1. книги
  2. Любовное фэнтези
  3. Таня Салим

Клеопатра

Таня Салим (2024)
Обложка книги

Давным -давно боги Олимпа украли шкатулку света с тьмой из сада Жизни, чтобы наказать людей и заполучить силу первородных богов. В парад трех Лун они вдохнули жизнь в богиню мира — Пандору, а ее душу связали со шкатулкой, открыв которую, она должна освободить силу, способную погубить людей. Узнав об этом, богиня Судьбы, прокляла богов, а несчастной подарила новую жизнь. Пандоре предстоит вспомнить прошлое, найти шкатулку и вернуть ее в храм Судьбы, чтобы вырваться из бесконечного круга чужих ошибок.

Автор: Таня Салим

Жанры и теги: Любовное фэнтези

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Клеопатра» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

4. Шкатулка света. (Муза)

После ужина мы гуляли в водном саду, проходя по дорожкам вдоль ручейков, и наблюдали за рыбками с невысоких мостиков. Химера подошла к стене окружающий дворец и тронула за хвост малыша Татцельвура, он зашипел и повернулся к нам мордочкой.

— Не такой ты и страшный, — улыбнулась Манго, гладя его по морде.

— Пахнет дождём, — заметила я. — Хотя на небе не облачка.

— Идите внутрь! — резко скомандовала Клеопатра и вышла за ворота.

— Кого сто́ит остерегаться, так это богов другого пантеона, — строго сказала Манго, ведя меня обратно во дворец.

Навстречу нам вышел Гадес, его синие глаза потемнели на два тона, а чёрные волосы оказались распущены и едва касались плеч.

— Клеопатра давно ушла? — спросил он, прислоняясь к колонне.

— Минут пять назад, — ответила химера. — Думаешь, сто́ит волноваться?

— Повелитель Дуата не делает ничего просто так, — сказал Гадес, не сводя глаз с ворот. — Идите к себе.

Вернувшись в спальню, я подошла к окну и увидела, как Клеопатра возвращается в замок. Она шла быстро, почти бежала.

«Даже богиню судьбы можно было чем-то напугать. Интересно, какие они, другие боги?” — подумала я, когда в дверь постучали.

Чарующий аромат кофе пробивался сквозь стену, обволакивая разум, это был Арес, его магия пахла ярко обжаренными кофейными зёрнами, иногда сладко отдавая шоколадом и карамелью, но всегда оставляя терпкое послевкусие.

— Я принёс тебе горячий шоколад. Твоя мама сказала, ты пьёшь его перед сном.

На нём были чёрные джинсы и свободная белая рубашка, не классический костюм, как обычно.

— Вы говорили с мамой?

— Десять минут назад, — Арес протянул мне кружку горячего шоколада. — Зефирок здесь нет.

— Спасибо, — почти прошептала я, приглашая его войти.

Арес не отрывал от меня взгляда, словно пытаясь разглядеть в моих чертах Пандору. Я отчасти понимала его чувства, но не могла разделить их.

– — Я не Пандора. Я другая. Сколько ни ищите, вы её во мне не найдёте! — произнесла я и, отвернувшись, подошла к окну.

— Знаю, но я желаю узнать тебя, — он сел на край кровати.

— Через девять дней я растворюсь во тьме, вам незачем меня узнавать, — его ладони сжались в кулаки, заставляя застыть на месте. — Музыка бездны поведёт меня во тьму. И подарит свет под конец.

— Твои слова задевают за живое, — он подошёл непозволительно близко. — Ты боишься, и твои глаза цвета спелого винограда становятся пропастью. Я раньше не придавал этому значение, и тьма восточного ветра унесла тебя подальше от меня.

Арес провёл холодной ладонью по моей щеке, всматриваясь глаза.

— Доброй ночи, Муза.

Его слова будто льдинки айсберга окатили холодом, заставляя смотреть вслед. Дверь за ним тихо закрылась, и тогда я выдохнула.

Осмотревшись, нашла идеальное место для карты, что отдала богиня судьбы. Поставила кружку и повесила карту, проводя пальцем по меткам, оставленным Клеопатрой.

