Чужая невеста

Рэй Морган, 2011

Кронпринц Монте Де Анжели тайно возвращается на родину, чтобы уговорить свою возлюбленную Пеллеа Мараллис уехать с ним, но девушка отказывается – ведь Монте не может жениться на дочери своего заклятого врага…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Чужая невеста предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Пеллеа часто заморгала. Это было единственным внешним проявлением ее потрясения, несмотря на то что у нее подкашивались ноги и ей хотелось ухватиться за что-нибудь твердое.

Монте пришел, чтобы ее похитить? Он пошутил?

Или, может, спятил?

— Правда? — Сделав над собой усилие, она изобразила на лице презрительную усмешку. — И как же ты собираешься протащить меня мимо охраны? Неужели ты думаешь, что тебе удастся сделать это незаметно? Особенно если я начну громко кричать и упираться? Одним словом, делать все, чтобы нас увидели?

— У меня есть план, — загадочно улыбнулся он.

— Ясно. У него есть план, и этим все сказано. — Широко раскрыв глаза, она повернулась и пожала плечами, словно обращаясь к невидимым зрителям.

— Сейчас ты усмехаешься, Пеллеа, но скоро увидишь, что я прав.

Вспомнив его прошлый визит, она снова повернулась к нему лицом и спросила:

— Как ты в тот раз сюда попал? Ты мне этого не рассказывал. Здесь повсюду охрана. Как тебе удается незаметно проскользнуть во дворец?

Монте широко улыбнулся:

— Секрет фирмы, дорогая.

— И на чем же специализируется эта фирма? На квартирных кражах?

Он посерьезнел:

— Нет, Пеллеа. Я не вор. Я наследник амбрийского престола.

Пеллеа закатила глаза:

— Удачи тебе в этом нелегком деле.

В ответ на это Монте пронзил ее обжигающим взглядом:

— Я кронпринц Амбрии. Неужели ты до сих пор этого не поняла? Я думал, ты знаешь.

— Все это давно уже в прошлом, — мягко произнесла девушка.

Он медленно покачал головой. Его голубые глаза неестественно блестели.

— Нет. Де Анжели живы, и очень скоро мир о них узнает.

Ее охватил страх. Монте имеет в виду переворот. Люди, которых она любит, пострадают. И все же…

Забыв о данном себе обещании, Пеллеа протянула руку и коснулась его плеча. Затем она прижала ладонь к его груди и почувствовала биение его сердца.

— О, Монте, пожалуйста, — взмолилась она. — Пожалуйста, не надо кровопролития.

Не сводя с нее глаз, он взял ее руку и поцеловал ладонь.

— Я не допущу, чтобы тебе причинили вред, — пообещал он, — и ты это знаешь.

Пеллеа покачала головой:

— Нет, Монте, я ничего такого не знаю. Ты планируешь ворваться сюда и разрушить нашу привычную жизнь. Начав революцию, ты разожжешь в людях огонь и не сможешь его контролировать. Кровь, боль и отчаяние будут с обеих сторон. Так всегда бывает при насильственном захвате власти.

— Кровь, боль и отчаяние были двадцать пять лет назад в ту ночь, когда Гранвилли убили моих родителей. Когда меня с моими братьями и сестрами увозили в темноте с острова, чтобы спасти нам жизнь. За одну ночь мы потеряли мать с отцом, дом и привычный образ жизни. — Он откинул голову назад и поморщился, словно за прошедшие годы боль утраты никуда не исчезла. — Чего ты от меня хочешь? Чтобы я простил тех, кто все это сделал с моей семьей? — В его глазах появился воинственный блеск, лицо стало похожим на маску. — Я никогда их не прощу. Они за все ответят.

В душу Пеллеа закрался леденящий ужас. Она поняла, что это значит. Ее любимый отец входит в число его врагов. Монте настроен решительно. Он не из тех, кто разбрасывается пустыми угрозами. Может ли она что-нибудь сделать, чтобы предотвратить кровопролитие?

Звук гонга прервал ее раздумья.

— Да? — крикнула она.

