Что ж. Не долго музыка играла, не долго Василиск отдыхал. Мироздание закинуло меня в нужное время и нужное место для того, чтобы совершить справедливую месть. Возможно, как благодарность за мой второй шанс, возможно — просто из моего обостренного чувства справедливости. Как бы там ни было, но младший Рошфор мертв, старший — в смятении, на горизонте очень подозрительная маркиза, а еще меня хочет видеть сам кардинал. Хмм… С чего начать?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Кровь Василиска. Том 3» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 7
— Вот, собственно, и все, господин Люк, — закончил свой рассказ Густав, и я, тяжело вздохнув, сделал из своей кружки глоток чая. — А теперь и вас еще в неприятности втянул, — Боансэ покачал головой. — Простите меня, господин Люк, — хозяин мясной лавки поднял глаза и посмотрел на меня виноватым взглядом. Он сейчас был настолько похож на побитую собаку, что я еле сдержал улыбку.
— За меня не переживайте, — ответил я собеседнику, история которого оказалась точь-в-точь, какую поведал мне булочник.
Его жена действительно заняла денег у местного криминального авторитета и собиралась спешно покинуть город вместе со своим любовником. И план был ее хорош. Отравить мужа, получить наследство, затем продать все недвижимое имущество и вместе с деньгами, полученными от ростовщика, покинуть Сент-Эрен вместе со своим любовником и жить припеваючи.
Хороший план. Вот только ей не повезло, и она не учла фактор случайности.
Кто же знал, что в палату к ее мужу попаду я…
В любом случае сумма у ростовщика была занята довольно приличная, и по ней начали капать проценты. И все бы ничего, так как какие-то деньги у хозяина мясной лавки водились, и он смог бы покрыть долг. Вот только основная сумма, которую заняла его жена, также пропала.
Вероятнее всего, луидоры исчезли вместе с любовником. В итоге сумма, которую задолжал Боансэ ростовщику, оказалась для него неподъемной. Так он и оказался в такой ситуации.
— Нет, господин Люк, — тем временем покачал головой Густав. — Перес очень опасный человек. С ним даже благородные связываться не хотят, — он снова тяжело вздохнул и закрыл лицо руками.
И почему такие вещи, как правило, происходят с хорошими людьми.
— За меня не переживайте, Густав, — спокойно повторил я. — Лучше скажите, где я могу найти этого человека?
— Кого? — убрав руки от лица, хозяин мясной лавки испуганно посмотрел на меня. — Переса? — спросил он.
— Ну да, — кивнул я.
— Нет! Прошу вас, господин Люк! — Боансэ резко вскочил с места, чуть было не уронив со стойки поднос. — Не делайте этого. Лучше уезжайте из города как можно скорее! Прошу вас! — мой собеседник посмотрел на меня умоляющими глазами.
Да уж, сильно же его запугали…
— Как я уже говорил, Густав, все будет нормально, — я тоже встал и положил руку мужчине на плечо. — Скажите лучше, что у вас с той славной женщиной, которая навещала вас в больнице? — спросил я Боансэ, чтобы сменить тему разговора.
— Мадам Лешуа? — спросил он. — Я решил не втягивать ее в свои проблемы, поэтому перестал с ней общаться, — добавил он, в очередной раз убеждая меня в том, что он хороший человек.
А хорошим людям нужно было помогать. Я редко делал это в своем родном мире, но в этом у меня теперь есть такая возможность.
— Так где я могу найти Переса? — спросил я собеседника. — Вы же видели, на что я способен, — произнес я, напоминая Боансэ, что ранее я раскидал перед ним квартет здоровенных детин, даже не испачкав одежды при этом.
— Да, но…
— Просто скажите, где я могу найти этого человека, — уверенным голосом произнес я, и хозяин мясной лавки сдался.
— У Переса есть игорный дом недалеко отсюда. Большую часть времени он проводит там, — нехотя ответил он. — Но, господин Люк, я бы не советовал вам туда соваться. В услужении у этого человека отъявленные бандиты и убийцы. Даже при всех ваших навыках, которые я видел, встреча с Пересом может быть для вас очень опасной, если вообще не смертельной, — добавил мой собеседник, и я усмехнулся про себя.