«Храм Пробуждения», — подумала я, и браслет стал невыносимо горячим, обжигая руку, кулон тоже нагрелся, и музыка зазвучала в голове подобно бонгу.

…Музыка бездны звучала чарующе, она гипнотизировала и зачаровывала, взывала волнами магии тьмы к моему сердцу и разуму. Неожиданно я оказалась на отвесном утёсе, возвышавшемся почти в сотнях метрах над водой. Вдоль обрыва петляла пешеходная дорожка из золота, заросшая травой и цветами, осыпанная змеями, будто звёздами небо. Дорожка вела к вратам храма, украшенным сложной резьбой с растительным орнаментом. Воздух будто завибрировал, и потоки ветра понесли меня к храму, на ступеньках которого, стояла красивая нимфа с космическими тёмно-синими волосами и загорелой кожей, на её голове красовался цветочный венок. Она склонила голову, сложив руки перед собой в приветственном жесте. Её волосы развевались на ветру. Она сделала шаг вниз по ступенькам и превратилась в рой пчёл. Пчёлы приближались ко мне медленно, словно время остановилось и растягивалось, как нуга. В этот миг я услышал музыку бездны, смешанную с жужжанием насекомых. Слух резануло, оглушая, и из моего горла, вырвался истошный крик, в этот момент виде́ния растворились словно туман в воздухе… Закружилась голова и дико застучало сердце, но я стояла у себя в комнате, в глазах стало темнеть, и я начала погружаться во тьму…

— Муза! — раздался голос Ареса, его холодные руки точно лёд коснулись кожи.

Он подхватил меня вовремя, за миг до падения на кафельный пол, голова всё ещё кружилась, будто застряла на карусели. Я не могу сосредоточиться, комната кажется мне размытой, а в ушах звучит гул знакомых голосов.

— Она слышит музыку бездны? — спросил Арес.

— Посади её на кровать, — скомандовала Клеопатра. — Вероятно, у девочки было виде́ние, которое напугало.

Меня коснулось нежное кружево перчаток богини.

— Муза, что ты видела?

— Пчёлы… — прошептала я, прикрывая глаза рукой. — И храм на утёсе…

— Дорожка к которому устлана змеями, — закончила за меня Клеопатра.

— Дорога к свободе начинается с первого шага, — добавил стоя́щий возле карты Алекс. — Первый шаг вы уже сделали, осталось восемь.

— Тебе надо немного отдохнуть, а потом мы двинемся в путь, — добавила Клеопатра, выпроваживая всех из комнаты и закрывая дверь. — Поспи немного, я разбужу тебя, как мы будем готовы.

Богиня укрыла меня одеялом и включила ночник.

— Посидите со мной, — попросила я, и Клеопатра присела на кровать.

От неё пленительно пахло сахарными персиками с корицей, такие готовит мама по утрам, и я поддалась родному аромату, закрыла глаза и почти сразу уснула, кажется, всего на минуту, но проснулась лишь под утро от касания горячей ладони.

— Нам пора идти, — промурлыкала Манго.

Я лениво потянулась, оттягивая неизбежное, медленно оделась и вышла во двор, где меня уже ждали.

— Ты можешь перемещаться? — спросил Гадес.

— Не так свободно, как бы хотелось, — промямлила я.

— Этого и не потребуется, нам нужны всего двое, способных на перемещения, меня и Ареса будет достаточно, — сказала Клеопатра. — Туда перенесу я, а обратно Арес.

— Тяжело перемещать сразу пятерых. Ты уверена?

— Уверена, Гадес. Если всё пройдёт хорошо, мы вернёмся к вечеру.

— А если нет? — спросила я.

— Будем действовать по обстоятельствам, — ответил Арес, поддерживая своей улыбкой.

Клеопатра крепко взяла за руки меня и Манго, рядом встал Арес, а Манго взяла за руку Алекса. Нас окутал чёрный дым и золотые нити Судьбы, дворец Элизия растворился перед глазами словно туман. Мы нырнули в пространственную петлю, земля под ногами исчезла, даря ощущения свободы. В воздухе почувствовался травяной и масляный запах, звуки природы окутали магической невесомостью, а перед глазами выросли настоящие заросли джунглей. Мою руку едва сжимала Клеопатра, но я вдруг поняла, что не чувствую Ареса, а когда пелена спала, мы с богиней судьбы оказались посреди дикой природы только вдвоём.

