Правило номер один для музыкального продюсера Такера Тейта – никогда не смешивать работу с личной жизнью. Но встреча с беременной сбежавшей невестой заставляет его пересмотреть свои взгляды. Зои Паркер обладает ангельским голосом и такой же внешностью, и ей совершенно негде жить. Такер привозит ее в свой дом, и вскоре их деловые отношения перерастают в нечто большее. Не останется ли он с разбитым сердцем, нарушив свою главную заповедь? Или Такер станет автором собственной любовной песни?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Песня нашей любви предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Silver James
Billionaire Country
© 2019 by Silver James
© «Центрполиграф», 2019
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2019
Глава 1
Такер Тейт принадлежал к числу людей, которые знают, куда идут. Его жизнь катилась по правильному пути, и он находился в точности там, где ему хотелось быть.
Он работал исполнительным директором компании «Баррон энтертейнмент» и музыкальным продюсером принадлежавшей ей фирмы звукозаписи «Бент Стар», и ему никогда не приходилось скучать. В небе ярко светило солнце, и Такер катил по дороге жизни в своем винтажном автомобиле «ти-бёрд» с опущенным верхом и включенным на всю громкость радио. Он был холост и свободен от семейных обязанностей, частично благодаря брату Дикону, который недавно женился и удочерил маленькую девочку, из-за чего их мать пока оставила в покое остальных своих сыновей. Хвала небесам!
Тейт ездил в Теннеси, чтобы посмотреть одну музыкальную группу, выступавшую в местном парке аттракционов. Ребята ему понравились, но он решил, что их запись должен послушать еще кто-нибудь из музыкальных продюсеров компании. Он возвращался в Нэшвилл, наслаждаясь погожим весенним деньком, свободный от всяческих дел. Такер решил вернуться домой по длинной дороге, заехав в Гатлинбург, чтобы перекусить там, а потом прокатиться по национальному парку Грейт-Смоки-Маунтинс, прежде чем направиться на северо-запад.
Тейт почти не бывал за городом, предпочитая проводить время в своей лос-анджелесской квартире или шикарном нэшвиллском таунхаусе, принадлежавшем компании. Приезжая домой, в Оклахому, он останавливался на семейном ранчо, что случалось, главным образом, по праздникам или по настоятельному требованию матери.
По дороге Тейт миновал небольшую деревенскую церквушку, в которой, судя по скоплению автомобилей и обилию цветов, проводилась свадебная церемония. Подходящий день для подобных мероприятий, особенно когда удавка оказалась не на его шее. Такер пока не думал ни о семье, ни о детях. Он наслаждался жизнью и ничего не хотел в ней менять.
Переключая скорость, он слишком резко вывернул руль, делая поворот, и чуть не врезался в неожиданно выскочившую на дорогу машину, украшенную бумажными цветами, за которой волочилась связка жестяных банок. Из салона авто с откидным верхом вылетело что-то белое и невесомое и поплыло по направлению к нему.
Когда эта штуковина повисла на антенне его машины, он чуть замедлил ход и снял ее оттуда, с удивлением обнаружив, что это была свадебная фата со сверкающей тиарой. Похоже, молодоженам явно не терпелось начать свой медовый месяц. Оставалось надеяться, что эти двое не попадут в аварию.
Двадцать минут спустя Тейт заметил облако дыма, поднимавшееся над близлежащим холмом. Черт! Неужели его опасения сбылись? Он прибавил скорости и, поднявшись на холм, заметил на обочине машину, из выхлопной трубы которой валил черный дым. Огня, к счастью, не наблюдалось. Похоже, у бедняжки сгорел двигатель. Подъехав ближе, Тейт увидел рядом с автомобилем женщину в белом свадебном платье. Она задрала подол платья и пинала машину своими белыми ковбойскими сапожками. Женщина подняла голову к небу, а потом опять принялась пинать свой автомобиль.
