© Семён Юрьевич Ешурин, 2018
ISBN 978-5-4490-4392-4
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Глава 1
Со дня смерти лондонского миллионера Питера Оутиса прошла неделя. Родные и близкие усопшего собрались у адвоката. Тот зачитал завещание. Единственным наследником был объявлен полугодовалый внук миллионера Брайан Гарвей, а опекуншей — мать Брайана Энн, дочь Питера Оутиса.
Муж Энн, менеджер Джордж Гарвей выслушал завещание без особого энтузиазма.
Вечером Энн, немного смущаясь, заговорила:
— Дорогой! Я вижу, папино завещание тебя не очень порадовало…
— Для радости нету причин!
— Одна причина всё же есть.
— Наши акции поднялись в цене?
— Ты будешь папой!
Джордж вместо ожидаемой буйной радости неожиданно «взорвался»:
— ЧьИм папой?! Нищего ребёнка, которого старший братик, когда подрастёт, сможет вышвырнуть на улицу?!
Тут он увидел изменившееся лицо жены и спохватился:
— Любимая, прости! Я совсем помешался на этом проклЯтом наследстве!… Я рад, что у нас будет ребёнок!
— А я уже не рада! — закричала взбешённая супруга, но тоже спохватилась. — … То есть рада, конечно, только боюсь, что он вырастет таким же подлецом, как его папаша!
…В положенный срок Энн родила второго сына. По совету Джорджа его назвали Томасом — в честь брата покойного Питера Оутиса.
Однажды молодая смазливая служанка Селестина Голдинг шла по коридору. Вдруг дверь кабинета хозяина отворилась, и оттуда вышел чернобородый садовник Рамси Макензи.
— Не волнуйтесь, мистер Гарвей! — презрительно усмехнулся шотландец, закрывая дверь кабинета. — Этот ребёнок никогда не будет стоять у Вас на пути!
Затем, не оборачиваясь, направился в противоположную от Селестины сторону.
Бледная от страха служанка бросилась в сад, где хозяйка гуляла с детьми.
Через 10-ть минут разъярённая Энн втащила упирающуюся Селестину в кабинет мужа и приказала:
— А ну-ка, повтори то, что ты мне сейчас рассказала!
Служанка, запинаясь, поведала про услышанную последнюю фразу Рамси Макензи.
В глазах Джорджа мелькнул страх. Но Гарвей быстро взял себя в руки:
— Это клевета!
— Какой смысл Селестине, — не поняла Энн, — ни с того, ни с сего на тебя клеветать?!
— Да в том-то и дело, что «с того и с сего»! Эта «прелестница» переоценила свои «прелести» и попыталась затащить меня под одеяло. Но я имел несчастье хоть и с трудом, но устоять перед её чарами.
— Не преувеличивай свою стойкость! — усмехнулась Энн. — Ведь при её-то длинном языке, если бы ты не устоял, об этом узнала вся улица наша, а может быть даже вся наша страна!
— Проницательная ты моя! — рассмеялся Джордж.
— Это всё ложь! — закричала служанка. — Я до сих пор честная девушка! Только проверять не советую! И Вы, мистер Гарвей, вообще, не в моём вкусе! Даже не пойму: чтО эта Глэдис в Вас нашла?!
(Служанка Глэдис Макензи была дочерью садовника.)
— Значит, ты, любимый супруг, спишь не только со мной?! — хмыкнула Энн. — Впрочем, тебя можно понять — Глэдис довольно миленькая!
— Конечно, сплю! — саркастически воскликнул Джордж. — А эта малютка (он кивнул на Селестину) поёт нам колыбельную!
— Действительно, — обратилась хозяйка к служанке, — с чего ты взяла, что твой хозяин нарушает,… точнее, перевыполняет (!) супружеский долг?
— Чувствую! Они иногда так друг на друга смотрят…!
— Хватит! Не выдержала Энн. — Придётся нанимать нового садовника и двух служанок!
— Почему двух?! — забеспокоилась Селестина.
— Потому, что я увольняю тебя и Глэдис!
— Ну, её — понятно. А менЯ-то за что?! — взвилась увольняемая. — За правду?!
— За ложь! Я не верю ни единому твоему слову!
— Не хотите верить!
— Нахалка! — возмутилась Энн. — Да тебя за один твой язык надо вышвырнуть!
— Дорогая! — осторожно начал Джордж. — Насчёт Селестины согласен. — Но зачем увольнять садовника с дочкой?
— На всякий случай, для профилактики. А вдруг в словах этой уволенной выдры есть хоть сотая доля правды?… И учти, мой дорогой супруг! Если с головы Брайана упадёт хоть один вОлос, мне придётся искать нового мужа. А тебя я сгною в тюрьме!
Селестина, Глэдис и её отец были уволены.