— Прошу прощения, мисс Мараллис, — донесся голос из-за калитки. — Это сержант Фромер. Я просто хотел узнать, во сколько принести вам диадему.

— Это охранник, — прошептала она, глядя на Монте. — Мне следует позвать его сюда.

— Но ты этого не сделаешь, — мягко сказал Монте.

Пеллеа долго на него смотрела. Ей очень хотелось доказать ему обратное. Она должна это сделать. Ведь это просто, не так ли?

— Мисс? — снова позвал ее охранник.

— Э-э… сержант Фромер… — Она вдруг поняла, что не может выдать Монте, и ей стало стыдно за себя. — Будьте любезны, принесите ее к семи часам. К этому времени придет парикмахер.

— Будет сделано, мисс.

Охранник удалился, забрав с собой ее надежду на спасение от этого безумия. Она уставилась в сторону калитки.

У нее еще есть шанс убежать от опасности. Тогда почему она стоит на месте? Повернувшись, Пеллеа посмотрела на Монте, и ее сердце упало. Она обречена? Нет, если останется сильной. Как в прошлый раз не будет. В день своего знакомства с Монте она серьезно поссорилась с отцом, что и подтолкнуло ее к опрометчивому поступку.

Когда она впервые увидела Монте, он появился из ниоткуда и нашел ее плачущей у фонтана. Она только что вышла из отцовских покоев, ненавидя себя за то, что причинила боль человеку, которого любит больше всех на свете. В то же время она боялась, что в конце концов ей придется сделать то, чего он от нее хотел.

В то время здоровье ее отца уже пошатнулось, но он еще не был прикован к постели, как сейчас. Он позвал ее к себе в кабинет и потребовал, чтобы она вышла замуж за Леонардо. Она дерзко ответила, что ему придется тащить ее к алтарю силой. Тогда он назвал ее неблагодарной и сказал, что она рискует остаться старой девой, если в ближайшее время не найдет себе мужа. Она в сердцах назвала его тираном и пригрозила выйти замуж за садовника. Отца расстроили ее слова, и она почти сразу о них пожалела. Но он был одержим желанием выдать ее замуж за Леонардо и не хотел слышать никаких возражений.

— Стань его женой. Ты знаешь его всю свою жизнь. Вы прекрасно ладите друг с другом. Когда ты выйдешь за него замуж, в твоих руках будет такая большая власть…

— Власть! — возмутилась Пеллеа. — Тебя интересует только власть.

Лицо его резко побледнело.

— Власть имеет важное значение, — сухо ответил он. — Сколько ни пытайся утверждать обратное, она управляет нашей жизнью.

Затем он рассказал ей историю ее матери. На этот раз настоящую, не ту, в которую она верила с детства.

— Виктор Алма возжелал ее, — признался отец, назвав имя человека, который возглавлял службу безопасности у Гранвилли, когда Пеллеа была совсем маленькой.

Внутри у нее все упало.

— О чем т-ты говоришь? — пролепетала она, предчувствуя, что его дальнейший рассказ ей не понравится.

— Он постоянно искал с ней встреч, неожиданно появлялся в местах, которые она считала безопасными. Он не давал ей прохода, и она была в постоянной панике.

Закрыв глаза, Пеллеа пробормотала:

— Моя бедная мамочка.

— В то время Гранвилли относились ко мне с настороженностью, так как до переворота я работал у Де Анжели, — продолжил отец. — Мне не доверяли так, как сейчас. Я пытался бороться с Алмой, но скоро стало очевидно, что у меня нет ни одного сторонника. — Он глубоко вдохнул. — Меня отправили в командировку в Париж. Алма сделал свое черное дело, пока я был в отъезде.

— Папа…

— У меня тогда не было никакой власти. — Он печально покачал головой. — Я не мог отказаться от этой командировки. Как только я уехал, люди Алмы силой притащили ее в его покои.

Пеллеа задрожала, словно в комнату неожиданно ворвался ледяной ветер.

— Она попыталась убежать, но ее заперли. Тогда она нашла нож и убила себя, прежде чем он смог… — Его голос оборвался.