Такер затормозил перед сломавшейся машиной и оглянулся в поисках жениха, но того там не оказалось. Любопытно. Он заглушил мотор и, услышав громкую ругань женщины, судя по всему недовольной всем мужским родом, с опаской вышел из своего авто.
Чем она провинилась, что заслужила настолько ужасную карму?
Зои с силой пнула дверцу машины и порадовалась оставшейся там вмятине. Краем глаза она заметила какое-то движение на обочине, и ее охватила паника. Как только Смити вычислят, что она сбежала, ей конец. Зои успокаивающе погладила себя по животу.
— Все будет хорошо, — пробормотала она. — Мамочка все починит.
Нужно только придумать, как. Ей становилось дурно при мысли, что эта семейка приберет к рукам ее ребенка. До сегодняшнего дня Зои находилась у них фактически на положении узника. Разве могла она, увидев в окно церкви эту машину и зная, что у нее есть ключи от нее, не воспользоваться шансом? Зои выбралась через это окно и сбежала.
Она вздохнула с облегчением, увидев, что к ней приближается классическая черная тачка «ти-бёрд», в которой нет никого помимо водителя. Она хотела остановить ее, но рука замерла на полпути. Зои разучилась доверять мужчинам.
Она еще раз зло пнула стоявшую перед ней груду металла. Ужасно, что ей пришлось сесть за руль этой машины после ареста Редмонда, но когда она думала, что должна была отправиться на ней в свадебное путешествие с его тупоголовым братцем…
Норберт и правда был настоящим кретином. А его матушка? Эта женщина наводила ужас на Зои. Из Этти Смити получилась бы адская свекровь. Пусть бы эту старую каргу сбил олень на дороге или, что еще лучше, переехал грузовик! С чего Смити решили, что Зои согласится выйти замуж за Норберта только потому, что он брат Редмонда, отца ее…
Зои подпрыгнула от неожиданности, когда за ее спиной негромко прокашлялись. Она резко повернулась и увидела направлявшегося к ней незнакомца. Боже правый, ну почему она подвергается таким испытаниям? Этот мужчина… он показался ей необыкновенно привлекательным. Высокого роста, с коротко стриженными черными волосами, он выглядел идеально, в отличие от братьев Смити и их кузенов. Которые вскоре кинутся в погоню за ней. Зои снова переключила свое внимание на незнакомца с весело поблескивавшими глазами василькового цвета. Его губы… О, эти губы она могла бы целовать сутками напролет, ни разу не оторвавшись от них, чтобы глотнуть воздуха. Короче говоря, мужчина представлял собой настоящую проблему для Зои, стоя перед ней в своих темно-синих джинсах, которые обтягивали его бедра словно ревнивая любовница.
— Небольшие проблемы с машиной?
— Вы так считаете? — отрезала она и растерялась, когда он улыбнулся в ответ. Зои крепче прижала к себе свои пышные юбки, будто свадебное платье могло защитить ее от сексуальной привлекательности незнакомца.
— Я мужчина. А мы мастера по части сдержанных высказываний. — Он посмотрел на сломанную машину, а потом нерешительно глянул на Зои. — Может, подбросить вас?
— Я в порядке.
— Ага. Милочка, мне кажется, у вас накрылся двигатель, и эта птичка не скоро взлетит. — Мужчина снова окинул Зои взглядом с головы до ног, и ей показалось, словно он прикоснулся к ней.
Она внутренне затрепетала и попыталась взять себя в руки. Черт! Она слишком высоко задрала подол платья, выставив напоказ свои ноги.
Мужчина снова прокашлялся.
— Так, может, вызвать для вашей машины эвакуатор?
— Нет. — По сути, машина принадлежала не ей. Ред оставил ей ключи и сказал, что она может на ней ездить. Как по ней, пусть бы эта развалюха стояла здесь, пока не наступит конец света. Что, если так и сделать? Бросив машину здесь, она собьет с пути своих преследователей.
