1. книги
  2. Боевая фантастика
  3. Руслан Романенко

Космические боги. Регнарек. Эволюция

Руслан Романенко (2024)
Обложка книги

Космос. Начало. Раса богов, способных творить миры может все, но теряет вкус к жизни. Новая бестелесная сущность противостоит им. Жизнь приобретает смысл и окрашивается в кровавые оттенки не только развлекая богов, но и вовлекая их в суть боли насилия и смерти.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Космические боги. Регнарек. Эволюция» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Дарлак и Мортэ

Легкие, пушистые снежинки медленно падали на каменную площадь, грациозно танцуя в вечернем воздухе. Приверженцы оттаскивали трупы убитых заргов в одну большую кучу, раненых уносили на первый этаж храма. На балконе, оперевшись обеими руками в край стояла темная фигура, облаченная в серую мантию. Из под накинутого на голову капюшона, горели два красных глаза. Жрец наблюдал за спешной уборкой площади. Из за его плечей вынырнул летающий череп, посланник и надзиратель МОртэ. Даже Дарлак не знал что именно кроется за этим разговорчивым посланником Хорна. Череп, конечно, был не органический, всего лишь искусная его копия. Из глазниц выглядывали, очень похожие на обычные человеческие глаза, нижняя челюсть постоянно была в движении, и казалось, что Мортэ все время улыбался, что и подтверждалось его веселым нравом.

Из черепа раздался хрипловатый мужской голос:

— Хорошая жатва, Дарлак. Кровавая река времени вновь пополнила свои воды…

Дарлак молчал. Использовать обычную человеческую речь жрецу приходилось крайне редко. Если бы не визит Мортэ, возможно так бы и не пришлось этого делать в этом столетии. Тем временем череп продолжал:

— Ты не единственный из жрецов, кто устраивает подобное истребление своих существ. Твои, Дарлак, самые ущербные. Хе, они у тебя даже размножаться не могут самостоятельно. Ты их лишил всех человеческих радостей, в том числе и секса, хе-хе. Ты сам еще помнишь что это такое, Дарлак? Ха-ха-ха.

Нижняя челюсть Мортэ задрожала в такт смеху. Он описал полукруг в воздухе и завис точно напротив лица Дарлака, ожидая реакции собеседника.

Жрец насытился умиротворяющим зрелищем святой площади и медленно повернулся чтобы покинуть балкон, немного задержавшись у входа в зал, он бросил металлическим голосом:

— Любовным утехам пусть будет место в других мирах.

Сквозь арочный проем, жрец попал в огромный пустой зал. Ровный каменный пол гулко отражал шаги, устремляя звуки к высокому своду. Темнота и холод этого помещения создавали ощущение чего-то бесконечно пустого и мрачного. Многочисленные арочные проемы не давали достаточного света для освещения столь большого помещения. И без того, вечно сумеречный серый свет растворялся во мраке зала, четко обозначая лишь его границы. Легкое зеленоватое свечение вдруг забрезжило возле жреца и на ровном месте возник каменный трон. Дарлак сел на него и откинул капюшон. Лицо жреца было вечно спокойной маской искусственного происхождения, как, собственно, и все его тело. Металлический блеск лица, однако, не подразумевал его неподвижность. Действительно, жрец не был лишен возможности мимики, он просто ее редко использовал.

Мортэ завис напротив, пытаясь продолжить беседу:

— Мрачная обитель, Дарлак. Ты бы мог создать любую, но твой выбор оригинален… хе-хе. Да ты молчун, жрец, не могу тебя разговорить вторые сутки.

Дарлак моргнул светящимися красными огоньками.

— Слова лживы, и речь скудна для истины.

Мортэ обернулся вокруг своей оси, оставаясь парить напротив жреца.

— Высокомерным стал, а ведь ты тоже был когда-то человеком. Возможно, в теле бренном, ты тоже не ценил общение. Но я был мастером слова, и облик свой оставил удобным для речей. Не будь занудой, Дарлак, поговори со мной. Ведь как жизнь может быть осознана через смерть, так и истина через ложь.

— Зачем ты здесь?

Череп сделал небольшой наклон в сторону и хитро прищурил глазницу, мимика ему удавалась не смотря на образ.

— Я посланник Хорна. Этого тебе не достаточно? Я не должен отчитываться перед тобой, цели мои — божественная воля.

— Трепло ты, Мортэ.