Девушка накрыла рот ладонью.

— Но ты всегда говорил мне, что мама умерла от гриппа во время эпидемии.

Признание отца потрясло ее, но все же в глубине души она всегда знала, что он что-то от нее скрывал.

Он кивнул:

— Да. Я всем это говорил. В то время здесь действительно была эпидемия гриппа. Но она умерла не от гриппа, а от стыда.

У Пеллеа закружилась голова, и она пошатнулась.

— А что стало с этим негодяем? — произнесла она хриплым голосом.

— Вскоре после этого с ним произошел несчастный случай, — сухо ответил отец. Было видно, что он не собирался вдаваться в подробности. — Теперь, я надеюсь, ты поняла, что может произойти, когда у тебя нет власти.

— Или когда ты работаешь на ужасных людей, — добавила она.

Ее отец покачал головой и слабо улыбнулся:

— Самое странное, что после этой истории Гранвилли начали мне доверять. Они дали мне более высокую должность, и я наконец обрел власть, которой мне так не хватало. — Он серьезно посмотрел на Пеллеа. — Сегодня ничего подобного бы со мной не произошло. Я хочу, чтобы ты тоже была защищена. Прошу тебя, стань женой Леонардо.

Пеллеа понимала желание отца выдать ее замуж за влиятельного человека. Сердце ее разрывалось от любви к нему, от жалости к матери, жизнь которой так трагически оборвалась. И все же тогда у нее даже в мыслях не было выходить замуж за Леонардо Гранвилли. Она не беспокоилась о собственной безопасности, да и власть ее не интересовала.

В таком подавленном настроении она находилась, когда увидела посреди своего сада красивого темноволосого мужчину. Она никогда раньше не встречала его, и это было странно. Амбрия — маленькая страна, и, идя по улице, редко увидишь незнакомое лицо. Она резко вскочила на ноги и посмотрела в сторону калитки, словно хотела убежать.

Но мужчина не собирался причинять ей вреда. Очаровательно улыбнувшись, он сказал:

— Привет. Меня преследует охрана. Не возражаете, если я здесь спрячусь?

Услышав за калиткой тяжелые шаги, Пеллеа, не раздумывая, указала ему на дверь, за которой находилась ее спальня.

— Спрячьтесь вон там. Быстрее. Охрану я возьму на себя.

Вот так она и стала сообщницей Монте Де Анжели. Но ужаснее всего то, что она влюбилась в человека, в которого ей нельзя было влюбляться.

Похоже, Монте не отдает себе отчета в том, что, укрывая его, она рискует. Он принимает это как должное и не ценит ее стараний. Когда в прошлый раз охранники увидели его на мониторе видеонаблюдения, они два дня искали его по всему дворцу. И все это время она прятала его у себя в спальне.

— Вы сейчас говорили о диадеме Де Анжели? — спросил он. — Кажется, Леонардо о ней упоминал.

Пеллеа посмотрела на него с яростью:

— Как долго ты за мной шпионил? Что еще ты слышал?

Монте поднял бровь:

— Что еще я не должен был слышать?

Она всплеснула руками.

— Не беспокойся, — сказал он. — Я слышал только о вашей свадьбе и сегодняшнем бале.

Они оба перевели взгляд на красивое платье, висящее на дверце высокого гардероба красного дерева.

— Ты его наденешь сегодня вечером?

Роскошное платье с черным бархатным корсажем и изумрудно-зеленой атласной юбкой, несомненно, подчеркнет необыкновенную красоту Пеллеа. Монте положил руки на его пояс и представил себе, что танцует с ней.

— Диадема Де Анжели будет прекрасно с ним смотреться, — заметил он.

— Ты помнишь, как она выглядит? — удивилась Пеллеа.

— Что тут странного? Это диадема моей матери. — В его взгляде была ирония.

Содрогнувшись, Пеллеа обхватила себя руками.

— Она уже много лет не принадлежит твоей матери, — ответила она. Это прозвучало как оправдание.

— А до нее она на протяжении нескольких сотен лет принадлежала другим королевам Амбрии, — добавил Монте, проигнорировав ее слова.

