1. книги
  2. Современные любовные романы
  3. Сьюзен Мэрчент

Миг запретных ласк

Сьюзен Мэрчент (2022)
Обложка книги

Биолог Анна Кендалл возвращается в Южную Африку, в заповедник дикой природы, где прошли ее детство и юность. Одиннадцать лет назад ей пришлось покинуть Тембу с разбитым сердцем — мужчина, которого она полюбила, отверг ее любовь. От прежней девчонки-дикарки не осталось и следа, теперь Анна — авторитетный специалист, от ее заключения зависит финансирование заповедника. Однако при встрече с Джеком Элиотом в ее сердце с новой силой разгорается любовь, а влечение, возникшее меду ними, жарче африканского солнца…

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Миг запретных ласк» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

На рассвете Анну разбудило журчащее пение шпорцевой кукушки. Встав с кровати, она вышла на террасу. Отполированные доски под ее босыми ногами были гладкими и прохладными.

Неугомонные обезьяны сгрудились в лиственном пологе на ветвях раскидистого дерева. Одна, более смелая, чем остальные, спрыгнула на перила и уставилась на нее, почесывая подмышку. Анна прогнала обезьяну прочь, та запрыгнула на ветку ближайшего дерева и устроилась там, громко протестуя.

Вернувшись в комнату, она приготовила чашку кофе с помощью ультрасовременной итальянской кофеварки, проверила свой электронный почтовый ящик и обнаружила приветственное письмо от исследовательского центра Тембы с графиком предстоящих работ, которые лягут в основу ее отчета.

Джека нигде не было видно.

Бутерброды, кофе и минеральную воду ей доставили прямо в исследовательский центр во время обеда, к ее услугам всегда был кто-то из персонала и неограниченный доступ ко всем данным и материалам. Никто не мешал Анне заниматься работой, что ее вполне устраивало. То, что произошло между ней и Джеком прошлой ночью, было отклонением от нормы. Обстоятельства смешались с эмоциями, и эта смесь привела к взрыву чувств, который на мгновение лишил ее самообладания и здравого смысла.

После полноценного отдыха она чувствовала себя полной сил, голова была ясной — словом, все то, что нужно, чтобы закончить работу и убраться отсюда как можно скорее.

Несколько часов спустя Анна захлопнула свой ноутбук, отодвинула в сторону и оперлась локтями о стол, подперев подбородок ладонью.

С того места, где она сидела, в глубокой тени веранды исследовательского центра, открывался вид на буш цвета хаки и безоблачное небо, мерцающее в послеполуденной жаре.

По ее мнению, это было не лучшее место для сосредоточенной работы или серьезного изучения электронных таблиц, целей и прогнозов. Сразу за оградой в русле реки был обустроен непересыхающий резервуар с водой, это место было своеобразным эквивалентом офисного кулера. Когда дневная жара спала, обитатели саванны стали собираться на водопой. Жирафы, растопырив ноги под немыслимыми углами, вытягивали шеи, чтобы напиться. Вдалеке стада слонов величественно направлялись к водоему, вздымая клубы пыли. И пугливые антилопы, которых было гораздо больше, чем она могла сосчитать, бродили в иссохшем буше, по очереди подходя к воде. Утолив жажду, некоторые особи начинали резвиться.

Наблюдая за животными, Анна то и дело отвлекалась от бумаг — жизнь за оградой была гораздо интереснее работы, которую ей приходилось делать. Особенно когда образы из прошлого продолжали вторгаться в ход ее мыслей. Если бы она подняла глаза и посмотрела налево, то смогла бы увидеть скалистый выступ, на который они с Джеком взбирались раньше. Они нашли скрытую расщелину в нагретых солнцем валунах и устраивались там, чтобы почитать, понаблюдать за животными и поболтать, — до того дня, когда львы объявили это место своим личным солярием.

Джек отнес ее туда в первый раз, когда ей было всего три года, усадив себе на плечи. Это было одно из ее самых ранних воспоминаний. Ребенком Анна не могла определить свои эмоции, но теперь она знала, что рядом с ним чувствовала себя в полной безопасности. А безопасность для нее была эквивалентом любви.

Для Анны слово «дом» ассоциировалось со словом «Темба». Ни в одном другом месте она не чувствовала себя дома. Но одиннадцать лет назад Джек несколькими словами разрушил ее подростковые мечты остаться там навсегда.

