1. Книги
  2. Боевая фантастика
  3. Сергей Недоруб

Золотая коллекция. Загадка полтергейста

Сергей Недоруб (2024)
Обложка книги

Цикл «Золотая коллекция» продолжается вторым романом Сергея Недоруба о легендарном сталкере Борланде! Он покинул Зону два года назад. Но разве возможно вырваться из сетей прошлого? На Большой земле, прямо посреди гоночной трассы, Борланд попадает в аномалию. Каким образом была расставлена ловушка за пределами ЧЗО и кто несет за это ответственность — вопросы, безусловно, важные, но не приоритетные. Потому что после воздействия аномалии жить Борланду остается всего несколько дней, и куда важнее вернуться в Зону отчуждения за единственным в мире артефактом, который может спасти бывшего сталкера. Или все-таки не бывшего? Ранее книга издавалась под названием «Тайна полтергейста»

Автор: Сергей Недоруб

Входит в серию: Борланд

Жанры и теги: Боевая фантастика

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Золотая коллекция. Загадка полтергейста» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

Стартовая решетка

— Я, — подтвердила Литера, держа тяжелую винтовку двумя тонкими руками.

Борланд обнаружил, что опустил пистолеты, но снова прицеливаться уже не стал. Он попятился назад и чуть не упал, споткнувшись о какую-то корягу.

— Что ты здесь делаешь? — спросил он, часто моргая.

— Ты спас мне жизнь в той гонке, — ответила девушка. — Я пришла, чтобы помочь тебе спасти твою.

Последовала продолжительная немая сцена. Фармер и Уотсон настороженно смотрели на Борланда, не делая попыток подобрать оружие.

— А ну, пойди сюда, — велел Борланд, махнув пистолетом. Литера приблизилась, и сталкер резко схватил ее и прижал к себе спиной.

— Назад! — заорал он Уотсону, сделавшему было шаг к нему. Дуло «Вальтера» коснулось виска девушки. Держа заложницу, Борланд выронил второй пистолет, однако не обратил на это внимания.

— Вы, двое! — процедил он. — Карманы и рюкзаки вывернуть!

Фармер посмотрел на него, угрюмо чертыхнулся и выполнил приказ. Уотсон последовал его примеру. В траву полетели аптечки, боеприпасы, но больше всего было различных электронных устройств. Среди вещей Борланд приметил две пары блестящих наручников. Обычно в Зону их тащили только безмозглые пацифисты.

— Ты! — Дуло «Вальтера» на секунду нацелилось на Уотсона. — Кинь мне браслеты. Вторые нацепи на себя и на него. Через вон ту ветку.

— Больно, — тихо сказала Литера.

— Что? — не понял Борланд.

— Ты давишь мне на шею…

Борланд даже растерялся на мгновение, но в голосе Литеры проскальзывали неизвестные ему ранее нотки обреченности, и он перехватил ее за воротник комбинезона.

Через минуту Уотсон и Фармер были скованы наручниками, цепь которых была просунута через прочную систему веток искривленного дерева, вполне типичного для здешних мест. Чтобы освободиться, им понадобится немало времени.

— Ключ где? — спросил Борланд.

— В траве, — ответил Фармер.

Быстро окинув взглядом лежащее снаряжение, Борланд понял, что искать его бесполезно. Тем хуже для странных молодых людей. Он отпустил Литеру и толкнул ее перед собой.

— Иди к тому оврагу, — велел он. — Если мне что-то не понравится, я буду стрелять.

Девушка молча пошла перед Борландом. Тот пару раз оглянулся. Фармер и Уотсон смотрели ему вслед. Их глаза были полностью непроницаемы.

— А теперь говори, — произнес Борланд.

— Я обыкновенная девчонка, — сказала Литера, немного поколебавшись. — Я никогда не видела тебя до гонки. Это был обычный заезд.

— Я бы так не сказал, — прокомментировал Борланд. — Кому ты помешала?