Пеллеа снова вздрогнула:

— Уверена, что ты прав.

— Но она досталась Гранвилли в качестве трофея. — Печально улыбнувшись, Монте добавил: — И все же потребуется больше двадцати пяти лет, чтобы уничтожить многовековые воспоминания. Воспоминания о достижениях моей семьи.

Пеллеа закусила губу, затем посмотрела в его глаза, полные печали, и у нее защемило сердце.

— Прости, — сказала она, положив руку ему на плечо. — Прости, что мне придется надеть диадему твоей матери. Леонардо попросил меня это сделать, и я согласилась.

Монте накрыл ее ладонь своей и повернулся к ней лицом. Глаза его заблестели, и она поняла, что он хочет ее поцеловать. Ее сердце учащенно забилось, но она понимала, что не может этого допустить, и тут же отстранилась.

Он вздохнул и разочарованно покачал головой, но мысли его были далеко.

— Где она? — спросил он, окидывая взглядом гардеробную. — Где ты ее хранишь?

— Диадему? — удивилась Пеллеа. Неужели он думает, что столь ценная вещь может храниться здесь? — Она находится за стеклом в музейной комнате, как и всегда. Разве ты не слышал сержанта Фромера? Охранники принесут ее мне перед началом бала. Они будут сопровождать меня на бал. Диадема всегда находится под охраной.

Монте задумчиво посмотрел на нее:

— И ты тоже будешь находиться под охраной с того момента, как ее наденешь.

— Выходит, что так.

Он кивнул:

— На днях я читал о ней статью. Бриллианты, рубины, изумруды — все камни больших размеров и высокого качества. Я уже не говорю о мастерски выполненной основе. Эта диадема стоит дороже некоторых маленьких стран.

Догадавшись, что он замышляет, Пеллеа резко вдохнула.

— Нет, ты не посмеешь! — возмущенно воскликнула она.

Монте удивленно посмотрел на нее:

— Что?

Ее темные глаза яростно засверкали.

— Ты ведь собираешься ее украсть, не так ли?

— Диадему? — Несколько секунд он пристально смотрел на Пеллеа, затем запрокинул голову и рассмеялся. А что, это замечательная идея. Ему понравился ход ее мыслей. — Пеллеа, — произнес он, взяв ее за плечи и поцеловав в лоб, — ты само совершенство. Ты не можешь выйти замуж за Леонардо.

Пеллеа не смогла сдержать дрожь. Его прикосновение было подобно сладостной пытке. Все же она заставила себя держать под контролем свои эмоции.

— В таком случае за кого мне выйти замуж? — холодно спросила она. — Ты готов сделать мне предложение руки и сердца?

Монте ничего не ответил. Возможно, переворот не удастся, и к концу лета его уже не будет в живых.

Кроме того, есть еще один фактор. Даже если все получится, будущий правитель Амбрии не может жениться на дочери человека, предавшего его семью.

— Думаю, похищение гораздо лучше, — серьезно ответил он.

Пеллеа знала, что он скажет нечто подобное. Знала, что его к ней влечет и он не может этого скрыть. Но она реалистка и знает также, что он ненавидит ее отца и людей, на службе у которых тот состоит. Разве может быть иначе? У них нет будущего.

— Я буду сопротивляться изо всех сил, — отрезала она.

Монте очаровательно улыбнулся:

— Всегда есть выход лучше.

— И какой же?

— Пойти со мной по доброй воле.

Она фыркнула:

— До или после моей свадьбы с Леонардо?

Его ответ расстроил ее.

— Не могу поверить, что ты говоришь серьезно.

Пеллеа дерзко вскинула подбородок:

— В течение четырех следующих дней я выйду замуж за Леонардо.

Убрав с ее щеки прядь волос, он мягко спросил:

— Почему?

— Потому что я так хочу, — решительно заявила она. — Я пообещала, что сделаю это, и намерена сдержать свое обещание.

Отвернувшись, она открыла шкаф и начала доставать вещи, в которые собиралась переодеться.