Было неизбежно, что кто-то вроде нее, осиротевший и лишенный корней, должен был жаждать того, чего у нее никогда не было, — собственного дома и семьи, которые дополняли бы ее, возможно, заполняли пустую боль потери, с которой она жила столько, сколько себя помнила. Но Джек ясно дал понять, что она не найдет то, что хотела, в чем нуждалась, в Тембе.

«Мне не нужна жена».

Его слова пронзили ее сердце и испепелили юношеские мечты.

Она потянулась за биноклем, который привезла с собой, и поднесла к глазам.

Чистый, свежий аромат защекотал ей ноздри. Это игра ее воображения или ее мысли материализовались?

— Что ты видишь?

Сердце Анны подпрыгнуло, когда за спиной раздался голос Джека. Бинокль сместился с фокуса. Боковым зрением она увидела, как Джек выдвинул стул и сел за стол.

Она подняла стакан с водой и сделала глоток, оттягивая момент, когда ей придется ответить на его вопрос.

Джек взял бинокль и отрегулировал фокусировку своими длинными умелыми пальцами. Анна поерзала на стуле, вспомнив, как отреагировало ее тело на прикосновение этих пальцев.

— Я подарил тебе этот бинокль на твой восемнадцатый день рождения.

Это было скорее утверждение, чем вопрос, и ей не нужно было отвечать.

— К воде спускается великолепный бык куду. — Он вытянул руку вправо. — Вон там. А рядом — парочка ньял.

— Мне показалось, — сказала наконец Анна, — что я видела черную соболиную антилопу.

Джек покачал головой:

— Нет, это чалая…

— Я так не думаю. — Анна потянулась за биноклем. — Если ты посмотришь…

Джек выхватил бинокль из ее рук и положил на стол.

— Прошло много времени с тех пор, как мы играли в игру «Что это за животное?».

— Я здесь, чтобы работать, а не играть в детские игры, — холодно сказала Анна, не отрывая глаз от места водопоя.

Она пожалела, что не надела что-нибудь более изысканное, чем узкие джинсы и просторную льняную рубашку. Потому что показать Джеку, что она выросла, что взрослая, было в ее списке того, что она планировала сделать за время пребывания в Тембе.

Джек взглянул на ее закрытый ноутбук:

— Я не хотел бы отвлекать тебя.

— Ты ни при чем, меня отвлекает вид на водопой.

— Я пришел извиниться.

Анна повернула голову, чтобы мельком увидеть его профиль. Лицо Джека было мрачным, губы сжаты в прямую линию.

— О чем ты?

— Прошлая ночь…

— Это было ошибкой. И это больше не повторится. — Анна наклонилась вперед, положив скрещенные руки на стол. — Это было непрофессионально с моей стороны.

— Я виноват. Увидеть тебя было шоком, и я уже был на пределе. Это оказалась взрывоопасная смесь.

Анна пожала плечами, стараясь не думать о прикосновении его пальцев к ее разгоряченной коже, о вкусе и мягкости его губ. Она хотела этого снова, и не только поцелуя…

— Любой намек на… эмоциональную привязанность между нами вызовет вопросы об объективности моего отчета и поставит под угрозу мое профессиональное положение. Я должна быть абсолютно беспристрастной.

— Я понимаю.

— Возвращение было, возможно, более эмоциональным, чем я ожидала. Я устала и была на взводе.

Тот, кто сказал, что человек учится на своих ошибках, был глубоко не прав.

Поцелуй с Джеком был одной из самых больших ошибок, которые она когда-либо совершала, но она сделала бы это снова, если бы у нее был шанс. И еще раз.

Джек кивнул:

— Я видел, что ты была уставшей. И у меня чувство, что я воспользовался…

— Давай просто скажем, что мы оба были виноваты и не позволим этому повториться.

Анна снова перевела взгляд на открывающийся вид. Слоны были ближе, несколько детенышей быстро бежали трусцой, чтобы не отстать от стада. — Спасибо за ужин.

— Не буду мешать тебе работать. — Джек встал, отодвинув стул. — Дай мне знать, если тебе что-то понадобится.

— Спасибо. Я так и сделаю. — Вот только прямо сейчас мне нужен ты. — Все, что мне нужно, — это не отвлекаться на вид.

Она открыла ноутбук и уставилась на экран.

Джек подошел к двери и обернулся:

— Анна?