— Помешала? — переспросила Литера, переступая через кучу камней. — Никому. Я никогда не была в этом месте.

— Чушь псевдособачья! — вспылил Борланд. — На тебя поставили «воронку»! А достался ей я! И поэтому требую объяснений!

Литера вздрогнула от его голоса.

— Я не понимаю, о чем ты говоришь, — заговорила она чуть быстрее. — Я чуть с ума не сошла, когда увидела, как погиб тот голубь. Да еще и ты меня подрезал.

Борланд не сразу понял, что она говорит о гонке. Девушка продолжала:

— Я остановила машину и увидела, как ты влетел во что-то непонятное и попал в аварию. Растерялась, уехала домой. Пришла к тебе в больницу, поговорила с доктором… Борланд, впереди аномалия.

— Да ну? — Борланд прищурился и обнаружил в десятке метров «батут». — Пойдем в обход. Кстати, мы подошли к самому главному. Как ты попала в Зону и откуда вообще знаешь о ней?

Литера вздохнула.

— Я как раз собиралась об этом рассказать. Мой отец был военным, он участвовал в покорении Зоны после второго взрыва.

Борланд удивленно кивнул, глядя девушке в спину. Это многое проясняло.

— От него я узнала о Зоне, — добавила Литера. — Он постоянно рассказывал об этом месте, когда вернулся домой. Знаешь, как иногда люди, прошедшие войну, не могут думать ни о чем другом…

— Где он сейчас?

— Он умер, — ответила Литера бесцветным голосом. — Лучевая болезнь.

Борланд поразмыслил.

— Из-за отца ты отказалась показывать документы в больнице, — предположил он.

— Да, — подтвердила девушка. — За тобой могли наблюдать, никто же не знал этого. Отец не имел права разглашать сведения, и если бы оказалось, что его дочь знает про Зону и про сталкеров, то его имя было бы втоптано в грязь. Наверное, тебе это кажется смешным, но для меня это много значит.

Борланд прикусил губу. Ему вовсе не было смешно. Расклад получался очень даже правдоподобным.

— Кто такие Фармер и Уотсон? — задал он следующий вопрос.

— Они хорошие люди и мои друзья.

— И ты затащила их сюда?

— У меня нет от них секретов. После того, как я побывала в больнице и поговорила с твоим врачом, я поняла, что с тобой случилось. Отец описывал симптомы направленных аномалий. Никто не знает точно, как они работают. Я жалела, что не смогла поговорить с тобой, решила попробовать достать для тебя какое-нибудь лекарство. Было тяжело решиться прийти в Зону, но я чувствовала себя обязанной. Глупо, да? Рассказала все Фармеру и Уотсону, и они вызвались меня сопровождать. Я даже и не думала, что ты тоже придешь в Зону. Это хорошо, что мы тебя нашли. Теперь мы сможем вместе поискать для тебя путь к выздоровлению.

— Подожди. — Борланд остановил ее за плечо, опустив пистолет. Литера повернулась к нему, глядя большими, красивыми глазами. — Значит, лекарство все же существует? — спросил он.

Девушка кивнула.

— Да, — сказала она. — Это артефакт.

— Что за артефакт? Насколько редкий?

— Я не знаю деталей, — ответила Литера. — Отец никогда не говорил этого. Для этого я и пришла сюда — узнать информацию и попытаться раздобыть артефакт, чего бы это ни стоило.

— Даже если для этого пришлось бы убивать? — спросил Борланд.

Девушка умолкла на один момент.

— Я не знаю, что такое убить человека, — сказала она. — У меня есть свои мысли по этому поводу, но это мысли городской девчонки, никогда не стрелявшей по живой мишени. Наверное, мне это будет тяжело.

— Лучше пусть это будет тяжело, — произнес Борланд.