Монте подошел к ней сзади.

— Это из-за твоего отца?

Пеллеа обернулась.

— Не впутывай сюда моего отца.

— Значит, дело все-таки в твоем отце.

Она продолжила рыться в шкафу. Монте восхищенно наблюдал за ее плавными, как у танцовщицы, движениями. Внутри его при этом разгоралось желание, которое мешало ему трезво соображать. Он покачал головой. Ему нельзя поддаваться этому желанию, если он не хочет провалить свой план.

— Позволь узнать, почему ты выбрала Леонардо.

Пеллеа положила ладонь на живот и дала себе слово, что Монте никогда не узнает о ребенке.

— Потому что так хочет мой отец.

— Потому что Леонардо может стать правителем Амбрии?

— Да. — Разве она может это отрицать? — И потому что он сделал мне предложение.

— А что, если я сделаю? — произнес Монте после небольшой паузы.

Она посмотрела на него:

— Но ведь не сделаешь, правда?

Он отвернулся:

— Вероятно, нет.

— Я так и поняла.

— Где Георгес? — спросил он, назвав имя человека, убившего его родителей. — Что он говорит насчет всего этого?

Немного помедлив, Пеллеа ответила, тщательно подбирая слова:

— Генерал в данный момент нездоров. Я не знаю, в чем проблема, но сейчас он отдыхает на своей вилле в Грэйпвайн-Бэй во Франции. Так что фактически страной сейчас управляет Леонардо. — Подняв голову, она посмотрела ему в глаза. — И прекрасно справляется с этим.

— Правда? Надеюсь, он получает удовольствие. Ему еще недолго осталось выполнять эту работу, поскольку я намерен скоро отобрать ее у него.

Пеллеа не знала, говорил ли он всерьез, или это типичное мужское хвастовство.

— Что конкретно ты собираешься делать? — спросила она, собираясь поставить его на место.

Монте подошел ближе, коснулся ее волос и улыбнулся:

— Тебе не нужно ни о чем беспокоиться.

Его голос прозвучал ровно и спокойно. Пеллеа, наверное, даже не догадывается, что большую часть жизни его гложут изнутри ненависть, желание отомстить. С той самой ночи, когда Гранвилли убили его родителей и сожгли дворец. Но час расплаты уже не за горами.

— Твой отец серьезно болен? — тихо спросил он.

— Да. — Пеллеа нашла блузку, которую хотела надеть, и достала ее из шкафа.

— И ты хочешь, чтобы он почувствовал себя счастливым, перед тем как…

Он вовремя замолчал, но Пеллеа резко обернулась и отрывисто бросила:

— Не смей произносить это вслух!

Монте мысленно отругал себя за то, что расстроил ее. Она очень переживает из-за своего отца, и намекнуть на его смерть было жестоко по отношению к ней.

— Он будет рад увидеть тебя первой леди страны, — поправился он, затем собрал воедино все, что ему удалось узнать о Ванеке Мараллисе.

Король Грэндор, отец Монте, считал Мараллиса способным, подающим надежды специалистом и планировал назначить его на должность главного советника. Затем произошел государственный переворот, в ходе которого выяснилось, что Мараллис все это время был на стороне Гранвилли. Монте ненавидел предателя всеми фибрами души. Скорее всего, именно благодаря внутренней информации, которой тот делился с повстанцами, им и удалось осуществить захват власти. Разве Монте может простить этого человека?

— Уже поздно, — с нетерпением произнесла Пеллеа. — Мне нужно заглянуть к отцу.

— Потому что он болен?

— Потому что он очень болен. — Она хотела добавить что-то еще, но у нее сдавило горло. После небольшой паузы она прокашлялась и, снова обретя голос, продолжила: — В это время я всегда захожу к нему на несколько минут. — Она посмотрела на Монте. — Когда я вернусь, мы решим, что с тобой делать.

— Правда? — Он дерзко улыбнулся, но она не стала бросать ему вызов и отвернулась.

