Хроники Януса

Сергей Сиверс, 2022

Писатель видит сны, в которых угадываются события будущего. Какая тайна спрятана в его памяти, может быть загадка будущего кроется в далёком прошлом? Вскоре сон и явь переплетаются, а события принимают драматический оборот. Будущее и прошлое, сны и приметы, наука и мистика, истории людей, любовь и предательство, а также тайный заговор, которой предстоит раскрыть, и многое-многое другое в первой книге трилогии.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Хроники Януса предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

III
V

IV

Деметрион

Сегодня мне не нужно было выделяться, и я не надел знака тайной службы. Но, не выделяясь как советник, я выделился как солдат возвращавшийся с военной кампании. Ибо поверх туники я накинул плащ-полудаментум, через плечо у меня висела походная сумка-локулус, а мои сандалии-калиги, подбитые короткими гвоздями с большими шляпками, цокали по мостовой в такт моему шагу.

В таком виде я пришёл на первую встречу в одно неприметное место недалеко от Бычьего Рынка, встречаясь с человеком из Библоса, который прежде знал меня как солдата. Он передал мне важное сообщение. Затем я проследовал на Палатин — в то место, о котором пойдёт речь ниже.

Ворота были распахнуты настежь. Слуги толпой стояли снаружи: они пришли забрать господских детей и проводить домой после занятий. Многие дети, тем не менее, не спешили уходить. Маленькие со смехом гонялись по двору друг за другом, тогда как те, кто постарше, стояли группами что-то обсуждая. Иные же практиковались в меткости: круглыми камушками следовало с десяти шагов угодить в горлышко амфоры, наклоненной под углом сорока пяти градусов.

Я вышел во двор и проследовал к арочному входу. Дети, снующие туда-сюда, бросали на меня любопытные взгляды или вовсе не обращали внимания. По обоим сторонам коридора стояли бюсты известных римлян и греков. Какой-то невысокий седой человек из прислуги кивнул мне. Я по привычке кивнул в ответ. Я не знал кто это, но, возможно, он знал кто я.

— Скажи, где я могу найти Деметриона?

Он стал жестикулировать, показывая ладонью направление.

— Где-где?

Он издал несколько невнятных звуков. Я понял, что он — немой, кто-то из прислуги.

— Библиотека?

Он закивал.

Я поднялся по лестнице. Открыв массивную дверь из тёмного дерева, я увидел человека, сидящего на скамье у окна. Перед ним был низкий стол, на котором лежало несколько свитков. Он что-то читал. Увидев меня, он улыбнулся, отложил свиток и встал.

— Для меня всегда честь видеть тебя в этих стенах, советник.

Ему было за пятьдесят. Обликом своим он напоминал одного из философов, кто увековечен у них в мраморе: чёрная окладистая борода с редкой проседью покрывала его щёки, а карие умные глаза из-под густых бровей, спокойный мягкий голос и умение слушать собеседника — безусловно располагали с первых минут к общению. Он и был философом.

Деметрион приехал в Рим примерно двадцать с небольшим лет тому назад. Сам он родился в Смирне, там же увлёкся учением Платона. В девятнадцать он покинул родной дом и отправился в Афины, чтобы учиться в Академии. Там в течение пяти лет он слушал лекции Аркесилая. Однако финансовое положение его отца, состоятельного торговца, ухудшилось, и Деметрион перестал получать деньги на оплату учёбы и своё содержание. Предоставленный сам себе, он не знал, что делать, пока случайно не встретил Клодия Маката, римского богача, который приехал в Афины, чтобы подыскать учителя для своих двух чад. Так Деметрион получил работу литтератора (так у нас зовут частного учителя) с неплохим жалованием.

В течение пятнадцати лет в Риме качестве литтератора, он учительствовал сначала в доме Mаката, затем у Ливия Друза, затем в других домах, стяжав себе на этом поприще имя хорошего педагога и заработав деньги. После чего решил открыть собственную школу. Для своей цели ему удалось найти попечителей и заинтересовать префектуру. Так был основан Paedagogium на Палатине. Под него курия распорядился отдать недостроенный храм в честь Латоны. Здание это реконструировали: удлинили и сделали двухэтажным, затем огородили стеной с воротами. Вскоре в его Педагогиуме появились первые ученики.

В числе попечителей его школы состоял и я. Раньше я обучал здесь своего старшего сына Квинта, но затем, по настоянию Деметриона, перевёл его в школу другого грека — Поликарпа, где детям склонным к искусствам и риторике давали возможность больше раскрыть себя.

Все дети были разделены на три группы: младшую — от шести до восьми; среднюю — от восьми до одиннадцати, и старшую — от одиннадцати до пятнадцати. Плата за обучение была высокой. Я платил около тысячи сестерциев в год за обучение сына, при том, что годовое жалование центуриона нашей армии составляло полторы тысячи. Плата же за учебу с полным пансионом (ибо здесь проживали и питались двадцать с небольшим учеников из других мест Италии) как раз достигала жалования центуриона. Кто-то найдет эту плату за обучение детей непомерной. Но в эту сумму было заложена оплата педагогов, которых Деметриону удалось выманить из Аттики: грамматика и ритора Алкмеона, Эвфидема — математика и геометра, и географа Пелагия. Сам же Деметрион преподавал историю и греческий. Кроме них были здесь и другие учителя ниже рангом, но не менее усердные и достойные. Помимо них, было несколько уборщиков из рабов и свободных, два повара и трое из прочей прислуги.

Первый выпуск был пробным камнем. Но уже он дал свои плоды: знания детей оказались столь глубоки и обширны, что многие молодые люди, учившиеся в Греции, были посрамлены, когда дети намного младше их оказывались на голову выше едва ли не в каждой дисциплине. После этого у Деметриона уже не было недостатка в учениках.

Всякий раз, когда мы общались, наша беседа, пусть даже самая короткая, оставляла много пищи для размышлений. Во-первых, он был философом. В его речи тут и там проскакивали глубокие мысли — порой спорные, порой несомненные, но всегда интересные, которые он излагал легко, как бы «между прочим» в дополнение к теме разговора, сопровождая это паузами, во время которых бросал добродушный, чуть насмешливый взгляд из-под густых бровей, словно оценивая как сказанное воспринял собеседник. Во-вторых, он излагал сложные вещи простым языком без напыщенного мудрствования. Его манера общения и его мысли подталкивали, приглашали развить дискуссию, которая могла состояться… будь на то у нас обоих время. Однако, пару раз мы всё же долго и жарко дискутировали. Я находил Деметриона одним из самых интересных людей, которых я когда-либо встречал в своей жизни. Со своей стороны грек поощрял мой интерес к рождению истины в споре.

Я, однако, никогда не приходил сюда только для бесед с ним. Вот и в этот раз я пришёл сюда, чтобы проведать одного из воспитанников. О том кто это, я упомяну в конце.

… а сначала я расскажу что этому предшествовало.

Место, где я застал Деметриона, было библиотекой, предназначенной для учащихся. В правом крыле располагалась другая библиотека уже для педагогов, служившая заодно местом их совещаний. Мы обменялись несколькими фразами вежливости. Перехватив мой любопытный взгляд на множество свитков лежащих на столе, он признался что исследует события истории, поскольку задумал написать историю Рима начиная от недавней войны с Карфагеном. Я приветствовал такое намерение. Тогда он обратился ко мне с просьбой. Он слышал о последних событиях по поимке врага Рима и попросил меня позволить ему упомянуть это событие в своей книге. Он будет мне благодарен, если расскажу о себе и моих товарищах, увековечив, тем самым, нас для следующих поколений. Я был польщён, но пока расследование не закончится, сказал я, рассказать об этом я не имею права.

Дальше мы коснулись дел попечительства. Крыша была отремонтирована и водоотведение завершено так, что вода теперь скапливается в нужном месте и стекает точно в чаны, расставленные по периметру, а оттуда идёт на хозяйственные нужды. Он поблагодарил меня за это и за другое содействие: где-то три месяца назад было решено открыть коллекцию древностей и несколько попечителей дали на это деньги. Я, со своей стороны, попросил знакомых торговцев и капитанов судов, которых я знал, купить что-то из его списка в странах, куда они отправлялись. Так в школьной коллекции оказались египетские статуэтки, персидские монеты, аккадская клинопись, украшения с Крита, и многое-многое другое.

… Неожиданно дверь отворилась.

Громко разговаривая и смеясь, в комнату вошли два мальчика с церами в руках. При виде нас они тут же замолчали и, сделав короткие почтительные поклоны, направились к полкам со свитками. Один из них придвинул вплотную треугольную лестницу. Второй, отдав свои восковые таблички первому, быстро поднялся по ней. Перебирая шнурки с деревянными бирками, свисавшими со свитков, где были указан автор и название — он, наконец, нашёл нужный. Осторожно вытянув папирус, он спустился. Ровно то же проделал и другой. Взяв свитки, они направились к столам, где умело растянули их. Затем раскрыли церы и стали делать заметки, водя стилусами по воску.

— Если ты не возражаешь, уйдём. Не будем мешать им нашими разговорами. Они готовятся к диспуту, — вполголоса сказал Деметрион.

— Конечно, — сказал я и кивнул.

Мы вышли из библиотеки.

— Их зовут Проб и Валент, — сказал грек. — Оба весьма способны. Они изучали жизнь и дела Алквиада и Гая Марция. Завтра у них состоится диспут, где каждый будет приводить аргументы. Один за первого, а другой за второго. Они сами должны определить кто из этих двух мужей достоин осуждения, а кто одобрения.