Девушка потупилась. Борланд отвел глаза в сторону, ища пробелы в ее рассказе. Ему очень хотелось уличить ее во лжи, но у него не было для того повода. К тому же он ощущал, что ему отчаянно необходима хоть какая-нибудь рабочая гипотеза.

— Когда вы пришли сюда? — спросил он.

— Несколько часов назад, под утро.

— И сразу двинулись на север?

— Уотсон спросил у Падишаха, где находится самый верный источник информации. Тот отослал нас в Бар. Мы шли на север и встретили тебя.

Прошла минута, в течение которой Борланд обдумывал все услышанное.

— Я пойду к Бару один, — сказал он. — Вы все будете ждать меня здесь. На тот случай, если мне понадобятся ответы на вопросы. За сведения спасибо, если я найду им подтверждение, то, возможно, я за вами вернусь. Если ты меня обманула, я тоже вернусь, но буду уже не так вежлив.

— Лучше мы пойдем с тобой, — произнесла Литера.

Борланд ухмыльнулся и продемонстрировал ей наручники.

— Я так не думаю, — сказал он.

— Что ты делаешь? — спросила Литера, когда Борланд защелкнул браслет на ее левом запястье и повел ее к ближайшему дереву, по форме напоминавшему песочные часы. — Ты намерен оставить меня здесь?

— Обхвати дерево руками, — сказал Борланд. — Как плюшевого мишку. Вот так. — Он ловко защелкнул второй браслет. — Побудь пока тут, — произнес он, отступая назад.

Литера дернула рукой, и наручники звякнули.

— Освободи меня, — попросила она.

— Как только, так сразу, — ответил Борланд, оглядывая горизонт. Он поправил рюкзак и перетянул ремень висящей сзади «Грозы».

— Ты не можешь меня так оставить, — сказала девушка. В ее голосе начал прорезаться испуг.

— Еще как могу, — отчеканил Борланд, направляясь в сторону Бара. — А ты поразмысли, почему я это сделал.

— Я не смогу постоять за себя! — произнесла Литера. Она начала дергать наручники, но они от этого лишь сильнее сжимались. — Мне так долго не выжить.

— Раньше надо было думать! — сказал Борланд, не оглядываясь. Через десяток шагов он услышал ее крик:

— Я ведь женщина!

Борланд остановился. Он собирался вернуться и высказать ей все, что он про нее думает, и затем понял, что последние слова она произнесла в другом контексте.

Словно угадав его мысли, Литера добавила:

— Здесь попадаются люди, которые очень обрадуются прикованной к дереву девушке. Ты представляешь, что они со мной сделают?

Ее голос сорвался, и Борланд, отбросив сомнения, развернулся и подошел к ней.

Она смотрела на него с мольбой в глазах.

— Пожалуйста, сними их! — попросила она.

Борланд молча похлопал себя по карманам и сообразил, что у него нет ключа.

— Не могу, — сказал он.

— Вернись к Уотсону и поищи ключ в траве, — сказала девушка, и Борланд в очередной раз мысленно оценил ее сообразительность.

— Да к черту, — пробурчал он и мощным ударом ноги переломил ствол дерева в центре «часов». Верхняя половина упала, чуть не погребя Литеру под собой, но девушка уже отскочила в сторону.

— Это было красиво, — непроизвольно сказала она.

— Дерево было сухое и тонкое, — ответил Борланд. — Ты и сама сумела бы.

— Не сумела бы. — Она вздохнула и даже улыбнулась ему. — Давай вернемся к нашим, — сказала она, и Борланд остановил ее за локоть.

— Зачем? — спросил он. — Тебя сделана скидка на правах женщины, а им она к чему? Ты не хотела отпускать меня одного, значит, пойдем в Бар вместе.

Литера показала ему скованные руки.

— В этом? — спросила она.

— А что? — невозмутимо произнес Борланд. — Тебе идет.

Литера покраснела.

Спустя десять минут они подошли к выходу со Свалки. Возле нее располагался пост боевиков клана «Ранг». Борланд снял с себя рюкзак и сунул его Литере.