Затем она достала из шкафа льняной брючный костюм и, зайдя за ширму, переоделась. Когда она снова появилась перед Монте, он в очередной раз восхитился ее красотой. Ни одна женщина до нее не производила на него такого сильного впечатления. Он вдруг снова почувствовал непреодолимое желание увезти ее с собой.

Вывести ее из дворца было бы несложно. Ему не пришлось бы проводить ее мимо охраны. У него есть свой способ незаметно проникать в замок и так же незаметно его покидать. Осталось только убедить Пеллеа пойти с ним.

— Сейчас у меня нет времени решать, что с тобой делать, — сказала она, встретившись с ним взглядом. — Мне нужно посмотреть, как там отец. Я вернусь через полчаса. Побудь здесь. Никуда отсюда не высовывайся.

— Возможно, я останусь здесь, — лениво протянул он.

Пеллеа помедлила. Ей не понравился этот ответ.

— Дай мне слово, что будешь ждать меня здесь. Или, может, ты хочешь, чтобы Леонардо нашел тебя и убил? — возмутилась она.

Монте рассмеялся:

— Думаю, я знаю, как мне быть с твоим так называемым женихом.

Взгляд Пеллеа посуровел.

— Остерегайся Леонардо, — серьезно произнесла она. — Он убьет тебя, если ты попадешься ему на глаза.

— Правда? Этот манерный пижон?

Пеллеа покачала головой:

— Его обходительность лишь маска. На самом деле он человек жестокий. Говоря, что он может убить, я нисколько не преувеличиваю.

Заглянув в ее темные глаза, Монте понял, что, как она ни старается это скрыть, он ей небезразличен.

Он улыбнулся:

— Я не очень верю в то, что Леонардо меня убьет, но так уж и быть, останусь.

Пеллеа посмотрела на часы:

— Я опаздываю. Выйди за дверь. Мне нужно кое-что проверить.

— Что? — поинтересовался он.

— Не твое дело, — отрезала она. — Мне нужно побыть одной. Выйди на улицу и жди меня в саду.

Выйдя в сад, Монте услышал, как за его спиной закрылась дверь. «Должно быть, Пеллеа решила надеть что-нибудь другое», — подумал он, испытывая небольшое сожаление. Он приехал сюда ненадолго, и ему дорога каждая минута, проведенная с ней.

Все же он здесь не только для того, чтобы повидать Пеллеа. Монте обвел взглядом двор и подумал о том, что когда-то в этом дворце жили его предки. Сможет ли он вернуть свою семью в дом, который по праву принадлежит ей? Сможет ли восстановить монархию?

Разумеется, сможет. Сомнения недопустимы. Место его семьи здесь. Он уже нашел двух своих братьев, которых, как и его, в ночь трагедии вывезли из дворца, чтобы защитить от Гранвилли. Осталось разыскать еще двух братьев и двух сестер-близнецов. Он надеется, что к концу лета все потерянные наследники вернутся в Амбрию.

Повернувшись, он посмотрел через стеклянную дверь спальни на большую кровать, на которой провел большую часть времени, когда приезжал сюда в прошлый раз. На него нахлынули воспоминания. Представив себе прекрасное обнаженное тело Пеллеа, он почувствовал боль желания и тихо застонал.

Пеллеа особенная. Ни одной женщине до нее не удавалось завладеть всеми его мыслями. Она прочно обосновалась в его сердце, в его душе, в его снах, и ему даже не хочется от нее освобождаться. Это стало для него откровением.

Если он останется в живых…

Нет, он не может ничего обещать даже самому себе. В конце концов, ее отец предал его семью. Он не может себе позволить его простить.

Но где, черт возьми, Пеллеа? Он ждет ее уже довольно давно. Подойдя к двери ее гардеробной, Монте тихо позвал:

— Пеллеа?

Никакого ответа.

— Пеллеа?

По-прежнему ничего. Он не стал повышать тон:

охранники могли оказаться рядом с воротами и услышать его. Вместо этого он повернул ручку, приоткрыл дверь и снова позвал:

— Пеллеа?

Снова никакого ответа. Тогда ему стало ясно, что в гардеробной ее нет.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Чужая невеста предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я