— А разве это не определено в книгах историков, или на твоих уроках?

— В книгах, да. Но не на моих уроках. Я просил их самих прочесть и сопоставить источники. Они должны составить своё мнение. Судьёй в их диспуте я назначил Тиция.

— Тиция? — удивился я.

Грек кивнул.

— Его. Пусть он вынесет решение кто из двоих будет убедительней.

Мы прошли далее по коридору и спустились вниз во двор. Там мы присели на каменную скамью возле раскидистого можжевельника. Примерно в двадцати шагах от нас играли дети, бросая на меткость камушки в амфору.

Я вспомнил, что только что услышал от него.

— Позволь мне спросить…

Он повернулся вполоборота.

–…и восприми мой вопрос лишь как любопытство, но не порицание.

Он приготовился слушать.

–… Мне кажется, детям не стоит давать взрослеть раньше времени. Это подобно одежде взрослого на ребенке: от того, что он её носит, убеждая себя, что он взрослый, он не делается взрослее, а лишь путается в её складках. Скажи, так ли идут детям такие игры, где судья в диспуте учеников тоже ученик, а не учитель?

— Мне уже задавали этот вопрос.

Он сделал паузу и продолжил:

— Я родился на полтора века позже и не застал Сократа. Но я бы отдал всё за несколько минут беседы с ним. Сократ учил открывать скрытое в себе. В каждом есть солнце, говорил он, просто дайте ему светить. Для него было важно не то, что ты усвоил истину, а почему эта истина кажется тебе правильной. Он всегда требовал объяснить почему что-то важное — важно именно для тебя.

Грек мечтательно посмотрел вдаль.

— Я учу детей размышлять, и говорю это делать другим педагогам. Мы должны лишь дать пищу для размышления, а ученик сам должен составить мнение о событиях и вещах. Это порой бывает сложно сделать детскому уму, но именно так он становится самостоятельным. Мы хотим помочь так, как делает друг. Наш возраст не препятствие дружбы. Мы хотим быть друзьями с детьми. Я так и говорю учителям: не требуйте дружбы в ответ, но сами будьте друзьями.

Он перевёл взгляд на меня:

— Кто такой друг? Друг — это почти что ты сам, и даже лучше, чем ты сам, если он настоящий друг. Друг тот, кто знает тебя, кто искренен с тобой, и всегда готов тебе помочь. В обучении нет ничего хуже принуждения. Когда кто-то хочет, чтобы ты выучил что-то, стоит у тебя над душой и требует — да, ты делаешь это с неохотой. Но когда друг делится тем же самым, у тебя меняется желание узнать просто потому, что если это интересно ему, то будет интересно и тебе. Друг говорит тебе «смотри, я сам этого не знал, но это оказалось так любопытно». Он не заставляет тебя что-то зубрить, он просто делится с тобой узнанным. Когда ребёнок видит в учителе друга, поверь, это творит чудеса. Ум ребёнка раскрывается и воспаряет вверх подобно птице. Или это подобно тропе для разных ног. Кто-то бежит быстро по песку, кто-то не падает на скользкой траве, а кто-то любит идти вверх по холму. В конце их пути есть то, что каждый узнает о себе. Это природный дар, который дали тебе боги, скрытый в тебе, но ты видишь его как путеводную звезду, которая укажет тебе верный путь. Наша задача распознать это. Задача учителя — направить ребёнка на правильную тропу. Но не вести его. Идти он должен сам.

Я не мог не согласиться с его мыслями — глубокими, в то же время изложенными простым языком.

— Ты не только отыскал тропу для Тиция, но научил ходить его, — сказал я. — Я благодарен тебе.

Деметрион кивнул и продолжил:

— Педагогиум — необычная школа, и даже не школа вовсе, а, скорее, содружество взрослых и детей, которым нравятся науки. Многих это удивляет. Например, у нас нет отметок. Когда кто-то делает ошибку показывая знания, мы лишь поправляем и говорим как будет правильно. Мы не порицаем за неправильный ответ. Я заметил, что отметки порождают между детьми взаимную зависть, либо чувство вины. У нас есть традиция, если один из детей узнал что-то новое, или не согласен с тем, что уже узнал — он высказывает это перед другими. Помимо того, что это учит грамотно излагать мысли в споре, это учит искренности, — закончил он.

Мой младший, Меций, посещал эту школу в течении года. Но я заметил у него тягу к военному делу, а военную науку здесь не преподавали — как и не учили азам владения оружием. Из подвижных упражнений детям предлагался бег, гимнастика, игра в мяч и метание камней на меткость. Поэтому я и перевёл его в другую школу — туда, где учились дети офицеров, которые выбрали своих для детей военную стезю.

Когда я однажды спросил грека почему школа для мальчиков не имеет учителя военного дела, наш разговор постепенно перерос в спор. Этот спор, в котором грек привёл мне свои аргументы, заставил меня задуматься. После этого спора я подумал, что Клодий Макат, соблазнивший тогда Деметриона на переезд в Рим, возможно лишил Грецию одного из самых блестящих умов. Останься грек — и он стал бы большим философом, основал бы свою школу и приобрёл бы последователей.

Я расскажу о том нашем споре, который по остроте, возможно, не уступит одному из «Диалогов» Платона.

***

Девять месяцев назад. Палатин, Педагогиум. Где-то после полудня.

Тогда я застал его в библиотеке для преподавателей. Он с гордостью показал собственные переводы на латынь. Не помню, кажется, это был «Цефал» или «Ответ Лисию». Потом мы начали беседу, постепенно переросшую в спор. Этот спор, начавшись с целесообразности преподавания военного дела в стенах его школы, плавно перешёл на общие темы.

Грек считал тягу к насилию, и вообще приобретение преимущества одних над другими с помощью силы — изъяном человеческой природы и полагал, что детей не стоит к этому приучать. Ибо фехтуя на деревянных мечах, ребёнку даётся убеждение, что конечная цель такого боя лишить другого жизни, когда один понарошку «убивает» другого, а другой притворяется что «умирает». Так в детской игре принимаются правила игры взрослых; правила суровые и жестокие, гласящие, что победа над другим с помощью силы есть часть природы человека, а убийство — само собой разумеющаяся вещь. В действительности же неокрепший детский ум, сказал Деметрион, не знает что такое настоящая смерть, боль и страдание через пролитие крови: сделай ребёнок такое на самом деле со своим товарищем, или даже врагом настоящим мечом, он бы повредился рассудком. Если нам, продолжил Деметрион, в отличие от варваров с рождения свойственно охранять детей от наблюдения сцен жестокости — например, забоя скота или публичной казни, и если родителя уличат в этом, он будет наказан по закону как оскорбитель нравов, то не более ли странно приучать детей к неизбежности насилия с помощью таких забав?

— Это же просто игра, — возразил на это я. — И играя в неё, он «убивает» не друга, а злодея, воображая себя Тесеем, поражающим Минотавра, либо римским воином в битве с врагом. Кроме того, в игре они меняются ролями. И если убийства есть в наших сказаниях или истории, это никуда не выкинешь.

Он кивнул.

— Если цели такой игры благородны и насилие нужно, чтобы предотвратить зло, это одно. Но твоя фраза, Луций, это не ответ на вопрос. Это ответ на ответ.

Я не совсем понял его мысль.

— То, что дети, взрослея, понимают, что мир совсем не тот, о котором они знали из сказок — так оно и есть, — пояснил он. — Тигрица кормит детёныша до времени, затем бросает его, вынуждая добывать самому себе пропитание и убивать других. Но это следствие, а не причина.

— Причина чего?

— Заблуждения, что природа человека устроена так, что лишь сильнейший достоин уважения. Если же кто-то добивается, используя силу, ещё и власти, это истолковывается что ему покровительствуют боги. — Его взгляд был саркастичным.

— Но разве не так было устроено от начала мира? Разве не боги пожелали, чтобы у людей выявился сильный: человек, племя, народ? А когда такие появились, боги оказывали им благоволение по праву сильного… до той поры, пока не появится сильнейший. И так бесконечное число раз. Боги желают постоянного соперничества между людьми. Таков был их замысел.

— Это не их замысел. Их замысел был в том, чтобы создать нас. Но не их замысел заставить нас состязаться друг с другом и, тем более, убивать ради того, чтобы выявился сильнейший. Боги не желают войн. Думаю, они вообще ничего не желают. Всё мифы о богах придуманы людьми. — Грек усмехнулся.

— То есть, ты полагаешь, что мы, делая им жертвы…

–… просто просим, чтобы они не мешали нам жить как мы хотим, вот и всё. Правда, они иногда помогают, но не часто. Но многие, как ты, думают, что они благоволят сильнейшим. Это заблуждение.

Я был удивлён его словам.

— Тогда как ты объяснишь, что могущество одной страны устанавливается путём побед? А победы добываются в войне. Я против войн, но история доказывает обратное примерами. Война стала высшим родом соперничества. Разве не сказал Геркалит, что война одних сделала богами, других людьми, одних — рабами, а других — свободными? — спросил я.

— Он, также, сказал «характер определяет жизнь». Он противоречил себе множество раз и порой намеренно. За это его прозвали Тёмным. Сократ ценил его, но с оговоркой: чтобы понять его, нужно стать делосским ныряльщиком. Гераклит говорил противоречиво, жил противоречиво, и его смерть была символична: будучи поклонником огня, он умер от водянки. Я чту этого философа, но не за его фразы о войне.