— Держи так, чтобы наручники не были видны, — предупредил он. — И не раскрывай рта.

— Ты хоть представляешь, как это будет выглядеть?

— Представляю. Больше ни звука.

Они подошли к вооруженным людям.

— Мир вам, сталкеры, — поприветствовал их Борланд.

«Ранговцы» смерили его безразличным взглядом, куда больше внимания уделив Литере.

— И тебе не болеть, — ответил главный. — Куда идете?

— В Бар, — сказал Борланд. — Артефактов набрали полный рюкзак, реализовать было бы неплохо. Заодно и даму вот угостить хочу.

Главный «ранговец» внимательно всматривался в Литеру.

— Что за артефакты? — спросил он.

Борланд остановился в замешательстве. Обычно «Ранг» не задавал таких вопросов.

— Так, мелочь разная, — ответил он. — А что?

«Ранговцы» переглянулись. Один из них достал карманный компьютер, нахмурился, подошел к главному и что-то шепнул ему на ухо. Выражение лица последнего сразу сменилось на жесткое.

— Если ты сталкер, то почему не пеленгуешься? — спросил он.

— Что? — не понял Борланд. Литера ответила за него:

— У него батарея села. Работает только моя.

Борланд хотел было спросить, о чем речь, но вовремя прикусил язык. Главный «ранговец» озадаченно посмотрел ему в глаза.

— Открой рюкзак, сталкер, — сказал он.

Борланд покачал головой.

— В этом нет необходимости, — ответил он машинально.

Главный только головой махнул, как один из «ранговцев» вырвал рюкзак из рук Литеры. Но открыть его не пришлось — взгляды всех присутствующих обратились к наручникам.

— А это еще что за хрень? — не понял главный.

Только было Борланд открыл рот, как его быстро сбили с ног и обезоружили.

— Вы что беспределите?! — крикнул он, и в рот тут же набилась куча пыли.

— Отойди, Тигран! — приказал главный. Борланда отпустили, и он перевернулся на спину. «Ранговцы» обступили его, а Литера исчезла из поля зрения. Парень по имени Тигран наклонился над ним и впился в него черными глазами.

— Много дней назад, — сказал он с легким акцентом, — один моральный урод хотел обесчестить мою сестру. За пять минут я сделал из него урода физического. За это меня хотели повязать менты, и я сбежал в Зону. Потому что там справедливости нет, а здесь за нее можно побороться. Я очень зол, что в Зоне тоже встречаются такие гады, как ты, которые надевают на женщину наручники. Признавайся, собака, ты обидел ее?

— Что?! — прохрипел Борланд и откашлялся. Пыль попала Тиграну в лицо, тот взревел. Он хотел пнуть Борланда ногой, и его оттащили в сторону собственные товарищи.

— Прекратить! — крикнул главный. Он гневно взглянул на Борланда и сказал: — Встань!

Борланд поднялся, молча глядя на него. «Ранговцы» все так же окружали его, но из автоматов не целились. Он снова заметил Литеру, она внимательно смотрела на него из-за спин стоявших кругом парней.

— Мужчине должно быть стыдно притеснять женщину, — сказал предводитель.

— Я не притеснял ее, — ответил Борланд. — Спросите ее сами.

Он тут же спохватился, что ссылаться на показания Литеры было бесполезно.

— Можно, я просто уйду? — попросила Литера.

Главный «ранговец» продолжал смотреть на Борланда.

— Слышишь, девочка хочет уйти, — констатировал он. — Значит, она не хотела идти с тобой. И ты смеешь утверждать, что не принуждал ее к этому?

— Я не тронул ее, — попробовал убедить Борланд, но понял, что это бесполезно.

Литера снова подала голос:

— Вы можете снять с меня наручники?

