Я сбежала от родителей в Академию Драконов, чтобы принять участие в охоте на наргов. А в итоге сама стала дичью для Смертоносного Адмирала, возглавляющего охотников. Долго ли у меня получится сопротивляться его желанию, и чего хочу я сама? В тексте:– магическая академия— драконы— разделённые морские драконы— магические животные— истинная связь— бандиты и пираты— страсть и приключения— ХЭ
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Трофей для адмирала драконов» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6. Столкновение с Рэем
Я ожидаю жёсткого удара о землю, но поверхность неожиданно оказывается упругой. Более того, появляется ощущение, что она меня подбрасывает, а затем снова принимает. И в следующее мгновение исчезает со звуком плеска воды.
Открываю глаза и обнаруживаю себя сидящей в луже. Слышу обидный смех.
Ничего не понимаю. Откуда взялась вода?
— Она новенькая, с непривычки споткнулась, — говорит кому-то Нейма с непривычным кокетством в голосе.
— Правила для всех одинаковы, — отвечает ей магистр боевых искусств, который, собственно, и занимается, помимо прочего, нашей физической подготовкой. — Пришла последней — отработка.
Поднимаюсь медленно. Спешить уже некуда. Отработка назначена. Оглядываю свою испачканную одежду. Не могу только понять, почему я упала. Было ощущение удара по ногам, но нигде ничего не болит. Наверное, почудилось. Был бы удар — магистр заметил бы. Но надо будет уточнить у Неймы, кто именно меня обогнал, когда я упала.
— Согласен с вами, магистр Верн, лучше гонять их на тренировках, чтоб не дали слабину в опасной ситуации.
И вот от этого бархатного голоса внизу моего живота скручивается пружина, а ещё я чувствую, как натягивается мокрая ткань рубашки в области груди, обрисовывая затвердевшие вершинки. И прикрыться нечем.
Ссутуливаюсь, боясь посмотреть на говорящего.
Невозможно. Откуда здесь взялся этот ужасный мужчина?
— Ну в таком случае, капитан, не стоило выручать девчонку, — заявляет магистр Верн. — Пара синяков послужили бы хорошим уроком. Лучше бы под ноги смотрела.
— Инстинктивно, — вздыхает мой ночной знакомый. — Я только что из рейда. А там во время реальной опасности уже не до учёбы, спасаешь всех, кого успеваешь спасти. Разбор полётов только после стычек.
— Придётся отвыкать. А то разбалуете нам адептов.
Осторожно поднимаю глаза, надеясь, что, общаясь между собой, мужчины обо мне забыли. Увы, только магистр Верн смотрит на своего собеседника, а вот взгляд капитана Рэйгарда устремлён на меня. Этот наглец бесцеремонно разглядывает то, что ниже моих плеч, и я вижу, как темнеют его глаза. Хаосов стыд, щекам становится жарко, а во рту так пересыхает, что я невольно облизываю губы. Взгляд капитана перемещается на них. Он хищно прищуривается и отвечает магистру, хотя у меня возникает ощущение, что он обращается ко мне:
— О, не беспокойтесь, в моих интересах получить к следующему рейду подготовленных новичков, — сейчас его голос звучит кровожадно. — Мой метод вам известен: никаких отработок на стороне. Выполнять то, что не получается, пока не будет отточено до уровня навыка.
— Адепт Каринс, — наконец, удостаивает меня вниманием магистр Верн. — Что вы замерли? Отмирайте и идите переодеваться. Или вы в таком виде на завтрак явитесь?
Действительно, все, кто пробежал, уже разошлись, только Нейма ждёт меня в сторонке, да ещё из-за спины капитана выглядывает та девица, которая столкнула меня с бортика левады, Вирка, кажется.
— Простите, магистр, — бормочу я.
— После всех занятий отправитесь в библиотеку на два часа, скажете, что от меня. Там работы всегда много.
— Слушаюсь, магистр.
Мужчины стоят прямо на пути к воротам Академии, и я делаю шаг в сторону, чтобы обойти их со стороны магистра Верна. Глаза Рэйгарда, не отрываясь, следуют за мной, а у меня ноги заплетаются от такого пристального внимания. Как будто я впервые в жизни удостаиваюсь мужского взгляда.
Мы с сестрой привыкли к восхищению со стороны противоположного пола. Лира ещё могла смущаться, а меня это вообще никогда не трогало. А сейчас колени дрожат: то ли от усталости, то ли потому, что восхищения-то в глазах Рэйгарда как раз и нет. Он смотрит на меня так, словно раздевает взглядом, как будто я одна из его портовых девок. Разумеется, это потому что он не знает, кто я такая. Знал бы, не пялился бы так нагло. И? Меня бы это порадовало? Или я бы испытала сожаление?