Она повернула голову, и их взгляды встретились. — Мои гости уезжают завтра, и сегодня вечером мы устраиваем прощальную поездку в буш, будет пикник с коктейлями. Ты присоединишься к нам? — Думаешь, это хорошая идея?

— Да, если ты хочешь провести время в компании девяти серьезных американских экологов.

Перед поездкой в буш на закате Анна устоять не могла. И, судя по всему, Джек знал об этом.

Ей не хотелось оставаться с ним наедине, реакция на него была слишком непредсказуемой. Но если она откажется пойти, Джек может подумать, что она боится быть рядом с ним.

— Ладно, Джексон. Во сколько мы выезжаем?

* * *

Джек закрыл дверь своего кабинета и подошел к окну. Но вместо пыльной дороги и пересохшего ручья он мысленно увидел Анну, сидящую на террасе подтянув ноги и обхватив себя за голени.

Джек прижал ладони к глазам, чтобы стереть изображение, но это не помогло.

Забытая боль вернулась и стала сильнее, доставляя больше неудобств, чем когда-либо.

Когда он исключил Анну из своей жизни, он был не готов к последствиям разрыва. Смерть матери, когда ему было восемь лет, погрузила Джека в такое сильное горе и чувство вины, что надолго выбило его из колеи. Два года спустя неожиданное появление Анны притупило это чувство и заставило Джека прийти в себя, поскольку он поклялся обеспечить ее безопасность любой ценой. Но с ее отъездом боль потери снова обострилась, словно лезвие, вонзившееся в его сердце.

Чтобы отвлечься от этой боли, Джек погрузился с головой в работу. Единственную вещь, которую удавалось контролировать. Он вложил всю свою энергию и решительность в усилия превратить Тембу в место, которым он мог бы гордиться, несмотря на ожесточенное сопротивление отца. Но все же он видел мерцание волос Анны в бликах солнца на глади воды, слышал ее смех в шелесте листьев на ветру, ее легкие шаги по террасе… Потребовались недели, месяцы, годы, чтобы Джек перестал задаваться вопросом, чем она занимается в ту или иную минуту дня и ночи. Но в конце концов ему удалось сделать это. Или он думал, что смог.

У него была вся ночь и все утро, чтобы прийти в себя после шока, вызванного появлением Анны. Он почти не спал, несмотря на усталость.

После того что произошло между ними прошлым вечером, Джек мысленно вооружился против магнетизма ее очарования. Он спланировал их встречу в исследовательском центре, чтобы быть уверенным, что сможет контролировать себя. Нужно было каким-то образом дать ей понять, что их поцелуй не повторится. Это трудно, но они очертили границы, и следовало придерживаться их.

Тот факт, что при встрече он не притянул Анну в свои объятия и не поцеловал, он счел хорошим началом.

Джек не приглашал ее присоединиться к поездке в буш до тех пор, пока не почувствовал уверенность в том, что обуздал себя и свою реакцию на Анну. А потом она выбила почву у него из-под ног, назвав его старым прозвищем. Никто в мире не имел права называть его Джексоном, и то, что он снова услышал это из уст Анны, поколебало его уверенность и решимость.

Джек взглянул на календарь на стене. Осталось выдержать шесть дней.

Автомобиль съехал с дороги и покатился по бушу. Джек заставил себя не смотреть на машину. Он еще раз окинул взглядом накрытый стол и проверил, хорошо ли закреплен огромный зонт над ним. Несколько сотрудников в футболках поло с логотипом «Темба» стояли рядом, готовые смешать любой коктейль.

Пикник был устроен на мысе у излучины реки, и трое следопытов стояли на страже в зарослях с винтовками за спиной на случай, если их пикник вызовет интерес у каких-нибудь любознательных животных. В этом случае следопыты должны предупредить Джека об опасности, чтобы он и сотрудники Тембы могли успеть рассадить гостей по автомобилям и увезти в безопасное место.

Джек посмотрел вниз с крутого берега на реку. Два крокодила загорали на камнях, один с широко открытой пастью. Джек прищурился и смог разглядеть крошечную ржанку, чистившую зубы большой рептилии. Чуть дальше, над мутной гладью воды, показались уши, глаза и ноздри бегемота. Вероятно, их было больше, погруженных под воду, но на данный момент все было спокойно.