— У нас нет ключа, — ответил кто-то из парней. — Но мы сделаем по-другому. Положи руки вокруг того бревна. Вот так…

Борланд и предводитель смотрели друг другу в глаза, когда послышался выстрел и лязг металла. Литера подошла к командиру отряда, перебитые надвое концы цепи наручников свободно свисали с ее рук.

— Спасибо, — сказала она с улыбкой. — На первое время так сойдет.

— Что нам сделать с ним, красавица? — спросил главный.

Литера встала с ним рядом и долго смотрела на Борланда.

— Ничего, — ответила она. — Дайте мне его пистолет, и я пойду назад.

— Это хорошо, — подтвердил предводитель.

Литере вручили конфискованный «Вальтер» Борланда и пожелали счастливого дня. Через минуту шаги девушки затихли.

Лица «ранговцев» не предвещали ничего хорошего. Борланд проклинал себя за проявленную беспечность. Надо же было так влипнуть!

— Не топтать тебе Зоны больше, — изрек предводитель отряда. — Ни этой, ни другой.

— Не тебе решать, — процедил Борланд, однако вывести главного из себя не удалось.

— Она хотела, чтобы мы пустили тебя назад безоружного, чтобы она сама смогла отстоять себя, — продолжил «ранговец». — Но мы сделаем иначе. Тигран! Отведи его подальше и тихо успокой навсегда. Анубис может в любое время выйти из Бара. Я не хочу, чтобы он отвлекался на разную ерунду.

Тигран схватил Борланда за плечо, положив руку на рукоять ножа.

— Двигай! — грубо приказал он, но Борланд не пошевелился.

— Ты сказал Анубис? — переспросил он у главного. — Отведи меня к нему! Он объяснит вам, что я умею уважать людей.

— Отвести к нему? — удивился главный. — Тигран, отведи его к Анубису.

— Будет сделано, — мрачно сказал Тигран и врезал Борланду под дых. Сталкер упал на колени, хватаясь за живот.

— Тебе хватит, шакал? — спросил Тигран, поигрывая ножом. — Или отвести еще раз?

Борланд вскочил и ударил хмурого парня сбоку по колену. Толкнув Тиграна на «ранговцев», он откатился в сторону, поднимая валявшуюся на земле «Грозу».

— Стоять на месте! — прогремел он, передергивая затвор.

Главный остановил своих собратьев поднятой рукой. Даже по другую сторону ствола он оставался предводителем отряда самого влиятельного клана Зоны и об этом не забывал.

— Ты осложняешь себе оставшиеся минуты жизни, — сурово сказал он. — Прими то, что тебе уготовано, как мужчина.

— Да пошел ты на хрен со своей справедливостью! — проорал ему Борланд, чувствуя, как ненависть и отчаяние борются в нем за право первенства. — Пошли вы все!

«Ранговцы» молчали.

— Мне и без вас жить осталось недолго, — добавил Борланд. — Я не трогал эту девчонку! Я не трогал никого! И вам я тоже не враг! Хотите, чтобы я доказал? Подавитесь!

Борланд вытащил магазин, позволив ему упасть на землю, оттянул пальцем затвор «Грозы», и досланный патрон последовал за магазином. Сталкер в ярости выбросил разряженную винтовку.

— Что теперь скажете, придурки?! — заорал он. — Справедливые вы мои, мать вашу…

Вопреки его опасениям, никто даже не пошевелился. Борланд тяжело дышал, пока не успокоился.

— Уходи отсюда, — сказал главный. — Если мы увидим тебя, то откроем огонь на поражение. Через три минуты соответствующее предупреждение получат все воины клана.

Борланд с проклятиями подобрал рюкзак и быстрым шагом пошел обратно. Он старался не обращать внимания на сильную боль в животе после удара Тиграна. Душа его болела куда сильнее. Не сделав ничего плохого «Рангу», он потерял все их расположение. В сущности, он его толком и не имел.