— Разве царь Александр не превратил Македонию в невиданную державу путём войн? Никто не мог противостоять его искусству боя. Если ему не покровительствовал Арес и Апполон, которых он всегда щедро благодарил, как можно объяснить, что он побеждал? Он сам задавался таким вопросом почему он побеждал. Он получил ответ в Дельфах, когда пифия предрекла ему быть непобедимым. Это означало, что боги благоволят ему. Разве нет?

— Заключение будет верно, если оно исходит из истинных посылок, достойный Луций.

— Ты хочешь сказать боги не благоволили ему?

Деметрион посмотрел мне в глаза, словно определяя насколько сильно я убежден в этом. Затем произнёс:

— Боги благоволили не царю Александру. Они благоволили грекам, а македонский царь лишь осуществил их замысел. Замысел же состоял в том, чтобы доблестью и умом этого царя создать эллинский мир. И он создал его от Египта до Индии, а войны были средством, а не целью. Есть войны, который сеют хаос и разрушение, творят жестокости и приносят горе. Но есть войны, которые приносят мир. Конечно, победы царя Александра несли несчастье для кого-то, например, для персов — хотя, как раз им это было воздаяние за деяния в Греции — но для многих они несли и благо. Его завоевания не сопровождались жестокостью и насилием. Многие правители стали его союзниками по доброй воле и не оказывали ему сопротивления. Александр роднился с поверженными царями, женясь на их дочерях. Это было далеко от того, что делали другие, создавая свои царства, например, ассирийцы. Это не было выявлением сильнейшего путём устранения других. Это было объединение других с сильнейшим.

Я усмехнулся и замолчал. Опустив глаза, я раздумывал.

— Мой ум не такой быстрый как твой, — признал я. — Мне нужно поразмыслить над твоими словами, прежде чем дать тебе ответ….

Деметрион бросил снисходительный взгляд:

— Мы можем оставить это до следующего раза.

Я поднял голову.

— Всё же не пойму, — сказал я, возвращаясь к предмету нашей беседы. — Почему ты считаешь, что в школе детей не следует обучать искусству боя и знакомить с оружием?

— Я не делаю этого потому, что не хочу дать волю детям увлечься вещами страшными, в которые они играют, но о которых не имеют представления.

— Иначе говоря, ты не хочешь, чтобы они были подготовлены к пролитию крови. Но жизнь потребует этого. Например, если случится война.

— На войне воют солдаты, не дети.

— Но дети, воспитанные как солдаты, воюют лучше. Будучи греком, ты знаешь это на примере воспитания в Лакедемоне.

Он усмехнулся.

— И что Лакедемон дал остальному миру, кроме солдат и Хилона? Был ли рождёны в Спарте философы, математики или врачи? Сущие единицы.

— Я думаю, одно то, что сделал царь Леонид и его воины стоит многих нерожденных учёных мужей оттуда.

В его глазах блеснула ирония.

— Все воздают хвалу спартанцам, но забыли про феспийцев. Славят подвиг трёхсот спартанцев, но не семьсот феспийцев. Знают про Леонида, но не знают про Демофила. Так пишется история, которая удобна одним и неудобна другим. Полагаю, ты не знаешь, что спартанцы хотели уйти, когда увидели персов и это феспийцы уговорили их остаться. Тебе это неизвестно, достойный Луций? — грек усмехнулся. — Вот почему я хочу заставить детей размышлять. Вот почему я прошу их самим читать и оценивать прочитанное. Я прошу их спорить и устраивать диспуты, чтобы выявить истину, а не принимать на веру даже сказанное историками…

Он вздохнул.

— Так позволь мне вернуться к твоему убеждению, что лишь сильнейшему благоволят боги, и я поясню почему считаю это заблуждением. Но прежде я спрошу тебя. Скажи, считаешь ли ты что целью познания является обретение мудрости?

— Считаю.

— И что, по-твоему, она такое?

— Совершенное знание. Знание скреплённое опытом. Умение видеть и предвидеть…и так далее.

— Согласен. А верно ли, что мудрость — свойство высшей природы, что отличает нас от животных?

— Похоже на то.

–А считаешь ли ты, что высшей природе свойственны рассудительность и справедливость?

— Считаю.

— Следовательно, мудрость, будучи целью познания, является благом?

— Получается, что так.

Вот они, сократовские приёмы. Грек владел ими как Ахиллес копьём.

— Теперь ответь, — сказал Деметрион, — свойственна ли мудрость лишь зрелому уму?

— Само собой.

— Почему?

— Это следует из того, что я сказал выше. Это соединение знания и опыта. Знание требует сил ума, а опыт — протяжённости лет. Мудрость всегда приходит с годами. Знание из книг, как бы оно велико не было, будет неполным, если не будет проверено жизнью.

— Совершенно верно, — согласился он. — Стало быть, ребёнок никогда не может называться мудрым?

— Естественно… если он только не дитя богов, — добавил я с усмешкой.

— Хорошо. Теперь перейдём чуть ближе к ответу. Скажи, может ли мудрость оправдывать насилие. Насилие ради насилия и насилие ради цели?

Я призадумался.

— Насилие ради насилия — мм-м…нет, ни в коем случае. Насилие ради цели…Это зависит от самой цели — благой или дурной. Например, насилие врача, который отсекает гниющую ногу, чтобы избежать заражения всего тела. Или насилие над врагом, замыслившим зло, чтобы предотвратить ещё большее зло…

Сказав это, я невольно подумал о том, что я делаю по долгу службы. Подозреваю, он тоже подумал об этом.

— Замечательно, — произнёс Деметрион. — Но если мудрость приходит с годами, может ли тогда ребёнок осознать справедливость необходимого насилия?

— Не может. Задача взрослых показать ему это.

— Как взрослый может это показать?

— Разными путями.

— Например?

— Сказать, что такова жизнь. Сказать, что так нужно для выживания. Сказать, что такие законы установила природа.

— То есть, не объяснять?

— То есть, не объяснять. До поры.

— До какой поры?

Я усмехнулся.

— Ты знаешь до какой, философ.

— Именно. Ты не поведёшь маленького сына, час назад игравшего с ягнёнком, на бойню, лицезреть как этому ягнёнку отрежут голову. Это не для детских глаз. Именно до поры.

Я опять усмехнулся.

— Но, видишь ли, есть и те, кто специально водит детей на казни и велят им смотреть как палач насаживает вражеские головы на колья. Так растят воинов.

— Конечно. Варвары, немногим отличные от животных. Но такие почитают исчадий ада, а не богов.

Я вздохнул и посмотрел ему в глаза.

— Хорошо, для тех, кто почитает богов. Скажи, как, по-твоему, вырастить настоящего воина?

— Я не знаю как. Знаю лишь, что воинами бывают не те, кто этому учится, а кто становится по необходимости. Как и знаю, что лицезрение жестокостей не сделает ребёнка храбрее.

Я кое-что припомнил…

— Год назад я слышал историю о мальчике двенадцати лет, которого славили как героя. Было это на севере. Галлы захватили деревню, разграбили и убили всех мужчин. В одном доме муж семейства вступился с ними в схватку. Он был калека, но галлы убили и его, а затем надругались над его женой. Совершив это, они затем устроили попойку, после чего улеглись спать. Ночью этот отрок заколол одного ударом в сердце, другого тяжело ранил. На шум прибежали остальные и схватили его. Пришёл и их вождь. Он сказал: «ты убил моего воина, змеёныш, и за это я предам тебя смерти». На что этот отрок ответил: «твой воин — жалкий трус, убивший калеку. Я не боюсь смерти. И я убил бы тебя, если бы смог!». Поражённый его храбростью, вождь галлов повернулся к остальным и сказал: «вот, смотрите как нам надо воспитывать своих детей.» Он отпустил его, приказав не делать ему никакого зла. В этом же день все они ушли из деревни.

— Это хорошая история о юном герое, — сказал грек.

— Ты считаешь, ему не следовало этого делать?

— Им двигала месть, и он излил её сполна. Эринии оказали ему покровительство.

— Ты считаешь его месть недостойным чувством?

— Есть благородная месть, когда руку воздающего направляет провидение. И есть низкая месть несоразмерная нанесённое обиде. Но месть исходит из страсти сердца, а не из разума. Она не изменит причину зла.

Наш спор грозил пойти по кругу.

— Ты опять вернулся к причине, почтенный Деметрион.

— Я опять вернулся к причине, достойный Луций.

— Ладно. Просто ответь: ты не против обучения родителями детей воинскому делу?

— Конечно же не против. Просто моя школа для этого не годится. Я знаю, что для римлян война это святое. Я покусился на святое. Не бери в голову мысли старого святотатца. — Он улыбнулся.

— Значит, ребёнка все же нужно учить как побеждать врага…

— Есть враги, которых нужно побеждать. И есть те, кого ты сам делаешь врагом. Греки говорят своим детям, что персы их враги. Персы говорят так о египтянах. Египтянине о хеттах. Хетты об ассирийцах. И так далее, этому нет конца.

— Враги есть потому, что есть войны, Деметрион.

— Именно. О том и речь, — подчеркнул он. — Войны же происходят оттого, что есть враги.