— Клеопатра! — встревоженный голос Алекса разносился эхом по джунглям.

— Закрой глаза и слушай, — скомандовала Клеопатра, и я послушалась. — Звуки гармонии природы: бурлящих ручьёв, далёкие и близкие щебетания птиц, жужжания насекомых. И звук моря. Музыка моря укажет путь.

Но я не слышала моря, меня постоянно отвлекало назойливое жужжание насекомых, звуки смешивались в странную какофонию и путали разум, их оказалось слишком много, чтобы сконцентрироваться.

— Клеопатра!

Снова эхом разносится рычание цербера, Клеопатра отпустила мою руку, и наконец я отчётливо услышала шум морского прибоя. В колыбельной бурлящих волн рождалось вдохновение и душевное спокойствие.

— Море имеет оттенок вечности и хаоса, — Клеопатра сделала шаг в направление моря, и под ногами зашуршала трава.

— Бесценный дар природы, — прошептала я и увидела Манго, пробирающуюся к нам сквозь заросли.

— Они там, на краю утёса! — Химера запыхалась, но добралась до нас.

— Почему мы переместились на расстоянии друг от друга? — спросила я.

— Перемещение само по себе требует много сил, а здесь ещё и барьер, — ответила богиня и остановилась у выхода из джунглей. Она провела рукой в воздухе, и атмосфера начала искриться зелёными искрами. — Вот, видишь, магия богини плодородия.

В подтверждение её слов мы почувствовали сладкий аромат роз. На горизонте уже загорелся рассвет, Арес посмотрел вниз, стоя на краю утёса, повернулся к нам с усталым взглядом, но улыбнулся только мне.

— Деметра, — сказала я с улыбкой. — Она учила меня ухаживать за цветами.

— Думаю, на радушный приём нам рассчитывать не нужно, — добавил Арес, сейчас его глаза казались золотыми закатами, а взгляд был тёплым… родным?

— Мы врезались в барьер и нас отбросило, — сказал Алекс, выходя на петляющую дорожку, но она оказалась вовсе не из золота, как было в моём виде́нии.

— Дорожка каменная, это не то место.

Клеопатра подняла руку, и в ладони заклубились золотые нити, как и в зелёных глазах. Нити расходились в воздухе, и искры барьера начинали таять, сопровождаясь шипением змей. Перед глазами открылась петляющая пешеходная дорожка из золота, заросшая травой и розовыми цветами.

— Сколько их здесь? — поморщилась Манго.

По спине побежали мурашки от количества змей, копошащихся в траве, и я машинально схватила за руку Ареса.

— Не бойся, я буду рядом, — прошептал он, сжимая мою ладонь крепче.

Клеопатра ступила на золотую дорожку первой, и жемчужина на её груди вспыхнула синим туманом, заставляя богиню вздрогнуть. Змеи разбежались в стороны, устремляясь прочь от ног богини. Она ступала осторожно, а мы старались не отставать, как только Клеопатра проходила вперёд, змеи волной шипения возвращались на свои места.

— Неужели они чувствуют магию камня? — спросила я.

— Магию чувствуют все, — ответила Клеопатра. — Они не смеют не подчиниться.

Длинная дорожка по краю утёса вела к вратам храма, украшенным сложной резьбой с растительным орнаментом. Стражами оказались две огромные каменные статуи с мечами в руках. Мы подошли ближе, и я провела рукой по каменному оружию, к моему изумлению, они оказались очень острыми. Миновав врата, перед нами предстал греческий храм во всей своей красоте, окружённый двенадцатью золотыми колонами, он выглядел как оплот безопасности среди шипящих змей. Женщины из моих виде́ний на ступеньках не оказалось. Клеопатра медленно последовала вверх по каменным ступеням, но цербер догнал её, взяв за руку.

— Не спеши, богиня, ты не знаешь, что нас ждёт в храме.

— Предлагаешь постучать? — язвительно спросила Клеопатра. — Деметра любит гостей.