Полностью погруженный в печальные мысли, он вышел к месту, где оставил Литеру. Девушка ждала его, сидя на стволе дерева, перебитого им ранее. Она потирала свободные запястья. Рядом стояли Фармер и Уотсон.

— Ты доволен? — спросила Литера.

Борланд опустился на траву, тупо посмотрел на девушку, и она залилась смехом.

— Ты и не думал, что сможешь столько напороть за утро, не так ли? — спросил Уотсон.

— Как вы освободились? — спросил Борланд.

Фармер показал ему ключ.

— Всегда храню в напульснике, — ответил он.

Борланд помотал головой.

— И давно вы сняли наручники? — спросил он.

— Сразу же, — ответил Уотсон. — Собрали раскиданное тобою снаряжение и следовали за вами.

— Вы следили за мной?!

— Я же говорила, что они хорошие парни, — произнесла Литера с неожиданно появившейся любезностью. — Фармер наблюдал за нами через оптику и подстраховывал тебя, когда «Ранг» хотел… защитить мою честь.

— Я хорошо стреляю, — сказал Фармер таким тоном, словно говорил о кулинарии. — Без особого вреда я могу положить отряд «Ранга» за несколько секунд, стреляя лишь по ногам.

— Ввиду сложившейся ситуации, — продолжил Уотсон, — я не ошибусь, если предположу, что теперь мы твои самые лучшие друзья в Зоне.

— Причем мы тебя к этому не подталкивали, — закончила Литера. — И говорили об этом с самого начала.

Она протянула ему «Вальтер» рукоятью вперед.

Борланд поднялся. Боль утихла, заполнив его неожиданным ощущением стыда и тепла. Он шагнул вперед и принял из рук Литеры пистолет, который решительно сунул в кобуру.

— Ну хорошо, — сказал он, вкладывая в эти два слова смирение и согласие со всем, что случилось. Он по очереди встретился взглядом с каждым из троицы. — Я признаю, что свалял дурака. Что будем делать? Теперь мне нельзя в Бар.

— Оправдываться нет необходимости, — сказал Уотсон. — Во-первых, тебя нужно заново вооружить. Фармер, отдай ему свой автомат. Он наверняка управляется с ним лучше.

Борланду вторично за час протянули FN-2000, и на этот раз он принял подарок с благодарностью.

— А ты с чем будешь? — спросил он.

— Я уверен, ты найдешь способ найти для меня что-нибудь на замену, — ответил Фармер. — Разве у тебя нет схрона?

— Есть, но он не ваш, — пробурчал Борланд, однако в его голосе не было уверенности.

— Каков план действий? — поинтересовалась Литера, вставая с места.

Борланд оглянулся в сторону Бара.

— Мне в любом случае нужно на север, — произнес он в пространство.

— Наверное, будет лучше отправиться мне и Фармеру, — предложил Уотсон. — Нас там не знают. Посидим в Баре, разузнаем, что к чему.

Борланд покачал головой.

— Нет, — сказал он. — Появился новый фактор. Насколько я понял, в Баре сейчас находится Анубис, лидер одного из отрядов клана. Он из тех, кто меня помнит. Мне нужно с ним встретиться и переговорить. Его слово что-то да значит, так что он может очистить мое имя и предоставить нам всем свободу перемещения. К тому же он может в любой момент покинуть место, и не факт, что пойдет на юг. Я должен как можно скорее найти его.

Сталкер с минуту всматривался в окрестности Зоны на севере.

— И, судя по всему, анонимно, — сказал он.

— Мы могли бы перепрограммировать твой КПК, — развел руками Уотсон, — будь у нас чуть больше оборудования. У тебя случайно не найдется дистанционного коннектора?

— О каком КПК вы говорите? — спросил Борланд.

— Кстати, — Литера подошла к нему поближе, — в разговоре с «Рангом» я поняла, что они не смогли запеленговать твой сигнал. Ты что, отключил карманный компьютер?

— Какой еще компьютер? — не понял Борланд. — Вы и с маяками ходите?