— Послушайте, — продолжил незнакомец. — Мы находимся в глуши. Давайте я подброшу вас хотя бы до ближайшего города.
— Я не собираюсь в ближайший город. Я еду в Нэшвилл.
— Какое совпадение. Я тоже еду туда. Нам по дороге.
В том-то вся беда. Зои очень хотелось, чтобы он забрал ее с собой. Мужчина по-прежнему окидывал ее взглядом, и в его слишком синих, чтобы не грозить опасностью, глазах читался интерес. Впрочем, Зои отвечала тем же, надеясь разглядеть в нем пещерного человека. Черт подери! Да что же с ней творится?
— Вы отвезете меня в сам Нэшвилл? — Тогда у нее появится огромное преимущество перед Смити. Ред сидел в тюрьме в Алабаме. Норберт был маменькиным сынком, а их кузены не могли шагу сделать, если на то не было воли Этты.
— Именно так. — Незнакомец достал свой телефон и так мило нахмурился, что у Зои появилось желание поцеловать его в лоб. «Эй, девочка, полегче», — одернула себя она. Если уж на то пошло, она бы не оказалась в такой передряге, если бы не ее тяга к привлекательным мужчинам. — Черт! Нет связи. Вызовем эвакуатор, когда доберемся туда, куда уже дошла цивилизация.
Зои достала из салона машины свою дорожную сумку и гитару в чехле. Все ее имущество умещалось у нее в обеих руках.
— Ладно. Поехали. — Она миновала мужчину и резко остановилась, когда он потянул ее за сумку.
— Я положу вещи в багажник. У меня в машине нет заднего сиденья.
Пока ее спаситель укладывал ее пожитки в крошечный багажник, она открыла дверцу со стороны пассажирского сиденья и хмыкнула, увидев там свою фату. Ужасная карма. Определенно. Зои положила отвратительную фату и диадему на панель приборов и постаралась втиснуться на сиденье.
— Помочь? — незаметно подошел к ней хозяин тачки.
Она вздрогнула и ударилась голенью о дверцу машины. Черт, какой он ушлый.
— Большое спасибо, я справлюсь.
Мужчина сделал шаг назад и скрестил руки на груди, такой же мускулистой, как и его ягодицы. Он закатал рукава своей рубашки, выставив напоказ загорелые руки, покрытые темными, чуть порыжевевшими на солнце волосками.
Зои, пыхтя, с трудом протиснулась на пассажирское сиденье. Чтобы вытащить ее отсюда, придется вызывать погрузчик.
Она потянулась к дверной ручке, но мужчина опередил ее. Он приподнял свисавший на землю подол ее платья и, заправив его в машину, закрыл дверцу.
— С такой подушкой безопасности, как ваше платье, вам даже не нужно пристегиваться.
— Ха-ха, очень смешно, — буркнула Зои, поправляя платье. На первой же заправке она избавится от этой белой пародии на невинность и сможет устроиться поудобнее. Ей стоило немалых усилий вытащить ремень безопасности и натянуть его поверх вороха белого тюля.
— Меня зовут Такер, — заняв место за рулем, представился мужчина и протянул ей руку.
— Зои. — Она нерешительно посмотрела на его руку, а потом поддалась соблазну и пожала ее. Ладонь Такера оказалась теплой и сухой, но Зои почему-то бросило в жар.
— Можно поинтересоваться, где ваш жених? — выруливая на дорогу, спросил он.
— Неа. Скажем так, нашей свадьбе не суждено было быть. — Зои схватила свою фату и, подняв ее над головой, выбросила из машины.
В боковое зеркало она увидела, как фата приземлилась на капот оставленного ею авто, и громко рассмеялась.
— Испугались? — проследил за ее взглядом Такер.
— Скорее, включила здравый смысл, — натянуто улыбнулась Зои.