— Это верно, жрец, ха-ха. (Череп начал описывать небольшие круги)

— Мне не понятно, зачем такого болтуна прислал Хорн. Ничто не скрыто от его взора на моей планете, даже мысли мои ему ведомы.

— Не из за таких ли как Мортэ, ему все ведомо?

Дарлак отмахнулся от черепа рукой, как от назойливой мухи.

— Триста лет Хорн не присылал ко мне ни кого. И между тем знал обо всем происходящем на этой планете.

— Да уж, тебя не проведешь, Дарлак, хе-хе.

— Я уже понял, что ложь и словоблудие, два твоих основных достоинства, Мортэ, за которые в прошлой жизни, я презирал и убивал людей.

— В прошлой жизни? Не смеши мой череп, Дарлак. Ты же мертв уже больше трехсот лет!

— Верно ты имеешь ввиду, что тело моё состоит не из органики?

— Ну… (череп вдруг приблизился к лицу жреца) ты не можешь чувствовать… как и я, хе-хе. Но это не главное, ты бессмертен. То есть, разумеется, ты можешь прекратить свое существование, но не по своей воле. Ты лишен права на смерть, жрец, значит, ты мертв!

— Ты начинаешь меня доставать своей болтовней, черепушка!

— Посуди сам, Дарлак, ты не тоже самое существо, что и твои зарги… В тебе нет органики, как верно ты заметил, жрец. И значит, вся гамма чувств присущих тем, кто из плоти и крови, тебе не ведома. Обрезав, своих существ, хе-хе, лишив их многих человеческих чувств, ты приблизил их к собственному виду. Ты можешь лишить их многого, Дарлак, но если лишить их права на боль и страдания, им не зачем будет жить.

Дарлак откинулся на спинку трона.

— Речь твоя, как суп из лжи, приправленая правдою. Зарги не будут развиваться, если лишить их боли и страха смерти. И то, что мы разные с ними, истина. Мне чувство боли не нужно, и смерти я не боюсь, ибо бессмертен. Но от этого я не умираю, черепушка, а исправно служу Хорну. И успехи мои очевидны.

Мортэ слегка задумался, затем он снизился и как бы изподобья, вкрадчиво спросил:

— Боишься Хорна, жрец?

Череп развернулся сначала в одну сторону, затем в другую, как бы заговощески оглядываясь.

— Что за вопросы, Мортэ? Конечно, ведь это страх перед богом.

— Страх за свое бессмертие? (Мортэ подавался вперед в начале каждой фразы, и медленно возвращался на место к ее окончанию) Хе-хе. Ты боишься лишиться своего существования? Ждешь, когда Хорн объявит лучших жрецов и надеешься быть одним из них? А что будет с лучшими? Может быть они умрут, лишаться своего существования? Как трактовать божественную волю, Дарлак? Хе-хе.

— Лучшие станут приближенными к богу, болтливый Мортэ.

Дарлак встал с трона и тот исчез, поморгав прощальным зеленым свечением. Жрец расстегнул мантию и эластичная ткань легко соскользнула с его плеч. На поясе, из ножен, Дарлак извлек короткий меч. Синеватый клинок давал редкие блики во мраке зала. Мортэ немного отдалился во мглу, не забывая говорить.

— Вновь вечернее развлечение? Хороший клинок, Дарлак. Ты забрал его с собой из своего мира?

Жрец молча шагал к центру зала, говорливый череп уже успел надоесть ему за два дня пребывания на планете заргов.

В центре возникло зеленоватое свечение и в зале появились зарги — приверженцы. Их было двое, свирепо рыча и скребя когтями о каменный пол они быстро побежали к жрецу. Не смотря на большое расстояние, зарги быстро приближались, работая всеми четырьмя конечностями. Дарлак занял выжидательную позицию. Мортэ взмыл вверх, чтобы оттуда безопасно наблюдать за происходящим. Зарги разделились, обходя противника каждый со своей стороны. Дарлак сделал несколько легких выпадов, рассекая воздух острым клинком. Атака заргов была молниеносной, оба прыгнули на жреца одновременно. Дарлак оттолкнулся от пола ногами и взмыл вверх, оказавшись на безопасной высоте. Мортэ поспешил сменить позицию, подальше от"летающего"жреца. Один зарг первым прыгнул на приземляющегося Дарлака и сбил его в полете. Жрец отлетел в сторону, проехавшись по каменному полу. Для человека, такой удар был бы смертельным, но не для искусственной плоти. Второй зарг уже завис в смертельном прыжке, он приготовил локтевой шип, чтобы вонзить его в жреца, но Дарлак вовремя отпрыгнул в сторону. Жрец почувствовал сильную вибрацию по полу от мощного удара промахнувшегося зарга. Дарлак подскочил к посвященному и нанес серию ударов мечом, волчком раскручивая свое тело и со свистом рассекая воздух клинком. Теплый фонтан крови выплеснулся из обрубка руки зарга, и тот поспешил отпрыгнуть от жреца. Второй посвященный зарг успел накинуться на Дарлака со спины и сжать его голову мощными челюстями. Подобное усилие заставило бы лопнуть и камень, но тело жреца было неуязвимо. Не обращая внимание на зафиксированную голову, Дарлак развернул свое тело и вонзил меч в грудь заргу. Резкими движениями он перерубил связки нижней челюсти и высвободился от захвата. Оставшийся, однорукий противник осторожно двигался по кругу, подбирая момент для атаки. Воспользовавшись паузой, Мортэ заполнил зал своим хрипловатым голосом:

