого придурка нет сердца.
— Я был там, потому что она попросила меня об этом. — Он вздыхает и делает паузу для пущего эффекта. — Она угрожала причинить себе вред, звучала крайне неуравновешенно, так что… Я поехал к ней.
Слушая его оправдания, я с трудом перевариваю их.
— Послушай, я уверен, что она рассказала тебе совершенно другую историю, и, если быть честным, это было бы разумно с ее стороны, — рассуждает он. — Она ведет нечестную игру, Уэст. Что бы она ни говорила обо мне, о том, почему я был у нее, она просто пытается защитить себя.
Я снова встречаюсь с ним взглядом, и в его глазах появляется озорной блеск.
— Расскажи мне в точности, что она тебе сказала, — слова слетают с его губ совершенно спокойно, как у психопата, коим он и является.
Вин пристально смотрит на меня, давит взглядом, думая, что я уступлю и поверю ему, но он понятия не имеет, насколько сильно достал меня. Блеск в глазах тускнеет, выражение лица становится холодным. Он знает, что я не сдамся. Так что, когда я не отвечаю, он снова прибегает ко лжи.
— Да она же тебя ослепила! Неужели не видишь? — кричит он, и его лицо краснеет от гнева.
Я смотрю, как он начинает расхаживать по комнате, и ярость пронзает меня подобно удару молнии, заставляя сжать кулаки.
— Ты не знаешь, когда нужно просто… заткнуться, да?
После моих слов он замолкает, в глазах читается решимость. Он не остановится, пока не решит, что я попался на его удочку. Проблема в том, что этого никогда не случится.
— У меня нет причин лгать тебе, Уэст. Что, черт возьми, я потеряю, если ты увидишь мои недостатки? Если узнаешь, что когда-то я был глуп и влюбился в такую, как она?
А вот это вопрос на миллион долларов. Почему ты хочешь меня убедить, что между тобой и Саутсайд что-то было? Насколько ужасна правда, если ты предпочитаешь эту версию событий?
Едва задав этот вопрос, я вспоминаю, что он сказал Блу: у него есть средства заставить ее и Скар исчезнуть, и некие люди уже проявили к ней интерес.
У меня внутри все переворачивается, но приходится сдерживаться. Как же сложно скрывать, что мне многое известно о грязных делишках Вина, известно о том, что он творит, каждое утро выходя из дома «на работу».
Но потом я вспоминаю обещание, данное красивой девушке на другом конце города. Той, чья жизнь, вероятно, зависит от моего молчания. Поэтому я запихиваю эго подальше.
— Я скажу это только один раз, — предупреждаю я его. — Держись… от нее… нахрен… подальше.
Его взгляд устремлен на меня — строгий, сердитый.
— Мы еще не закончили, — настаивает он. — Мне важно знать, что она сказала. Если она забивает тебе голову этой ложью, неизвестно, кому еще она ее скармливает. Представь, если это дерьмо дойдет до директора Харрисона! Наша семья с этим не справится. Имя Голденов больше ни хрена не будет значить в этом городе.
Я свирепо смотрю на него, и он смотрит в ответ, ожидая, что я отвечу. Ожидая, что я сдамся.
— Что ж, похоже, хорошо, что имя Голден уже ни черта для меня не значит.
Отцу удается сохранить самообладание, но я готов поспорить, что внутри него бушует Третья мировая война. Собственное имя для него — все.
— Следи за языком, — рычит он.
— Или что? Я тебя не боюсь.
На его лице снова появляется эта чертова ухмылка.
— Может, и нет. Но еще как должен.
Мы смотрим друг на друга исподлобья, и единственное, что останавливает меня от того, чтобы набить ему морду, — это обещание, которое я дал Саутсайд. Я сказал ей, что не буду провоцировать Вина, не стану подставлять под удар ее и Скар. Это обещание подталкивает меня уйти, пока я не натворил дел, которые уже не смогу исправить.
В этот момент сильнее гордости только любовь. Она руководила каждым моим решением с тех пор, как признание впервые слетело с губ. Подобное я говорил одной лишь Блу. Эта девчонка околдовала меня, и я слишком глубоко увяз, чтобы бороться, даже если бы захотел. Вот почему мне остается, черт возьми, только принять свои чувства.
Когда за мной захлопывается дверь кабинета, а потом становится слышно, как Вин рассерженно вышагивает по кафелю, я нутром чую, что добром наша стычка не кончится.
Ни для кого.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Эти Золотые короли» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других