— Понятно.
Она раздраженно поправила платье с его многокилометровой юбкой.
— У вас, случайно, не найдется ножниц, ножа или чего-нибудь острого? — Мужчина глянул в ее сторону, и она указала на ворох тюля на своих коленях. — Я хочу отрезать хотя бы немного этой пышности.
— К сожалению, у меня нет ничего такого, что сможет справиться с этим платьем.
Зои хотелось объяснить, что не она выбирала этот наряд, только вряд ли этому парню есть дело до ее вкусов в одежде. Вместе с тем, она хотела произвести на него благоприятное впечатление.
Они проехали несколько километров в полной тишине.
— Вы не отсюда, — нарушила молчание Зои.
— Я родом из Оклахомы, — расплылся в улыбке Такер. — А вы?
— Прожила почти всю жизнь в этих краях, но готова уехать отсюда и никогда не возвращаться, — вздохнула она. — Одной из самых больших ошибок в моей жизни было приехать в Гатлинбург и спеть в местном баре.
Она глянула на Такера, который продолжал искоса смотреть на нее, и ей захотелось прикусить язык. Она прекрасно понимала, что видел в ней этот с виду состоятельный парень.
— Значит, вы певица?
— Типа того, — пожала плечами она. — Иногда, — Зои одарила его самой сладкой из своих улыбочек, — мне даже платили за это.
Зои снова поправила платье, пытаясь устроиться удобнее, и глянула на Такера. Но тот не смотрел на ее лицо. Нет. Он наконец заметил ее округлившийся живот.
Он прокашлялся, открыл рот, чтобы что-то сказать, но потом, видимо, передумал.
Прошло целых пять минут, прежде чем он все-таки решился задать свой вопрос.
— Значит, это была свадьба по принуждению, так сказать, под дулом пистолета?
— Ага, только пистолет приставили к моей голове.
Он резко затормозил, и она взмахнула руками, вцепившись в панель приборов.
— Что случилось? — Зои огляделась по сторонам, не понимая, что заставило его остановиться.
— Извините! Извините, — повторил Такер и повернулся к ней лицом. — Пожалуйста, скажите, что ваши слова были… шуткой.
— К сожалению, нет, — ответила она и увидела, как он нахмурился. — Эй, я не планировала такой маршрут для своей жизни. — Зои пожала плечами. — Хотя не могу не признать, что в то время была юной и глупой.
— А сейчас?
— Я стала старше и мудрее. Готовлюсь к рождению ребенка и смотрю, как моя жизнь превращается в плохую мыльную оперу, делая то же самое с моим телом.
Такер глянул на ее округлившийся живот.
— Правда? И когда вы все поняли? Месяцев… восемь назад?
— Около того. Такер, моя жизнь — чистой воды безумие. Я поняла, что самое лучшее, что я могу сделать, — это улыбаться и терпеть. Вы ведь в курсе, что смех — самое лучшее лекарство?
— Разве у вас нет родственников, к которым можно обратиться за помощью?
На ее глаза набежали слезы, и она, прикусив губу, отвернулась к окну. Сочувствие, с которым смотрел на нее Такер, могло лишить ее самообладания.
— Никакой семьи нет. Есть только я.
— Надо же… Я даже не представляю, каково это. У меня большая семья.
— Вам повезло.
— Везло, пока они все не начали совать нос в мои дела, — тепло улыбнулся Такер.
Зои почувствовала резкую боль и прижала ладонь к своему боку.
— Вы в порядке?
— Ага. Наверное, все дело в этих штуковинах Бриггса и Страттона, — ответила она, намекая на сгоревший двигатель автомобиля Редмонда.
— Может, вы имели в виду Брекстона Хикса? — растерялся Тейт.
Зои склонила голову и натужно рассмеялась.
— Брекстон Хикс? — решила пошутить она. — Звезда музыки кантри?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Песня нашей любви предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других