— Ха, Дарлак, это похоже на жертвоприношение, а не на схватку. Ты нарезаешь их как куски мяса на жаркое!

Зарг не решался наступать и жрец сам бросился в атаку. На этот раз, удар не сбил Дарлака, он остался стоять не шелохнувшись. Жрец выронил меч, схватил зарга за шипы и поднял над головой, затем резко опрокинул его на каменный пол и не медля вонзил подобранный клинок в грудь. Над умирающим заргом показался летающий череп. С интересом изучая зарга, Мортэ изрек:

— Удар в сердце?

"Самый быстрый способ", — выдохнул Дарлак, пристегивая меч к поясу.

Зеленое свечение удалило трупы и следы крови, зал вновь заполнился немой пустотой. Дарлак зашагал к балкону и Мортэ последовал следом. Площадь была пуста и молчалива, вечерний бирюзовый закат красиво подсвечивал горизонт. Дарлак накинул капюшон и замер, наблюдая как медленно уходит бирюзовое свечение за снежные барханы.

Хриплый голос Мортэ вновь нарушил тишину:

— Красивый закат, Дарлак. И как только тебе удалось создать такое?

Железный голос донесся из под капюшона:

— Красота тебе не чужда, Мортэ?

— Хе-хе. Я вижу красоту, ведь зрение, слух и голос это единственное, что оставил нам Хорн. Но мы ее не чувствуем, Дарлак. При всем желании не почувствуем. Хе-хе, только и можем констатировать, что это красиво.

— Что ты имеешь ввиду, череп?

— Щемящее чувство в груди при виде красоты. Хе-хе, а также эйфория, страсть, любовь, желание, страдание, боль и смерть, разумеется. Когда знаешь, что можешь умереть, мгновение жизни бесценно. И каждое мгновение прожитой жизни пропитанные этими чувствами — в сумме вечность, разменянная теперь на долгие столетия бесцветного существования. И никакими бирюзовыми закатами этого не исправить, жрец. Все это осталось в прошлой жизни, то есть, хе-хе просто — при жизни. Мы с тобой умерли, Дарлак. Ты, кстати, как умер? Тоже, на арене?

— Да, почти. (медленно проскрежетал Дарлак, сделав паузу на мгновение)

Вновь пошел снег, хрупкие белые кристаллики медленно опускались в сумерках на черную площадь, пролетая мимо собеседников на балконе.

— Я принес себя в жертву, как лучший из лучших, исполняя божественную волю. Но я существую, черепушка, поэтому я жив.

— Возможно, Дарлак, но тогда ты медленно умираешь. Сначала у тебя забрали живую плоть, затем заберут искусственную. Ты перестал чувствовать боль и бояться смерти, потом ты перестанешь видеть мир своими глазами. Ты растворишься в вечном и перестанешь различать жизнь и смерть. Ты умрешь медленно, жрец.

Дарлак молчал, задумчиво всматриваясь в бирюзовую линию горизонта. Череп огляделся по сторонам и досадно произнес:

— Холодно тут у тебя… и скучно. Хотя холод и почувствовать нельзя, хе-хе, но скучно. Скука — хуже смерти, Дарлак. Боги ее боятся, ибо нет у них никакого другого страха, кроме бессмыслия бытия.

Дарлак молчал, провожая взглядом бирюзовые снежинки, беззаботно пролетающие вниз. Линия горизонта меркла, освобождая небосвод для ночной мглы.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Космические боги. Регнарек. Эволюция» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я