— Приветствую вас! — на ступеньках неожиданно появилась нимфа с космическими тёмно-синими волосами и загорелой кожей, на голове красовался цветочный венок, а воздух вокруг нас наполнился морским ароматом. Она поклонилась богини, складывая руки перед собой в знак приветствия. — Богини плодородия нет дома.

— Это она рассы́палась пчёлами в моём виде́нии, — прошептала я Аресу.

— Храм пробуждения не дом для богини плодородия и точно не твой Мелисса, — ответила Клеопатра. — В храме молятся о пробуждении силы, энергии света и раскрытию сердца.

— И о пробуждении природы весной, — добавила нимфа. — Как вы прошли?

— Мы раскрыли сердца этим милым созданиям, и змейки нас пропустили, — усмехнулся Арес, всё ещё сжимая мою руку. Он неожиданно потянул вперёд и начал подниматься по ступенькам. — Мы ненадолго, только помолимся о пробуждении природы, — бросил он, поравнявшись с Алексом и Клеопатрой.

— Вам нужно попасть в храм, — шепнула Клеопатра, склонившись ко мне. — Мы разберёмся здесь.

— Молитесь здесь и уходите! — нимфа подняла руку, и на её ладонь села пчела.

— Не тебе ставить условия богам! — рявкнул Арес.

Мы почти бегом бросились к арочному входу в храм, одна сторона которого была полностью обвита цветочными лианами, а другая выглядела словно выгоревший камень. Мелисса скинула свой цветочный венок к нашим ногам, заставляя остановиться, цербер отдёрнул Клеопатру к себе, нежно обнимая и доставая из-за спины катану.

Волосы нимфы вмиг вздыбились; развиваясь на ветру, она сделала шаг вниз и рассыпа́лась роем диких пчёл. Назойливые насекомые приближались быстро, но я почему-то застыла на месте. Время потянулось подобно противному желе, унося в омут пустоты и музыки бездны. Арес потянул за собой, музыка резко утихла, и я услышала удары пчёл о золотой щит, которого минутой ранее не было в его руке. Мы пересекли колонны и забежали в храм, Арес захлопнул узкие врата, оставляя за ними жужжание пчёл.

— Тебе необходимо почувствовать шкатулку, как ты почувствовала браслет, — прошептал он, сжав мои руки в своих. — Они не смогут продержаться долго.

— Час от часу не легче, — проворчала я. — Тебе надо было оставить меня загорать на песках Египта!

— Успеешь ещё позагорать, — бросил он, обходя храм по кругу в поиске щелей, куда могли проникнуть насекомые.

В моих руках вспыхнуло магическое пламя, я пыталась прочувствовать шкатулку, представить её, но сама не понимала, что именно ищу. Воздух наполнился стойким запахом винограда, Арес улыбнулся, подталкивая вперёд.

Мы прошли вглубь маленького храма, цветы и трава здесь росли прямо из камней, украшая стены, пол и потолок. Как и в храме Солнца и Луны, система освещения зеркалами была установлена по всему залу, свет падал с открытого в самом центре потолка люка, благодаря чему каждый уголок храма заливался солнечным светом. Пол устилали лепестки роз, по мере удаления от входа лепестки меняли цвет с красного на белый, а возле ног статуи богини плодородия и вовсе становились кисельно-белыми.

В руках богиня держала сноп пшеницы, а внизу стояла корзинка с цветами и фруктами, где замерев, сидела белая бабочка.

Ступив на пьедестал, на котором стояла богиня, меня вновь оглушила музыка бездны, я рухнула на колени, зажимая уши руками, и задела сноп пшеницы, что упал из рук статуи, стоило зёрнам коснуться пола, они тут же прорастали, окружая меня зеленью, Арес оказался, рядом опускаясь на колени у моего лица.

— Если ты слышишь музыку бездны, значит, шкатулка совсем рядом.

По его беспокойным кофейным глазам и словам было понятно, что, кроме меня музыку никто не слышит, она звучала во мне, пленяя ум и сердце. Он туго замотал мою руку от запястья к кончикам пальцев бинтами, пропитанными отваром трав. Громкий рёв химеры за стенами храма заставил стихнуть музыку, и я закрыла глаза, прислушиваясь к себе.