Одёргиваю себя: «Что за бред?»
— Скажите, пожалуйста, магистр Дайкер, — интересуется звонкий девичий голос. — Вы, правда, будете у вас преподавать?
Я уже обогнула мужчин и подошла к Нейме.
— Идём скорее, — нетерпеливо говорит она, устремляясь к воротам Академии.
Я спешу за ней, испытывая одновременно облегчение от того, что вряд ли мужчина и сейчас смотрит мне вслед, и странное сожаление.
— Вирка, в отличие от тебя, своего не упустит, — ворчит Нейма, — вон как вцепилась в красавчика Рэйгарда. Ясен пень, долго он её пользовать не станет. Но разок-другой…
И мне становится неприятно, когда я понимаю, что имеет в виду Нейма.
— Мне это совершенно не интересно, — резко обрываю её я. — Пусть он хоть всех девушек Академии «пользует», меня среди них не будет.
— Это вызов? — мягко интересуется за моей спиной бархатный голос.
И я до боли закусываю нижнюю губу.
Мы уже миновали ворота Академии и быстрым шагом идём к своему общежитию по одной из многочисленных дорожек, выложенных разноцветной плиткой. По обеим сторонам — высокий густой кустарник. Те, кто прибежал раньше, — а это все, кто был на пробежке, — уже скрылись в своих комнатах и приводят себя в порядок. Впереди — никого. Шагов сзади мы не слышали.
Голос мужчины с его провокационным вопросом звучит настолько неожиданно, что Нейма на полном скаку останавливается и резко разворачивается. Я спотыкаюсь и чуть не налетаю на неё. В то же мгновение чувствую, как сильные пальцы сжимают мой локоть, помогая сохранить равновесие.
Кто бы сомневался: это тот самый невыносимый капитан.
Он снова слишком близко. И я теряюсь, как будто меня застали за чем-то неприличным. В принципе так и есть. Пусть я всего лишь ответила Нейме, но со стороны выглядит так, словно мы активно обсуждали его личную жизнь.
— Ни в коем случае, капитан… э-э-э… Рэйгард? — растерянно мямлю я, пытаясь высвободить свою руку, пока Нейма не заметила. Получается.
— Дайкер, магистр Дайкер, — подсказывает подруга мурлычащим голоском. — Он, кстати, тебя спас во время падения. Ты бы расшиблась без водяной подушки. Там такой противный мелкий гравий.
То есть, судя по её словам, я его поблагодарить должна?
— Ну так что скажете, адепт Каринс? Я ведь могу его и принять… вызов.
А я неожиданно начинаю сердиться. Мало того, что я нарвалась на отработку, упала, стала источником насмешек, так ещё и этот наглец, из-за которого на меня вчера куча неприятностей свалилась, ведёт себя со мной так… как никто до сих пор не смел.
— Вы, магистр Дайкер, считаете, что в Академии нет других мужчин, которых мы могли бы обсудить? — холодно интересуюсь я, поднимая на него глаза.
Лучше бы я этого не говорила. Слышу скрежет его зубов, вижу, как ходят желваки на скулах, тону в хаосовой бездне его глаз. И сердце замирает, а затем ухает куда-то в нижнюю часть живота, навстречу поднимающейся волне жара.
— И на кого же положила глаз юная девица, которая вчера строила из себя саму невинность? — рявкает он, совершенно не смущаясь присутствием Неймы.
— Н-не ваше дело, — огрызаюсь я, но получается как-то неуверенно, голос срывается на писк.
Пячусь назад и снова спотыкаюсь, бестолково взмахнув руками.
Мгновенно оказавшись рядом, мужчина вовремя хватает меня за плечо, не позволяя мне рухнуть навзничь, и резко дёргает на себя. Еле успеваю выставить руки и впечатываюсь грязными ладошками в безукоризненно чистый тёмно-синий камзол.
— Ой! — вырывается у меня.
Медленно, словно нехотя, магистр отпускает моё плечо.
— Надо же, — насмешливо говорит он, — за неполные сутки, девочка, ты дважды упала и дважды споткнулась. И это только то, что я видел. Что не так с твоими ногами? Не может быть, чтобы при такой симпатичной мордашке одна нога была короче другой. Надо будет проверить.
Что? Открываю от изумления рот, но оттуда не вылетает ни слова. Я сейчас как рыбка, выброшенная на берег. Он меня только что оскорбил? За спиной слышу хихиканье Неймы.
А капитан Рэйгард, Дайкер или как его там, начинает раздеваться. Снимает испачканный камзол и небрежно кидает его мне.