Я опять задумался. Это походило на замкнутый круг. Теперь, как мне показалось, я уловил его мысль — если только это я уловил из кружев его рассуждений.

Я пошутил с невесёлой иронией:

— И ты, верно, решил разрубить этот гордиев узел, философ? Никто иной как ты. Ты, как Прометей, решил просветить людские сердца огнём истины, надеясь в одночасье изменить природу человека, внушая, что не говоря ребёнку о насилии, ты избежишь его?

— Не совсем так. Нельзя избежать того, что неизбежно. Но не нужно подталкивать к тому, что разрушает. Не нужно внушать, что убить хотя бы с целью избежать зла, принесёт тебе пользу и ты будешь счастлив, видя как твой враг умирает. Ибо нужен зрелый и мудрый ум, чтобы определить где зло, а где то, что тебе кажется злом. Для этого нужны годы и мудрость, о которой шла речь. Пусть он сам, когда вырастет, решит и тогда…

— Пока он вырастет, — перебил я его, — начнётся война, придёт враг, вырежет его семью и убьёт его самого.

— Враг может прийти завтра. И может не прийти ещё тысячу лет. Если мы сами этого не захотим.

Мои глаза сделались шире.

— Не захотим? Как это понимать?

— Боги знают что мы хотим, а что нет. Чем больше мы хотим убивать друг друга, тем больше это делается явным для них. Они видят наши желания и не препятствуют им. Мы сами, а не боги, искажаем нашу природу.

Нет, я преждевременно понадеялся, что понял его!

Я поёрзал на скамье.

— Скажи прямо: ты вправду думаешь что лишь нашими желаниями это определяется? Ты всерьёз думаешь, если мы сами не пожелаем новой войны с Карфагеном, они не нападут на нас?

— Если Рим захочет войны, это больше подтолкнёт войну. Так же, как и они. Я говорю «захочет», потому что знаю, что в любой стране есть те, кто желает кровавых состязаний на поле брани ради пьянящего чувства победы, этот тип людей известен давно. Этим был одержим Ахиллес, многие варвары и греки, искавшие в войнах собственной почести и славы, нежели блага других. Они есть и среди римлян, есть и среди пунов. Также, есть и те, кто наживал богатство на вражде народов. Такие тоже хотят войны. Но корень у этого один. Для войны нужна ненависть. Для чувства ненависти нужно чувство врага. Если нет чувства врага, это можно внушить разными способами. И тогда шестерни придут в действие и механизм заработает. Это и есть причина, о который я говорил вначале. Если же отвечать на твой вопрос случится ли война против нашей воли — этого ни я, ни ты, никто не может знать…то есть, ты, славный Луций, конечно же знаешь это гораздо лучше чем я, ибо больше осведомлён.

Он выдержал паузу.

— Конечно, Карфаген может напасть на Рим. Но я знаю, что если это произойдёт, вина будет на них. Им будет воздаяние.

Я снова задумался, затем спросил:

— Ты веришь в воздаяние со стороны богов или людей?

— Cо стороны богов. Это могут быть болезни или голод на их земле. И со стороны людей тоже, которых направят боги. Хотя боги перестали вмешиваться, но иногда снисходят, чтобы глянуть пару раз как там дела у их созданий.

— У пунов, между прочим, тоже есть свои боги…

— Конечно есть. Но мне почему-то в кажется, что боги пунов и римлян не станут вмешиваться в борьбу людей.

— Печально, если так, — усмехнулся я. — Они бы могли договориться между собой, чтобы растащить нас в стороны. Жрецы, вот, твердят: боги знают как управлять волей людей.

В глазах грека блеснул лукавый огонёк.

— Как они могут управлять нашей волей, если они не могут управлять своей собственной? Сколько раз Зевс изменял Гере, а та, возревновав, мстила другим за его похоть. Афина испытывала зависть. Посейдон приходил в ярость. Апполон строил козни, а затем раскаивался. Весь Олимп — сборище порочных интриганов.

Я улыбнулся:

— Ты святотатствуешь, философ.

— Но я же святотатствую здесь, а не в Греции. За то, чем философа бы напоили вином в Риме, в Греции напоили бы ядом, — произнёс он шутливо, намекая какой смертью умер Сократ.

Иногда я жалел, что не записывал некоторые из его афоризмов.

— Ты, что, впрямь считаешь, что мы свободнее чем греки? — спросил я. — Я-то думал как раз наоборот.

Он пригладил бороду.

— Да, я так считаю. Многие греки верят в свою исключительность и презирают других просто потому, что они другие. Большинство греков считает римлян варварами — хотя у нас общие боги — только не я. Но в наших городах есть тирания, у вас её нет. У вас я вижу большее чувство единения нации. Мы же были всегда разрозненны и веками воевали друг с другом: ахейцы с фессалийцами, Афины со Спартой, Спарта с Фивами, Фивы с Фокидой, Аттика с Македонией. И даже наши колонии не жили в мире друг с другом. Мир эллинов обширен, но разрознен, Луций. Всё что у нас осталось — общие боги, язык и обычаи. Но так было раньше. Теперь наши боги смешались, а язык и обычаи изменились. Каждый думает только о себе, и в минуты опасности никто не придёт другому на помощь. Рим это поймёт и рано или поздно это использует… себе во благо, — добавил грек, заменив «приберёт нас к рукам» на более расплывчатую фразу, дабы не выказывать неуважение к представителю римской власти.

— Вы другие, — продолжил он без лести. — Вы любите отечество и гордитесь им. Я нахожу многие ваши законы справедливыми и вижу, что народ не лишён своих прав. Есть злоупотребления властью и неравенство. Но оно есть везде. Простые люди в Риме очень открыты и искренни, и мне это импонирует. Вы кажетесь более сплочёнными и готовыми пойти без разговоров за своими вождями, если потребуется…

— То-то и оно. Всегда находятся горлопаны, которые умеют подчинять народ и вести его куда не надо. Как правило, это заканчивается гражданской войной. Так уже бывало в нашей истории.

— Разреши теперь мне спросить. Я знаю, что ты бывал в других странах. Скажи, что в твоём понимании отличает вас от других народов как в хорошем, так и в плохом?

Я выдержал паузу прежде чем ответить.

— Думаю, мы определённо не ленивы, мы бываем очень упрямы, — начал перечислять я, — мы горды, что мы те, кто мы есть. Мы ценим доблесть и мужество. Многие из нас презирают роскошь. Однакомы мы любим власть и бываем жутко тщеславны. Но подчас тщеславие бывает полезно: когда тебе кажется, что ты чего-то достиг, ты успокаиваешься; когда же ты говоришь себе «ты способен на что-то большее», это заставляет тебя совершенствоваться.

— Ещё.

— Многие из нас невежественны и грубы. Мы не так талантливы как вы, однако более набожны и суеверны. Главное же, что отличает нас, это наше чувство долга и верность клятве, нарушить которые, как мы полагаем, нет ничего хуже. Так же, как нет ничего хуже для нас — и, особенно, родовитых — осквернить себя перед предками. Мы боимся гнева предков больше гнева богов, потому что верим, что наши предки незримо присутствуют здесь и видят и благие и худые дела. Они воздают негодованием, если мы творим неправду, или помогают нам за наши доблести.

… Неожиданный порыв ветра из окна заставил раскрытые свитки покачиваться и шелестеть. Ветер приветствовал их, словно напоминая, что когда-то он уже их теребил — давным-давно, когда они ещё были листьями папируса.

Наш спор закончился так же спонтанно, как и начался.

Мы молчали. И каждый думал о чём-то своём.

***

Педагогиум, Палатин, 14 часов 20 минут.

Тот спор состоялся девять месяцев назад.

А теперь мы сидели и смотрели на детей играющих на школьном дворе.

И, вот, вдруг что-то безотчётно заставило меня сказать то, что я сказал:

— Мне кажется… что я уже видел это, — задумчиво произнёс я, показав пальцем.

— О чём это ты говоришь? — не понял грек.

— Да-да. Я это точно помню. Я сидел на этой же скамье и глядел как дети соревнуются в меткости.

Он усмехнулся и покачал головой.

— Врачи говорят об ошибках памяти из-за перенапряжения ума, тогда наши глаза обманывают нас. У тебя, полагаю, было немало такого в жизни, когда…

— Смотри, смотри! — оборвал я его, снова показывая пальцем — сейчас во-н тот, мальчик….нет, не этот, а второй после высокого… угодит всеми пятью камушками. А затем он скажет «сегодня моя праща била лучше твоей…». Прошу тебя, встанем и подойдём ближе…

Он был удивлён моими словами и внезапной просьбой. Не совсем поняв чего я хочу, он всё же поднялся.

Мы подошли к детям и встали у них за спинами на расстоянии нескольких шагов.

…Мальчик с оттопыренными ушами в синей тунике взял с чаши пять камушков и переложил в ладонь левой руки. Взяв с ладони один указательным и большим пальцем правой — он вытянул руку и прищурился. Затем с короткого размаха бросил. Амфора издала глухой звук. Камень точно попал в её горло. Сверстники одобрительно переглянулись. Он взял второй. И ровно так же он угодил им в горло амфоры. И третьим. И четвёртым. Каждый раз, когда он попадал, одобрительные возгласы детей становились громче. Он взял пятый. На сей раз он долго выцеливал. Затем опустил руку. Затем снова поднял её. Дети молчали и затаили дыхание. Наконец бросил. Гримаса разочарования появилась на его лице. Бросок был слишком слабым. Но это был бросок своеобразной меткости: камушек каким то невероятным образом приземлился точно на верхнее ребро горловины, едва там держась.