… Ветер, несущий волнами песок по барханам, Арес стоит ко мне вполоборота в лучах луны и улыбается. Когда его образ рассыпается золотыми искрами, передо мной кружась, вырастают стены, и я остаюсь в темноте комнаты, освещённой лишь полоской лунного света где-то высоко под потолком. Я сижу на полу возле ног статуи Деметры, а передо мной — золотая шкатулка. Это точно она, на крышке красуется око Уаджет с чёрным как ночь камнем. Я тяну руку и обжигаюсь, словно дотронулась до солнца, пол под ней плавится, и шкатулка утопает в огненной лаве…

Виде́ние исчезло и в глаза ударил солнечный свет из открывшихся врат храма, по телу прошлась боль от укусов ворвавшихся пчёл. Они то собирались, складываясь в очертания тела нимфы, то рассыпа́лись вновь после ударов, нанесённых Аресом. Я начала расчищать пол перед собой от пшеницы и лепестков роз, не обращая внимания на боль. Выпустила пламя магии. и каменный пол начал плавиться будто разогретый на солнце пластилин, пламя распространялось от ног богини к стенам, захватывала висящие на стенах гобелены, обещая сжечь всё дотла. Земля таяла на глазах, превращаясь в огненную лаву, вынося из недр на поверхность золотую шкатулку. Я протянула руку, и бинты загорелись, дыра в полу с огненной лавой стремительно росла, когда на помощь пришёл Арес.

— Только ты сможешь взять шкатулку! — сказал он, подталкивая артефакт ко мне остриём своего меча.

Я схватила её, прижала к груди и только сейчас поняла, для чего нужны были бинты, пропитанные заживляющим отваром. Шкатулка света горячая, словно в неё поместили само солнце. Руку обжигало словно кипящим шоколадом, боль пронзала всё тело, туманя разум.

«Огонь! Помогите! — хотелось крикнуть мне. — Ожоги, вот что меня ждало на протяжении нашего пути! Огонь очищает, — однажды сказал мне Зевс. — А очищает огонь болью, которую, я буду испытывать, пока не исправлю содеянного».

Арес помог подняться, отгоняя пчёл, лава била из-под земли, заливая весь пол. Мы выбежали из храма и увидели, как Клеопатра обвивает золотыми нитями каменную статую, охраняющую вход во врата храма. На её белой рубашке проступили алые пятна крови, а чёрные джинсы порвались в нескольких местах. Алекс с помощью катаны атаковал вторую статую. Манго, обратившись в химеру, отбивалась от роя пчёл взмахом своих сильных крыльев.

— Я помогу Клеопатре, а ты Алексу! — крикнула я, почти не слыша собственного голоса, уши заложило от нарастающего звука музыки бездны.

Огненная лава уже сползала по верхним ступенькам, когда я спрыгнула с последней и вытащила из рюкзака две пробирки с кровью Василиска, бросив одну Аресу. Клеопатра обвивала золотыми нитями статую вновь и вновь, но та разрубала нити мечом. Я выплеснула кровь Василиска на её оружие, и каменный меч растворился на глазах. Отравленная кровь потекла по пальцам статуи, а золотые нити обвили тело, заставляя ожившего стража упасть на залитые лавой ступеньки с глухим треском.

Арес тоже выплеснул кровь Василиска на меч противника, обезоруживая его, тогда Алекс сбил статую с ног и вонзил катану в каменную грудь, страж храма рассыпа́лся на мелкие камни.

— Спасибо за помощь, — выдохнул Алекс, садясь на землю. — Теперь у нас только одна проблема — пчёлы.

— Вы достали шкатулку? — спросила Клеопатра, и я показала ей находку.

Бинты на руке обуглились, превращаясь в пепел, и моя кожа ощущала обжигающий жар.

— Пчёл стало меньше, значит, Мелисса ушла доносить богине о гостях, — сказала Клеопатра.

К нам подошла Манго, обессиленная и покусанная.

— Если сюда явится Деметра, нам не поздоровится, надо уходить!