— Поживем — увидим, — ответил я Густаву, а буквально через пару секунд с улицы до меня донеслись какие-то странные звуки. — Я сейчас, — я взял в руку метательный нож, а затем сконцентрировался и возвел вокруг себя магическую защиту.
Все, теперь даже если в меня выстрелят из мушкета или арбалета, это не сможет навредить мне. Затем я подошел к двери и, толкнув ее, вышел на улицу, где меня уже ждали.
— Барон Кастельмор? — произнес молодой человек, который был мне незнаком.
«Явно непростой городской житель», — сразу же понял я, оглядывая дорогой костюм незнакомца, который был моим ровесником или, может, чуть постарше.
— Верно, — кивнул я.
— Славно, — на его лице появилась довольная улыбка. — Я представляю интересы господина Переса, — произнес он. — Знаете такого? — спросил он, с интересом рассматривая меня.
— Нет, но очень хочу познакомиться, — ответил я, смотря своему собеседнику в глаза.
Этот человек был опасен. Это чувствовалось по его ауре. Я использовал магическое зрение. Хм-м. И при этом он не маг. Интересно.
— Отлично. Значит, наши цели сходятся, — ответил он, и улыбка на его лице стала еще шире.
— Я так понимаю, это все из-за инцидента, который произошел здесь ранее? — на всякий случай уточнил я, хотя это и так было понятно.
Трое молодчиков, которые принимали участие в «инциденте», стояли здесь — рядом с моим собеседником, и лица их не выражали доброжелательности. Четвертого я всё-таки жестоко отработал. Ну, сам виноват.
— Вроде того, — уклончиво ответил незнакомец. — Ой, прошу прощения за мои манеры, — произнес он. — Меня зовут Жоэл Голл, — он вежливо склонил голову.
— Хорошо, — ответил я, продолжая изучать своего собеседника. — Я так понимаю, мы идем в игорный дом? — уточнил я.
— Верно. В «Четырехлистный Клевер», — кивнул Жоэл. — Уже бывали там?
— Нет, — покачал я головой.
— О! Тогда смею вас заверить, барон, вы многое упустили! — ответил мне Голл.
— Возможно, — я пожал плечами. — Мы можем идти, но у меня есть один вопрос. Надеюсь, моему хорошему знакомому Густаву Боансэ ничего не угрожает конкретно сейчас? — прямо спросил я, смотря на покалеченных верзил, которые продолжали буравить меня своими взглядами, полными ненависти.
— Что вы, барон! — усмехнулся мой собеседник. — Конечно, ему ничего не угрожает! Обещаю вам! — добавил он.
— Хорошо. Тогда я предупрежу своего знакомого, и можем идти, — ответил я Жоэлу и вернулся в мясную лавку.
Боансэ стоял за стойкой.
— Я все улажу, Густав. Не переживайте, — пообещал я хозяину мясной лавки, на котором не было лица.
Хозяин мясной лавки покачал головой.
— Барон, не делайте этого, — произнес он таким голосом, будто бы отправлял меня на смерть.
Хотя он, видимо, так и думал. Что ж, придется его разочаровать, ибо умирать я точно не собирался.
— Все будет хорошо, Густав. Работайте спокойно, а вечером я к вам загляну с бутылочкой хорошего вина, — сказал я хозяину мясной лавки и вышел на улицу. — Можем идти, — произнес я.
— Отлично. Тогда следуйте за мной, барон, — ответил Голл. — Тут недалеко, поэтому я без экипажа.
— Хорошо, — я поравнялся с молодым человеком. — Ваша охрана? — я кивнул на трёх верзил, которым сейчас даже обычная ходьба доставляла явные неудобства.
— Нет, — он покачал головой. — Поверьте, барон, охрана мне не нужна, — ответил мой собеседник, подтвердив мои догадки о том, что он умеет за себя постоять.
Причем, видимо, еще как умеет…
— Барон, каким боевым искусством вы занимались? — поинтересовался Жоэл, пока мы шли к «Четырехлистному Клеверу».
— С чего вы решили, что я чем-то занимался? — спросил я.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Кровь Василиска. Том 3» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других