Деметрион лукаво посмотрел на меня.

Я молчал.

…как вдруг камушек покачнулся и следующую секунду упал — но не наземь, а аккурат в нижний край горловины и затем пополз на дно.

Дети взорвались восторженными криками. Победитель запрыгал от радости. Сверстники похлопывали его по спине. Лишь один среди них стоял растерянный, это был тот высокий мальчик, с которым победитель, видимо, прежде поспорил.

Теперь уже я лукаво смотрел на Деметриона. Он кивнул мне в ответ, показывая взглядом « ну, хорошо, я признаю, но…». Но оставалась та фраза, о которой я сказал. И мальчик её не произносил….

Остальные дети, между тем, собирали с земли камушки, которые не угодили в цель — и клали их в амфору. Собрав и положив их все, они стали расходиться, спеша к слугам, которые уже заждались их у ворот. Но пара детей — этот высокий мальчик, проигравший спор, и ещё другой с ним — они не торопились. Они продолжали стоять и что-то обсуждать. Победитель же, помахав им рукой, направился к встречавшему его слуге, который вышел из толпы…

Я смущённо почесал лоб. Что-то было нет так. Я доверял своей памяти. Впрочем, памятью это было трудно назвать. Чем бы это ни было, оно сейчас обманывало меня. Выходит, то, что мальчик угодил всеми пятью камушками, было лишь совпадением. Просто совпадением. Или?

Видя растерянность на моём лице, Деметрион улыбнулся мне. На сей раз, скорее, сочувственно, чем насмешливо.

Я вздохнул.

Мы вернулись назад к скамейке и присели.

Я увидел, как мальчик-победитель и слуга направились к воротам.

Двое других детей также кончили разговор и пошли к слугам.

Амфора осталась одна. Она глазела на удаляющихся детей чёрным зрачком. Она была сыта по горло от их камней и, набив своё глиняное брюхо, захотела отдыха.

…Вдруг тот, кто победил в меткости, перед самым выходом высвободил свою руку из ладони слуги и побежал назад. Он и высокий мальчик увидели друг друга.

— Сегодня моя праща била лучше твоей! — прокричал он на ходу и, подпрыгивая, побежал назад. И вот уже они со слугой вышли из ворот и скрылись из вида…

Я выдохнул и посмотрел на грека:

— Теперь скажи откуда я это знал?

В его взгляде сквозила смесь изумления с недоверием.

— Нет слов! Воистину, воистину достойно удивления.

— Странно, не так ли?

— Более чем. Более чем, достойный Луций. Но оракулы — те же люди. Если дар предвидения событий есть у них, почему его не может быть у тебя?

— Оракулы говорят о чужом будущем, Деметрион. И они не видят своего, лишь чужое. Я же убеждён, что видел своё. Я не говорю, что это будет. Нет же, я говорю, что это уже было. В этом дело. И я будто вспоминаю это, но подчас очень смутно.

Деметрион поднял брови.

— Ты всегда можешь видеть… вспоминать такое?

— Нет, не всегда. Даже скорее нет, чем да. Это похоже на мутное стекло: иногда что-то проглядывает, иногда нет.

Его лицо вдруг стало сосредоточенным. О чём он подумал, не знаю. Он склонил голову ближе к моему уху и произнёс таинственной интонацией:

— Славный Луций, если такое происходит с тобой, знай, что ты — избранник богов. Такой дар есть у некоторых посвящённых в орфические мистерии… Признайся, ты не один из них?

Я покачал головой.

— Это правда?

— Клянусь тебе.

Я пребывал в своих мыслях, не сводя глаз с куста можжевельника. Он расплылся в зелёное море.

— Тогда скажи мне вот что, — грек ускорил свою речь. — У греков есть бог Хронос, он наш хранитель времени, а у римлян есть бог Янус. Вы считаете его могучим и справедливым богом, который влияет на ход событий. Мне рассказывали, если Янус кого-то выбирает, он наделяет способностями. Это происходит через посвящение, мистерии, иди через какой-то священный предмет, или это происходит где-то в самом храме. Может быть, в Януса храме есть тайная кладезь, где ты…

…Я очнулся от дум и повернул голову к нему.

— Что ты сейчас сказал?

— Что Янус может наделять кого-то…

— Нет, нет. Ты сейчас произнёс: «в Януса храме есть тайная кладезь».

Он посмотрел на меня, не понимая что могло меня так смутить.

— Да-да. Кажется, я так и сказал. Тебе показалось в моей речи что-то странным?

–Дело в том, что я уже однажды слышал, то есть, читал именно эту фразу. Я видел её написанной ровно так же и с такой же расстановкой: не в «храме Януса», а в «Януса храме…» и дальше так же: «есть тайная кладезь».

Деметрион посмотрел на меня с недоумением:

— Что ты хочешь этим сказать?

— Ничего. Ничего, за исключением того, что ты мог бы передать свою мысль другими словами, но ты передал её так, как я и прочёл тогда — то есть, стихом. При этом ты сказал не «хранилище» или «секрет», а употребил архаичное «кладезь». Как и тот человек.

— Какой человек?

— Тот, у которого была записка, где это написано.

Деметрион шире раскрыл глаза.

— Видишь ли, — сказал я, — вероятность употребления слов в такой последовательности очень мала.

— Не намекаешь ли ты, что я это прежде сказал её тому человеку? — спросил Деметрион окончательно сбитый с толку.

Мы молча смотрели друг на друга. Я вздохнул.

— Забудь. Считай, что я ошибся.

«… хотя, не думаю мысленно добавил я про себя.

Грек, чуть склонив голову набок, вопросительно, не сказать с иронией, посмотрел на меня — и уголок его правой губы медленно пополз вверх.

Я уловил это.

— Я пока что в здравом уме, — произнёс я, стараясь упредить его догадку, хотя знал, что он вряд ли подумает такое обо мне. — Похоже, я здорово устал. Но я пока что в здравом уме.

— Абсолютно. Абсолютно, достойный Луций. И прости меня, что дал повод подумать так. Напротив, все философы чуть-чуть сумасшедшие… а некоторые и совсем не чуть-чуть. — Он рассмеялся, затем пригладил бороду и произнёс серьёзно: — Фраза, сказанная мной, лишь совпадение с той, что ты слышал раньше. Это совпадение, друг мой.

— Должно быть, так.

— Так и есть, — и он кивнул. — И даже сказанная в такой последовательности — всего лишь совпадение. Не стоит придавать этому значения. Ты устал. Я заметил это по твоему виду.

Думаю, он действительно так считал, нежели пытался меня успокоить.

— Ладно, — сказал я. — Но как быть с тем, что я только что вспомнил? Я не нахожу этому объяснения.

— И не нужно, не нужно искать. Гм…видишь ли, есть вещи, которым нет объяснения. Если ты не избранник Януса, не посвящён в мистерии, то… относись к этому, скажем, просто как к дару, природа которого тебе неизвестна. Например, как к дару какой-нибудь… музы, которым она наградила тебя, скажем, во сне. Вот, послушай. Я кое-что расскажу тебе.

Благодарность музы

— В Беотии жил математик Филоксен. Однажды ему предстояло рассчитать размеры водяной мельницы для города, в частности, сколько потока воды в минуту проходит по желобу, чтобы верно определить массу жернова. Если сделать меньше, не будет большой отдачи от работы, а если больше — не выдержит опора, к которой он крепится. Это была довольно трудная задача. Он считал всю ночь и совсем запутался в расчётах. Филоксен жил затворником на окраине города между пастбищем и рощей. Недалеко от этого места жила семья молочника. И вот, на утро к нему пришла молочница, девочка лет девяти, что приносила ему молоко. Увидев его за расчётами, она спросила что он считает. Он был удивлён её интересом, но рассказал ей. Тогда эта юная молочница сказала ему, что скорость потока такая-то, вес жернова такой-то, а опора для жернова не должна превышать столько-то. Филоксен был удивлён, однако не придал значения её словам. Под конец дня он закончил расчёты. У него была хорошая память и он запомнил то, что сказала та девочка. Каково же было его удивление, когда цифры в его расчётах совпали с её цифрами!

Когда на следующий день она снова принесла ему молоко, Филоксен спросил как она могла угадать эти цифры. На что она ответила: я не угадывала, я просто знала это. Он решил, что здесь кроется обман и захотел проверить. Он вынул записи, в которых были его прежние математические задания — и показал ей. «Здесь нужно определить сколько груза может выдержать судно. А здесь нужно рассчитать массу балки», и тому подобное. Ей достаточно было услышать вопрос и она тут же называла цифры. Она делала это быстро, без малейшего промедления. Филоксен, слушая её, сверялся со своими расчётами: так ли было то, что она говорила. Оказалось, всё что она называла полностью совпало, кроме одного. Но после того как девочка ушла, он сделал перерасчёт и увидел, что это он допустил ошибку, а она была права. Филоксен был так поражён, что и слова не мог сказать. «У тебя могучий ум, девочка, — наконец вымолвил он. — Мне, чтобы сделать хотя бы один расчёт, требовалось сидеть много дней, а ты делаешь это за несколько мгновений». — «Мне совсем не нужно считать», сказала она. — «Как же ты можешь знать результат без расчётов?», — изумился он. — «Я просто вижу ответ, вот и всё».