— Ещё одна отработка тебе не помешает, почистишь и принесёшь в мою комнату в преподавательском крыле вечером, — заявляет он, расправляя плечи. Белая ткань рубашки натягивается его рельефными мышцами. Кажется, ещё немного и лопнет.
А я по-прежнему не нахожу слов, чтобы ответить на его наглость. А когда прихожу в себя, его уже нет.
— Ну и везучка ты, Кира, — восхищённо выдыхает Нейма. — Он-таки запал на тебя. Идём, чего стоишь?
Молча следую за подругой, сжимая в руках пострадавший камзол. Мелькает мысль бросить его под ноги, потоптаться и гордо удалиться. Наверное, бывшая я так и поступила бы. Хотя бывшей мне, княжне Южного Предела, никто не осмелился бы вот так швырнуть в лицо грязную тряпку. Ну не тряпку, конечно, но это не меняет сути. В голове не укладывается. Какова наглость! Это что, вот так живут обычные люди? Вот так мужчины вне высшего света обращаются с женщинами? Жизнь среди знати Айсгарда меня к этому не готовила.
— Я первая мыться, — заявляет Нейма. — А то ты такая заторможенная, что час там просидишь, и мы везде опоздаем.
Нейма внимательно смотрит мне в лицо и добавляет:
— Эй, слушай, отомри. Что с тобой? Головой вроде не ударялась. Не переживай. Всё гораздо лучше, чем я думала. Может, и правильно, что сразу не дала. Говорят же, что некоторым мужчинам уступчивые нравятся меньше, чем те, на кого надо охотиться. Жаль, мне он не предлагает, я бы, может, тоже покочевряжилась.
Нейма мечтательно вздыхает и исчезает за дверью купальни.
А я так и стою посреди комнаты, держа в руках злополучный камзол. От него пахнет сосновой смолой и чёрным перцем, и я непроизвольно вдыхаю аромат дальних странствий, с трудом удерживаясь от глупого желания зарыться лицом в дорогую ткань и снова почувствовать на губах вкус вчерашних поцелуев.
— Твоя очередь, — говорит Нейма, возвращаясь в комнату.
Странно, что она так быстро. Мне кажется, и минуты не прошло. Кровь приливает к моим щекам. Нейма наверняка всё поняла по моему лицу и по тому, как я вцепилась в эту тряпку. Или нет?
— Да не переживай ты так из-за этого камзола, — успокаивает она меня, и я выдыхаю с облегчением. — У меня неплохой уровень по бытовой магии, от матери передался. На нём обычная почвенная грязь, а не жир. Плёвое дело. Пока моешься, я всё исправлю.
— Спасибо, — хрипло говорю я.
— Спасибо мало, — серьёзно отвечает подруга. — Ты ведь не бросишь меня, если у тебя с капитаном всё сладится?
— Ничего у меня с ним не будет, — упрямо мотаю головой я.
Но Нейма усмехается и подмигивает:
— Я же сказала «если».
Подруга протягивает руку, и я отдаю ей злополучный камзол. Нейма делает то, на что не решалась я, она зарывается носом в ткань и шумно втягивает воздух.
— Как же он пахнет, — стонет она. — Вот это мужчина, я прям сейчас испытаю экстаз. Иди, иди, что смотришь. Слушай, а может, я вечером сама ему отнесу?
Меня накрывает. Хочется вырвать эту хаосову тряпку из её рук. Пытаюсь совладать с собой. Я ведь, действительно, не пойду к нему в комнату вечером? Не собиралась. Но и… ей незачем туда идти.
— Нет, Нейма, я найду способ, как передать ему камзол, если, конечно, у тебя получится его почистить.
— Вот ты жадина, — разочарованно говорит она. — Сама артачишься и другим не даёшь попробовать. Ну и ладно… но не забудь, если у тебя с ним срастётся, ты обещала и меня пристроить.
Я обещала? А впрочем, какие глупости, всё равно у меня с ним ничего не будет.
С этой мыслью ухожу в купальню. Теперь у меня новая проблема: как передать этому наглецу вещь так, чтобы никому и в голову не пришло заподозрить меня в отношениях с этим мужчиной. И, кажется, у меня есть идея.
Торопливо сбрасываю в корзину грязную одежду и убедившись, что вода в бассейне уже сменилась, погружаюсь в него. Моюсь быстро. Окатываюсь холодной водой из ведра и растираю кожу докрасна сухим полотенцем. Чищу зубы и, накинув короткий халатик, спешу в комнату. Чистая одежда там.
— Кира, прости, — в голосе Неймы — искреннее раскаяние. — Сама не понимаю, как это получилось.
Она расправляет ткань, и я вижу прямо в центре, там, где была грязь от моих ладоней, огромную дыру.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Трофей для адмирала драконов» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других