Джек осмотрел окружающий лагерь буш. Его глаза, отточенные годами практики, замечали все, что вызывало беспокойство. Вокруг все было спокойно, кроме него самого.

На горизонте показался джип. Еще несколько минут — и он увидит ее.

Его охватила тревога. Что, если Анна решила не ехать на пикник? И почему его это так волнует? Джек хотел, чтобы она своими глазами увидела Тембу во всей ее первозданной красе. Чтобы написала великолепный отчет, и заповедник смог получить столь необходимую ему поддержку.

Джек мысленно укорил себя. На самом деле он волнуется, потому что хотел, чтобы она всегда была рядом. Хотел наслаждаться ее обществом, смотреть в зеленые омуты ее глаз, хотел расплести ее волосы и любоваться, как они развеваются на ветру.

…Семь, восемь, девять.

Из автомобиля один за другим выходили экологи. Джек почувствовал укол разочарования и направился к машине, чтобы спросить у Дэна, что случилось. Неужели Анна решила не ехать?

— Дэн? Ты…

— Привет, Джек.

Он резко обернулся.

— Анна?

На ней были те же узкие джинсы, что и раньше, но она сменила просторную льняную рубашку на длинный топ. Он ниспадал до середины бедра, а бирюзовый цвет шелка эффектно оттенял ее глаза. — Это потрясающе!

Она огляделась, ее взгляд остановился на столике с напитками и закусками. Персонал уже смешивал коктейли.

— Вижу, тут все хорошо продумано и защищено. Немного отличается от тех поездок, которые мы совершали в буш на старом «дефендере».

В те времена не было никакой охраны. Каждый сам отвечал за свою безопасность, и никогда не было несчастных случаев. До тех пор, пока его отец…

Джек остановил ход мыслей, чтобы снова не разбудить разъедающее чувство вины.

Он пожал плечами:

— Все охранники хорошо обученные следопыты. Они могут заметить опасную тень или уловить шорох листьев. Мы уверены, что сможем посадить всех в машины до того, как возникнет серьезная проблема.

— Правда?

— Да. Так что проходи и выпей чего-нибудь.

Джек пошел поприветствовать гостей, но то и дело искал взглядом Анну. Он наблюдал, как девушка легко переходит от одной группы к другой, поддерживая беседу. Она держала бокал в руках и время от времени делала глоток. Было видно, что она чувствует себя комфортно и уверенно в этой компании.

Застенчивая длинноногая девочка-подросток, предпочитавшая прятаться от незнакомцев, исчезла. Теперь он видел перед собой привлекательную молодую женщину, знавшую себе цену и осознающую свою привлекательность. Впрочем, и тогда юная белокурая дикарка вызывала интерес у мужчин, которые приезжали в Тембу к его отцу, чтобы поохотиться. Ее неуловимость бросала им вызов и пробуждала охотничий инстинкт, заставляя Джека сходить с ума от тревоги и ревности.

Поняв, что потерял Анну из виду, Джек пробрался сквозь группу людей, ища ее. А вот и она. Ее отвел в сторону мужчина и вел беседу, стоя чересчур близко.

Джек направился в их сторону.

— И что привело вас сюда? — Профессор Уоткинс взмахнул рукой, едва не выплеснув из бокала шампанское. — В это не совсем цивилизованное место. Даже, я бы сказал, изолированное. Впрочем, шампанское здесь превосходное.

Джек заметил, как Анна нахмурилась и сделала шаг назад.

— Я здесь провожу исследования.

— А, студентка-старшекурсница? И какая у вас специализация?

Мужчина не сводил глаз с лица Анны, явно увлеченный ею.

Джека охватило чувство собственничества, такое острое, что занялось дыхание.

— Большие кошки. Хотя вся флора и фауна Тембы заслуживают особого внимания.

Профессор протянул руку:

— Я — профессор Уоткинс. Мисс?..

Джек решил вмешаться и шагнул вперед:

— Профессор Уоткинс, позвольте мне представить вам Анну Кендалл. Доктора Анну Кендалл. Она проводит сейчас исследовательские работы в Тембе. Анна, познакомься с профессором Уоткинсом.

Слабый румянец разлился по щекам мужчины. Анна пожала ему руку, и профессор тут же отстранился, бросив взгляд на Джека.

— Очень рад с вами познакомиться. Но прошу меня простить, вынужден вас оставить.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Миг запретных ласк» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я