Филоксен рассказал о ней другим, и вскоре слух об удивительной девочке дошёл до ушей самого Эпаминонда, который лично пожелал увидеть девочку и послал за ней слуг.

Когда она с родителями пришла к нему в Кадмею, он услышал такую историю.

Не так давно эта девочка шла домой через низину от дома брата её матери, неся в сумке подарок: сыр и оливки. В той низине лежал огромный чёрный камень в человеческий рост и шириной в три обхвата, по прозванию Кратон, что значит «Держатель». Камень этот упал с неба давным-давно и от его падения образовалась эта низина. Камень этот обладал странным действием: если ты страдал болезнями крови или костей, ты мог прислониться к нему и чувствовать облегчение. Но когда ты прислонялся к нему здоровым, ты чувствовал лишь слабость и потерю сил. Ещё этот камень мог притягивать к себе железные предметы так, что многие висели на нём и не падали.

И вот девочка, проходя мимо, она заметила рядом с ним женщину, которая сидела и была без сил. Женщина это была необыкновенна красива, бела кожей и чисто одета. Весь её вид говорил о том, что она была нездешняя. Женщина вдруг назвала её по имени и попросила подойти. Когда та подошла, она сказала, что голодна и просила поделиться с ней едой. Девочка тут же дала ей еды. Женщина вкусила её еды, поблагодарила, потом встала и зашла за камень с другой стороны. Когда же девочка обошла вокруг камня, она никого не увидела. Тогда она пошла домой.

Она рассказала об этом родителям, но они не поверили ей, посчитав что она сочинила это, а на самом деле поделилась едой с попрошайками.

На следующее утро, когда мать пришла разбудить её, она увидела, что её дочь лежит на спине, а на лбу её сидит бабочка ярко-синей окраски, освещаемая солнечным лучом. Так мать стояла и глядела, пока бабочка не вспорхнула и не вылетела в окно. Тогда её дочь открыла глаза, улыбнулась и произнесла: «я — Лигия Ясноговорящая, и теперь я всё знаю».

Затем девочка рассказала о своём сне. Женщина, что была тогда у камня, приходила к ней во сне и сказала: «Здравствуй, Нисса. Я — Эпистема, муза тайного знания. Мой отец — титан Кесос, древний бог мудрости. Мой отец был проклят Зевсом и ниспослан в Ахронион или Безвременье, откуда ничто не исходит, ибо там нет ни времени, ни движения. Его мудрость обратилась в безумие, а я, как его дочь несущая печать кары Зевса, должна была угасать на земле. Но мне было пророчество идти в Беотию и найти камень Кратон. Он заберёт проклятие из мира богов если кто-то из людей даст мне пищу. Это оказалась ты. За то, что ты помогла мне, я награжу тебя необыкновенным даром. Ты будешь знать причину вещей и тайну сочетаний знаков. Ты будешь знать исход всякого вычисления и смысл тайного письма без всяких расчётов и раздумий, ибо ты ясно увидишь это в небесном хранилище Арифмее, скрытом от человеческих глаз. Отныне имя твоё будет не Нисса, а Лигия, что значит «говорящая ясно», ибо ты будешь ясно говорить о том, что ты увидишь.» Так она сказала и удалилась.

После того как Эпаминонд услышал это, он пригласил в Фивы учёных мужей со всей Эллады, и к ним вдобавок Полемона, Элевсинского иерофанта. И Лигия, так теперь её звали, рассказала им обо всём, а затем показала свой дар. И были все они поражены так же, как и Филоксен. И тогда Эпаминонд распорядился построить святилище в Фивах в честь Эпистемы, музы тайного знания, а юная Лигия стала его первой жрицей. И когда люди всех возрастов стекались в Фивы и делали там дары, они получали то, что просили. Многие дети преуспели в науках, старые люди до последних дней жизни сохраняли ясность ума и хорошую память. Полемон же, Элевсинский иерофант, написал комментарий к рассказу Лигии, который известен как «Благодарность Эпистемы». В словах музы он увидел символический смысл, ибо даром Ниссы стало лицезрение небесных истин, минуя логику земного ума. А в том, что муза попросила у Ниссы себе еды чтобы явить ей это — заключалось знакомство чистого знания с грубой материей для воплощения подобно тому чтобы сохранить невидимое, нужна видимая форма; чтобы сохранить жидкое, нужно твердое; чтобы излить воду, нужна чаша.

Деметрион закончил рассказ.

— Очень любопытно. Это легенда? — спросил я.

— Самая настоящая быль.

Тиций

Я упомянул, что пришёл навестить одного воспитанника. Мальчика этого звали Тиций, и он был весьма способен в науках. Это был именно он, кого Деметрион назначил судьёй в диспуте двух учеников, что мы видели в библиотеке. Тиций был одним из тех, кто здесь не только учился, но и жил. Раньше он проживал в обычном месте в Риме, но обстоятельства сложились так, что он больше не мог жить в своём доме, вернее, в комнате в одном из бедных кварталов Рима со своей матерью. Почему не мог — это отдельная история, о которой я расскажу позже.

Я справился о нём у грека.

— Он лучший среди всех в истории и грамматике, — похвалил Деметрион. — И он уже умеет сносно изъясняться по-гречески. Он просит ему дать читать книги по философии, но я нахожу это преждевременным. Ни моё, ни мнение других педагогов о нём не изменилось. Он очень способный, и здесь у него появилось много друзей.

Я одобрительно кивнул и повернулся, переведя взгляд на троих в самом конце двора. Они сидели на длинной скамье рядом с каменным забором спиной к нам и о чём-то оживлённо разговаривали. Среди них был и он. Поскольку Тиций сидел ко мне спиной, он не видел меня, иначе бы давно подошёл. Я безошибочно узнал его среди детей.

Замечание Деметриона, что у Тиция появились здесь друзья, было важно мне. Дети подчас не следят за языком и бывают злы в суждениях. Я со стыдом вспоминаю как сам в детстве дразнил мальчика, который сильно заикался. Тогда мой отец устыдил меня, рассказав историю о Демосфене, который преодолел этот дефект и стал знаменитым оратором.

Замечание Деметриона было важно, так как этот мальчик имел физический изъян и раньше испытывал насмешки.

Перехватив взгляд одного из учеников стоявших в отдалении, грек сделал знак ему подойти. Мальчик направился к нам. Это был ученик из старшей группы.

Он подошёл, вежливо поклонился мне и затем перевёл взгляд на Деметриона. Его вьющиеся волосы были перехвачены лентой. Над верхней губой еле проклёвывала растительность, а из-под чёрных бровей смотрели пытливые карие глаза.

Деметрион взял его за руку и начал что-то быстро говорить по-гречески. Мальчик закивал, слушая его. Затем что-то переспросил. У него был свободный греческий, и это меня очень удивило. Деметрион показал ему рукой на скамью у самой стены, и я отчётливо услышал «Тициос». Мальчик развернулся и направился в ту сторону.

— Он превосходно говорит по-гречески, — сказал я, кивая ему вслед. — Я знал, что здесь хорошо преподают языки, но не думал что настолько.

Деметрион улыбнулся.

— Это потому, что он сам грек.

— Грек?

— Да.

— Грек учится в Риме?

«Неужели Педагогиум стал настолько хорош, что теперь они посылают своих детей сюда?» возник вопрос в моей голове.

Деметрион рассмеялся.

— Он особенный грек. Он — мой младший сын.

Я смотрел в спину удаляющемуся мальчику.

— Мы знакомы давно. Ты никогда не рассказывал о детях, — сказал я.

— У меня их двое. Старший остался в Смирне и пошёл по стопам деда, а этот пошёл по моим стопам.

— У них, должно быть, есть мать, философ? — спросил я, и тут же спохватился не прозвучало ли это бестактно. Однако, Деметрион не воспринял это так.

— Я женат. Боги даровали мне хорошую жену. Она живёт со мной в Риме.

Он посмотрел мне в глаза:

— Называя меня философом, ты делаешь мне одолжение, Луций. Философ из меня не получился. Философ тот, кто любит мудрость. Мудрость, по-гречески ‘София’, очень ревнивая дама и не терпит соперниц. Она требует служить лишь ей, и лишь тогда платит тебе взаимностью. Не знаю ни одного из философов, кто был бы счастлив в браке. Супружество для них было обузой. Но я не таков, я счастлив в браке. Я не стал философом, зато стал учителем.

— Ты замечательный учитель, Деметрион. B философ тоже.

Тем временем его сын подошёл к скамейке и легонько похлопал по плечу одного из воспитанников, что-то ему сказав. Тот поспешно обернулся. Я вытянул руку и помахал ему. Мальчик с трудом встал и направился к нам, сильно хромая и опираясь на посох.

Подойдя к нам, он сделал уважительный поклон Деметриону:

— Учитель.

— Я оставлю вас, — сказал Деметрион и поднялся, чтобы уйти.

***

— Привет тебе, славный советник.

Мы обнялись. Тиций присел, положив посох рядом.

— Ты уже говоришь как взрослый. — Я улыбнулся. — Дай-ка я на тебя посмотрю.

Я отодвинулся и сел чуть боком, чтобы лучше рассмотреть его. Я не был здесь около месяца. У него были красивые глаза. Совсем как у его матери. Говорят, если первым рождается сын, он похож на отца. Тиций был исключением.

— Тебе хорошо здесь?

— Да, очень.