Уотсон склонил голову.

— Ты хочешь сказать, что тебе на входе в Зону не выдали КПК? — спросил он.

— Нет, — ответил Борланд. По переменившимся лицам команды он понял, что это какой-то важный момент. — Мне много чего не выдали. Детектор аномалий, пистолет, счетчик Гейгера, расписание Выплесков… Падишах сказал, уже не положено.

— Это неправда, — проговорил Уотсон озабоченно. — Всем положено.

— Плохие дела, брат, — покачал головой Фармер, вытаскивая пачку сигарет. — Вокруг тебя явно творится что-то нехорошее, да хранит тебя Шакти.

— Не обязательно, — откликнулся Борланд, чувствуя, что его слова неубедительны даже для него самого. — Падишах выразил уверенность, что меня просто кинули с детектором.

— Может быть, — кивнул Уотсон. — Вот только КПК выдает сам Падишах. Если ты не получил и этого, то тебя по факту подставили. Причем организованно. И на входе в Зону, и на базе торговца.

— В прошлом году Зону наделили локальной сталкерской сетью, — произнес Фармер. — В обязательном порядке каждый, кто входит в Зону, получает индивидуальный КПК. Для связи друг с другом и для обязательного пеленга. Тот, чей сигнал не пеленгуется, может не рассчитывать при встрече на теплый прием. Вот почему «Ранг» был так неприветлив.

— Я не знал этого, — пробормотал Борланд. — Я покинул Зону два года назад.

— Что ж, — покачал головой Уотсон, — добро пожаловать в реальный мир.

Борланд отошел в сторону. Снова оглядев горизонт, он внезапно почувствовал себя безнадежно отставшим от жизни.

— В конечном счете здесь есть и свои плюсы, — постарался утешить его Уотсон. — Если бы ты достал для нас любой КПК и кое-что из оборудования, мы могли бы попробовать перенастроить его и зарегистрировать тебя в сталкерской сети. Кстати, под любым именем. Если на тебя устроили охоту, то с помощью КПК ты всегда сможешь ввести врага в заблуждение, доказав, что ты совсем другой человек.

Обдумав услышанное и приняв решение, Борланд медленно закивал.

— Хорошо, — сказал он. — Чувствую, нам придется доверять друг другу больше. Я отведу вас в свой схрон. Уверен, что там вы найдете все, что нужно.

— Отлично, — кивнул с одобрением Уотсон. — Тогда идем.

Команда направилась к убежищу Борланда. Пока сталкер вел своих новых товарищей, Литера успела о чем-то с ними переговорить и вскоре нагнала его.

— Спасибо, — сказала она.

— За что?

— За то, что проявляешь здравое мышление.

— Будь у нас с тобой свидание, — ответил Борланд, — я бы его никогда не проявил. Твоя внешность к этому не располагает.

— Спасибо, — повторила Литера и улыбнулась. Борланд поразился, до чего быстро она все схватывала. Большинство девушек на ее месте долго бы пытались понять, было ли то комплиментом или оскорблением.

Уотсон пришел в восторг от механизма, скрывающего вход в тайник.

— Кто это создал? — полюбопытствовал он. — Какими ресурсами?

— Выпей яду, — ответил Борланд, — и после этого я смогу рассказать тебе все в деталях.

— Это не нужно, — столь же спокойно ответил Уотсон.

Борланд испытывал необычное ощущение — он ни разу не показывал схрон посторонним людям, да еще в таком количестве. Но все трое проявили сугубо научный интерес, лишь Фармер уделил коллекции оружия чуть больше внимания.

— Я могу взять себе любой? — спросил он.

— Что? — очнулся Борланд. — Да, конечно.

Пока Фармер выбирал оружие, Уотсон задумчиво осмотрел электронные приборы Технаря.

— Очень хорошо, — одобрил он. — Это даже больше того, что я мог ожидать. Литера, помоги мне с этим.