Я знал это. Я спросил просто так.

— И у тебя есть здесь друзья?

Он кивнул:

— Да. Они настоящие друзья. Они не смеются надо мной.

— Почему ты думаешь, над тобой должны смеяться?

— Раньше где я жил, надо мной смеялись.

Он опустил глаза. Обычно, детская память не самая цепкая, что касается прошлого. Но Тиция она не отпускала.

— Те, кто над тобой смеялся не были твоими друзьями. Друг не видит недостатков в тебе, так и ты не видишь недостатков в нём. Он всегда старается тебе помочь и ценит тебя просто за то, кто ты есть.

Я вздохнул.

— Послушай меня. Тебе не нужно вспоминать то, что было в прошлом, ладно? Теперь для тебя всё по-другому. Так или нет?

— Конечно. Конечно, по-другому.

— Я знаю, что тебе непросто что-то забыть. Но это стоит сделать. Обещай мне, что не будешь вспоминать прошлое хотя бы при мне.

Он пристально посмотрел на меня.

— Я обещаю.

— Вот и славно. Деметрион сказал мне, что ты хочешь изучать философию…

— Он говорит, мне пока рано. Философия учит мудрости. А я хочу быть мудрым.

— Он прав. Ещё она учит стойкости.

Он повернул голову и посмотрел на меня чуть искоса. Как же это похоже на её манеру.

— А ты изучал философию, славный Луций?

— Если это можно так назвать. Слушал лекции и прочёл пару книжек…гм, но не уверен, что всё понял. Между прочим, это сложная вещь, приятель.

— А Геллий изучал?

Почему он вдруг спросил о Геллии, ума не приложу. Но мне вправду трудно было представить моего друга за этим занятием. Разве сидящим за чашей фалернского и уплетающим луканскую колбаску с чесноком? Я усмехнулся и пожал плечами:

— Этого я не знаю. Он мне этого не говорил.

Тиций отвёл от глаза, что-то раздумывая, затем вновь посмотрел на меня.

— Я хочу быть мудрым и стойким. Как ты и Геллий, — вдруг произнёс он совершенно по-взрослому.

Я напустил серьёзный вид, чтобы сдержать улыбку. Со стойкостью не знаю. Но насчёт мудрости и, особенно, Геллия, тут он загнул.

— Что ж, учись. Как вырастешь, присоединяйся к нам.

Неподдельное удивление появилось в глазах мальчика.

— Я?

— Почему бы нет.

… но оно тут же сменилось грустью.

— Нет, это невозможно! Ты ведь сказал это, чтобы утешить меня, да?

— Почему ты так считаешь?

— Посмотри на меня. Разве могут такие как я ловить врагов Рима?

Я взял его за руку.

— Запомни одну вещь, мальчик. Никто из нас не совершенен. У нас есть хорошие лучники. Но самый лучший наш лучник в меткости уступит критянину. Критянин уступит мидийцу, а мидиец — скифу. Скиф же уступит нашему солдату в пешем бою. Всегда есть тот, кто лучше тебя в одном, но хуже в другом. Ты думаешь для того, чтобы ловить врагов Рима нужна лишь сила и быстрые ноги?

Тиций раскрыл рот. Я прислонил палец к его лбу.

— Вот что нужно. Без этого никуда.

Затем шутливо тронул его подбородок. Он смущённо закрыл рот и улыбнулся.

— А ты у нас умный. Очень умный. Учитель хвалит тебя. Только не зазнавайся.

— Значит, я вправду могу быть одним из вас? — В его глазах заискрилась надежда.

— Конечно. А ты хочешь?

— Очень.

Несколько детей из числа приезжих и живших здесь, прошли мимо.

Двое мальчиков очень похожих друг на друга с интересом посмотрели на меня. Я проводил их взглядом.

— Близнецы?

— Ага.

— Как Кастор и Поллукс…

— Ага.

— Твои друзья?

Он кивнул.

— Они видели тебя раньше. И спрашивали не мой ли ты отец.

— И что ты им сказал?

— Я сказал, что ты друг моей мамы. И мой тоже.

— Ты правильно сказал.

Я вздохнул. Я не хотел его спрашивать о том, что собирался: это касалось его прошлого, так как сам же сказал ему не вспоминать. Но мне теперь нужно было кое-что выяснить.

— Скажи, они расспрашивали тебя о родителях?

— Я не рассказываю всего. Я не говорю им о своём отце. Я лишь сказал, что он умер рано и что я его не помню. И это не совсем неправда. Но и не совсем правда тоже… Но это лучше, чем лгать. Я читал историю об одном мудром человеке. Он пишет, что так надо вести себя когда ты не можешь ни лгать, ни говорить правды.

— Я вижу, ты становишься мудрым.

— Иногда мне кажется, что ты говоришь со мной как с маленьким…

— Нет, что ты, я говорю что я вижу.

— Значит, я правильно им говорю? — спросил он.

Было видно, что для Тиция это было сделать непросто.

— Ты совершенно правильно говоришь.

— Но я ведь говорю это своим друзьям…

— Если это настоящие друзья, то даже если они когда-нибудь узнают правду, они не осудят тебя за то, что ты недоговаривал.

— Ты говоришь так, потому что у тебя самого есть такие друзья?

— Да, Тиций.

Мои слова успокоили его.

— А о маме я говорю, что она живёт в другом городе, — продолжил он.

— И опять ты правильно говоришь.

–…хотя она не живёт в другом городе.

— Так оно и есть. Но пусть для них она будет там, хорошо?

Он замолчал. И вновь печаль смешанная с обидой набежала на лицо мальчика. Он опустил глаза.

— Почему мама не приходит сюда? Она не была здесь ни разу. Мне так хочется показать ей как я живу и познакомить с моими друзьями. Почему я встречаюсь с ней в других местах?

Я вздохнул.

— Потому, что так надо.

— Ты не можешь мне сказать, это тайна?

— Небольшая.

— Но ведь мы друзья…

— Именно потому, что мы с тобой друзья, я скажу тебе правду: твоя мама меня попросила не говорить тебе.

— Это из-за её работы? Я знаю, у мамы очень, очень плохая работа, — он погрустнел. — Но я никому не говорю об этом. Я обманываю друзей.

— Ты ведь делаешь это потому, что любишь её?

— Да.

— Хорошо. Я открою тебе одну тайну. Мама помогает нам. Она очень нам помогает. И она не приходит сюда потому, что не хочет чтобы об этом кто-то знал. Так нужно. Только никому не говори об этом.

— Это тоже тайна?

— Большая тайна, Тиций. Я хочу, чтобы ты её хранил.

— Я умею хранить тайны.

Он вздохнул.

— Что ж, если мама помогает вам, это очень хорошо. Геллий мне этого не говорил. Он возит меня в какое-то место, где я встречаюсь с мамой… но и сам навещает меня здесь.

— Здесь?

— Он навещает меня каждую неделю. Он славный, — он улыбнулся.

Странно. Мне Геллий не говорил, что навещал мальчика.

— Он подарил мне фигурку воина, — продолжил Тиций. — Но теперь он не приходит. Он сказал, что уедет ненадолго.

— Это правда.

— Луций…

— Что.

Тиций вздохнул.

— Славный Луций, прости меня. Я сказал не подумав.

— О чём ты?

Он виновато засопел.

— Когда ты сказал, чтобы я учился и стал взрослым чтобы работать у вас, я согласился. Но я согласился не подумав. Вы с Геллием славные, но… не рассчитывайте на меня когда я вырасту. Я не буду работать в тайной службе и ловить врагов Рима.

— Что ж, это будет потеря для нас, — сказал я с напускным разочарованием. — Но ведь ты неспроста сказал мне это. Ты хочешь стать кем-то другим, не так ли?

Мальчик кивнул.

— Я хочу стать историком и писать книги. Я напишу книгу. Книгу о вас.

— Это неплохо. Ты говорил об этом кому-то ещё?

— Я говорил об этом Квинту.

Он имел в виду моего старшего.

— Вот так раз! — усмехнулся я. — Квинт не сказал мне, что ты ему говорил.

Я видел, что как бы хорошо ему здесь не было, жизнь в школе не даст ему чувства дома. Я видел как мальчик радовался, когда редко встречался с матерью, и радовался когда я приглашал в свой дом, где он мог общаться с моими сыновьями. Он очень подружился с ними — особенно с Квинтом, с которым у них оказались общие интересы.

… другой, несколько полноватый мальчик из приезжих прошёл мимо нас.

— Это Фавст, — шепнул Тиций. — Я тоже с ним дружу, хотя он бывает страшным занудой. Но он неплохой. Он подарил мне одну красивую ракушку. Его дом на Юге, около моря. Он рассказывал, как он с отцом ходил ловить рыбу.

Тиций мечтательно посмотрел в сторону и вздохнул.

— Наверное, ты тоже хотел бы увидеть море, — сказал я.

— Я никогда не был на море.

— Это надо исправить. Ты и Квинт поедите на море в каникулы.

Глаза мальчика загорелись от радости.

— О, Луций!

Он поднялся со скамейки, чтобы обнять меня, но, неудачно опершись на правую ногу —

потерял равновесие и упал. Я помог ему подняться.

— Почему я такой, почему? — злясь на себя и чуть не плача проговорил он, отряхиваясь. — Боги наказали меня!

— Ты опять за своё, — c чуть наигранным негодованием сказал я. — Ты же только что пообещал мне не возвращаться к прошлому.

Он смотрел виновато.

— Прошу, не сердись. Я больше не буду.

— Запомни, не следует сваливать на богов наши ошибки.

— Я понял. Я это понял.

Мы немного помолчали.

— Так я в самом деле могу увидеть море? — спросил он.

— Ты думал, я шутил?

Он улыбнулся.

— Тогда это здорово. Мне можно сказать об этом маме, когда я её увижу?

— Можно. Кстати… — спохватился я.

Я раскрыл сумку и вынул из неё небольшой предмет. Это был серебряный медальон на кожаном шнурке. Когда я получил его, я подозревал, что это амулет. Так оно и оказалось.

— Вот. Это она передала тебе.

— Что это?

— Это тебе лучше знать. И вот ещё. — Я достал записку с текстом и передал ему. — Читай. Ты, ведь, не забыл язык?

Мальчик взял записку и развернул.

— «Нар клан Тейте»… — прочёл он вслух и улыбнулся. — Да, это мне.

Он пробежал по строкам глазами. И вздохнул.

— Она пишет, что скучает по мне. И она пишет, что она хранит это от прадеда. Это пророк Амфар, покровитель знания и мудрости. Но я что-то не слышал о таком пророке…

— Это пророк из народа, к которому принадлежишь и ты.

Я взял амулет у него из рук и повесил ему на шею.

— Но я римлянин…

— Конечно. Но в твоих жилах течёт кровь древнего народа. Ты должен гордиться этим.

Я посмотрел ему в глаза.

— Ты не хочешь написать ответ? Ей будет приятно.

— Да.

Я снова открыл сумку и вынул кожаный футляр, прошитый серебряной нитью. Там лежали мои церы и стилус. Я вынул их из футляра. Пролистав пару дощечек со своими записями, я протянул Тицию.

— Вот, пиши здесь. И если захочешь, можешь что-нибудь нарисовать.

Мальчик положил церы на колени и взял стилус в правую руку. Он задумался.

— Тиций…

— Что?

— Напиши ей на том же языке.

— Почему?

— Ей будет приятно.

Я поднялся со скамейки и погладил его по голове.

— Пиши. А я пока пройдусь.

Я неспеша пошёл по дорожке к тому месту, откуда к нам пришёл Тиций. Я намеревался обойти здание, чтобы посмотреть как было сделано водоотведение, о котором говорил Деметрион. Но, сделав два десятка шагов, я остановился напротив чаши с камушками и посмотрел на амфору.

Она глазела на меня чёрным оком и будто затягивала мой взгляд, уводя его вниз, в своё жерло.

Повернувшись к чаше на деревянной подставке, я взял один белый камушек. Он был почти идеально круглой формы. Вытянув руку, я прицелился и, после короткого размаха — бросил. Я увидел, что камень угодил прямо в горло амфоры. Я был удивлён сам на себя. Но ещё больше был удивлён тем, что не услышал характерного звука камня о камень (то есть, об обожжённую глину). Это означало, что амфора уже полна камней, ибо я не расслышал звука, либо я не попал…хотя я отчётливо видел, что угодил прямо внутрь.

Я решил проверить. Подойдя к амфоре, я просунул руку в её горло по локоть — благо оно было достаточно широко, чтобы просунуть туда руку — и стал ощупывать стенки. Это были обычные стенки, на ощупь довольно грубые, не самая хорошая работа гончара. Я думал, она была полна камней, которые туда набросали дети, но я не почувствовал их. Тогда я просунул руку полностью, по плечо…Удивительно, но я не нащупал дна. Я вытянул руку назад. Затем снова проделал то же. Определённо, амфора была пуста, и я не чувствовал дна. Такого просто не могло быть. Значит, она была соединена с какой-то трубой и камушки струились по ней вниз. Зачем? Но я же видел, как дети их вынимали. Что за ерунда. Я вытянул назад руку и стал внимательно осматривать амфору. Она стояла в каменной клумбе на уровне пояса и была утоплена до середины в землю, поверх которой была насыпана галька. Я взял амфору за обе ручки и раскачал. Она поддалась. Затем с силой её выдернул из клумбы и опустил на землю, положив боком. Тогда я увидел закруглённое дно…

— Что ты делаешь? — раздался его голос за спиной.

Я обернулся. Тиций стоял передо мной.

— Что ты делаешь, зачем ты её вытащил? — удивился он. — Учитель нарочно поставил её под таким углом. Так он нас учит глазомеру. Когда она отбрасывает тень от солнца утром или днём, мы должны ровно по этой тени отойти прямо на десять шагов.

— Я этого не знал, Тиций. Я поставлю её назад.

— Ты там что-то ищешь?

— Я бросил в неё камень и увидел, как он угодил точно внутрь. Но я не обнаружил его там.

— Такого не может быть.

— Говорю тебе.

— Так давай проверим. Какого цвета был твой камень?

— Белый.

Тиций подошёл, сильно хромая и покачиваясь, и склонился над ней.

— Что ты собираешься делать? — спросил я.

— Просто хочу перевернуть её.

— Не надо, я сам…

Я взял амфору за дно и поднял её. Мы оба отчётливо услышали негромкий гулкий звук чего-то катящегося по внутренней поверхности. Маленький белый камень показался из горла и выпал на траву. Лишь он один. Остальных камней, которые прежде туда положили дети, там не было.

От удивления я открыл рот. Я не верил собственным глазам. Тиций заливался смехом.

— Ой, если бы ты видел… у тебя сейчас такое лицо, — сквозь смех произнёс он.

Мы вернулись к скамейке и сели.

…Неожиданно я почувствовал, как сзади о мою ногу словно провели шерстью, а затем услышал тихий рокот.

Я одернул ногу.

— Это Эпифан, — сказал Тиций. — Он хороший. И очень умный.

Кот, услышав своё имя, промурлыкал. Он был крупный. У него была гладкая серая шерсть с полосками и большие глаза грязно-зелёного цвета, один из которых казался мне темнее чем другой.

Кот сел прямо напротив нас.

Тиций вытянул руку и погладил его.

— Он знает меня.

— Это хорошо.

— Он точно знает меня. И он благодарный. Однажды я угостил его кусочком мяса. За это он где-то поймал мышь и принёс её прямо к моей кровати. Но я не ем мышей, Эпифан, — обратился он коту, смеясь.

Кот мяукнул.

— Ты сказал, он умный…

— Это так. Он всё понимает. Если бы он умел говорить, он мог бы многое нам рассказать.

— Я тоже слышал о том, что коты умны. Когда я был в Египте…

— Ты как-нибудь мне расскажешь о Египте?

— Как-нибудь непременно. Так вот, когда я был там, то многие люди считают кошку очень умным животным с умом почти что как у человека. Кошка у них священное животное, и в их религии есть даже богиня с кошачьей головой. Я видел в Александрии храм в её честь. Но я сам так не думаю, что кошка умна. Собака кажется мне гораздо умнее.

— Нет, кошки вправду умны.

— Ты так считаешь?

— Конечно, не все кошки умные. Как и люди. Но Эпифан умный, — сказал Тиций. — Ты сейчас сам это увидишь. Я покажу тебе.

— Как ты собрался мне это показать? — удивился я.

— Я буду задавать ему вопросы где нужно сказать «да» или «нет», а Эпифан будет по-разному мяукать, отвечая на них.

Я усмехнулся.

Тиций посмотрел на кота.

— Скажи Эпифан, верно ли что расстояние от Рима до Остии тридцать пять миль?

— Ми-уу, — нараспев ответил кот чуть качнув головой, словно подчеркивая утвердительный ответ.

— А теперь скажи, верно ли что лишь при царе Нуме двери в храме Януса были закрыты?

— Ми-уу.

Мальчик улыбнулся, и бросив на меня короткий «ну, я же говорил» взгляд, снова перевёл глаза на Эпифана.

— А скажи, Эпифан, верно ли что пять плюс пять будет пятьдесят?

— Мирр-уау! — проголосил Эпифан недовольно.

Я улыбнулся. Я догадался, что кот надрессирован, и эти вопросы, возможно, задавал не только Тиций и другие тоже, подкармливая его за правильные ответы. Зная, что кошки на слух хорошо запоминают комбинацию звуков, это было неудивительно.

— Можно я его спрошу?

— Пожалуйста, — сказал Тиций.

Я наклонился к коту.

— Скажи-ка, правда ли что в храме Януса есть тайная кладезь?

Мы смотрели друг на друга. Кошачьи глаза с чёрным продольным зрачком внимательно изучали моё лицо.

Эпифан молчал. Я поднял спину в исходное положение.

— Он знает ответ. Просто он видит тебя в первый раз и стесняется, — сказал Тиций.

Кот поводил мордой и, уловив запах, вильнул хвостом и неторопливо направился в сторону кухни.

— Ты написал что-то для своей мамы?

— Да, славный Луций. Я мог бы тебе прочесть, но ты не знаешь нашего языка. Я могу рассказать, что я написал.

Он передал мне церы. Одна страница была исписана полностью.

— Не нужно мне рассказывать. Это должно быть между вами… о, я вижу здесь рисунок. — Я перевернул страницу. — Что это?

— Это я, мама, ты и Геллий.

— Постой, так мы…на корабле?

— Да, на большом корабле.

— А куда мы плывём?

— Не знаю. Мне просто хотелось, чтобы мы плыли куда-то.

V
III

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Хроники Януса предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я