— Это КПК моего друга, — уточнил Борланд. — Он заблокирован.

Литера взяла прибор в ладонь и сделала несколько быстрых нажатий ногтем. Экран озарился тусклым голубым сиянием, в свете которого лукавая улыбка девушки показалась Борланду божественной.

— Теперь разблокирован, — сказала она.

Борланд грустно улыбнулся, чувствуя себя лишним. Он поднялся по лестнице наверх и сел на траву. Раньше он и помыслить не мог о том, чтобы оставить драгоценный тайник без присмотра. Но в новой Зоне, при отсутствии проверенных товарищей, он уже не устанавливал правил. В конце концов, содержимое схрона ему не принадлежало.

Литера бесшумно оказалась рядом.

— Ну чего ты расстроился? — спросила она. — Мы не такие умные, как ты думаешь.

— У вас, вместе взятых, явно на три образования больше, чем у меня, — прокомментировал Борланд.

— Скорее на четыре, — улыбнулась Литера. — Но ты не обращай внимания. Мы молодые и глупые.

— Кому ты помешала? — внезапно спросил Борланд.

— Ты о чем?

— О твоей аномалии. Ее направили на тебя. Зачем?

Литера смотрела на него, затем закрыла лицо руками.

— О боже, — произнесла она. — Так ты ничего не понял?

— Наверное, — сказал Борланд, глядя на нее.

Девушка снова опустила руки.

— Борланд, направленный «гравиконцентрат» не может быть нацелен на определенного человека, — сказала она с убеждением. — Он имеет пространственную привязку, а не биологическую.

— Об этом я уже догадался, — сказал Борланд. — Воронка висела в определенном месте.

— Верно. Но не в том, в каком должна была.

— Что ты имеешь в виду?

— Ты хорошо помнишь гонку? — спросила Литера.

— В жизни не забыть. Каждую секунду.

— На каком месте ты ехал?

— Позиция? — Борланд задумался, боясь ошибиться. — Стартовал с третьей линии.

— Верно. Но должен был со второй. Разве Капитан тебе не объяснял?

Борланд вспомнил разговор перед гонкой.

— Объяснял, — ответил он. — Я всегда ехал со второй.

— Все дело в стартовой решетке, — объяснила девушка. — Ее инвертировали. Ты должен помнить. Мы ехали в обратную сторону, и все позиции также были обращены. Первый номер поменялся местами с четвертым, а второй с третьим. Воронку изначально ставили на определенное место. На твое. Просто оно досталось мне.

Девушка поднялась и пригладила волосы.

— Так ты думал, что кто-то охотится за мной? — спросила она. — Представляю, в каком смятении ты находился.

Борланд не ответил. Все части головоломки наконец встали на свои места.

— Это не ты кому-то помешала, а я, — глухо повторил он.

— Да, — подтвердила Литера. — То, что происходило с тобой на гонке и что происходит здесь, — все взаимосвязано. Потому тебе и не дали КПК. В 2013-м году это самый верный способ приговорить сталкера к смерти. Прости, я должна помочь Уотсону с настройками для приборов.

Литера вернулась в тайник, оставив Борланда в одиночестве.

Сталкер сидел с закрытыми глазами, настраивая себя на новый поворот событий.

— Вот, значит, как, — тихо сказал он себе под нос и провел пальцем по стволу изящной бельгийской винтовки. — Кем бы ты ни был, я найду тебя. И уничтожу. Теперь я предупрежден и вооружен. И я не один. Молись и пиши завещание.

Простые слова самовнушения оказались самыми действенными. Борланд встал на обе ноги и почувствовал прилив сил, который, как он знал, его уже не оставит. Погрозив небу кулаком, он спустился в убежище, помогать своим новым друзьям.

О книге

Автор: Сергей Недоруб

Входит в серию: Борланд

Жанры и теги: Боевая фантастика

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Золотая коллекция. Загадка полтергейста» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я