Но не прошло и пары секунд, как огненная лава застыла, а на ступеньках вместе с нимфой появилась сама Деметра, воздух наполнился приторным ароматом роз.

— Как вы посмели явиться в мой храм?

Некогда дружелюбная богиня была в ярости, в её зелёных глазах колосилась золотая пшеница, отдавая золотом на радужке.

— Не гневайся, богиня, мы молили о пробуждении и благах плодородия, — ответил Арес, тон его голоса становится ниже и аромат магии отдавал горьким чёрным кофе, — бог Войны злился.

— Уходите, — прошептала Клеопатра.

Арес медленно подошёл ко мне, взял за руку и шутливо поклонился Деметре.

— Благодарим за гостеприимство, — усмехнулся он и повернулся к выходу.

— Не смей поворачиваться ко мне спиной! Вы не уйдёте отсюда со шкатулкой! — закричала богиня, заколотый в пшеничных волосах венок расцвёл красными маками, в руках вспыхнуло зелёное пламя магии, и колючая лиана роз потянулась ко мне и Клеопатре. Мелисса рассыпа́лась пчёлами, и они вновь напали на цербера и химеру.

— Одумайся, Деметра, судьба не будет к тебе благосклонна за твой выбор! — закричала богиня судьбы, и в её зелёных глазах заклубились нити.

Арес оттолкнул меня и срубил лиану мечом, но та вырастала вновь и хватала меня за руки, в которых и без того огнём горит шкатулка. Клеопатра нитями обрубала лианы, на её груди вспыхнула жемчужина, синим туманом, отгоняя пчёл и заставляя нимфу принять человеческую форму. Химера обернулась, скручивая нимфу хвостом. Лианы достали и до цербера, он яростно рвал их голыми руками, а шипы оставляли на ладонях мужчины кровавые следы.

Боль в руке становилась не выносимой, браслет нагревался, как и кулон на моей шее. Я взглянула на чёртовы часы и увидела, что камень ещё немного побелел. Время подобно песку, который утекает безвозвратно, и моё сейчас тратилось зря. Пальцы свело судорогой, не позволяя разогнуть их, тихая музыка бездны, смешанная с песней моря, закрутилась в голове.

… Залитая солнцем поляна растаяла, и я оказалась на берегу пруда, лунная дорожка отражается в его водах и освещает лотосы, нежный ветер ласкает кожу. Мне чудится, будто я несусь с огромной скоростью по лесу, где деревья врастают в камни, и останавливаюсь перед храмом, окутанным цветками гибискуса. Дотрагиваюсь до закрытого бутона, и из цветка вылетает белая бабочка, а из ладони начинает капать кровь, окрашивая белые кроссовки…

Виде́ние исчезло также неожиданно, как появилось, в реальности моё запястье обвивала лиана, и шипы роз впились в кожу, проникая всё глубже, Арес обрубил конец лианы, но шипы словно живые впивались только сильнее.

— Сад не только вокруг тебя, но и внутри, цветы в нём нужно взращивать, а не топтать! — крикнула Клеопатра, пока Арес пытался помочь мне избавится от лианы.

— Шкатулка света не покинет моего храма! — почти рычала Деметра.

— Жемчужина весны расцветёт у древа кипариса, а не в твоём саду! — прокричала Клеопатра, улыбаясь, и в глазах Деметры, мелькнул настоящий страх.

Лиана вцепилась мне в другую руку, разрывая кожу с невыносимой болью, Аресу она опутала ногу, и он рухнул передо мной на колени.

Звук музыки бездны стал почти невыносимым, смешиваясь с болью. Арес разрезал лианы с моих рук, и магия вырывалась фиолетовой волной музыки бездны вместе с криком боли и отчаяния, снося всё на своём пути, разрушая стену вокруг храма.

Теперь музыку слышала не только я, её услышали все, она становилась моей силой, что течёт магией в венах.

Удар не пощадил никого. Алекс обернулся в последний момент и рухнул на землю, закрывая Клеопатру своим телом, химера взлетела, стараясь увернуться, но ударная волна унесла её с нимфой на хвосте почти к дорожке со змеями. Деметра врезалась в колонну храма, ударяясь головой. Ареса отбросило на край утёса, он всего на мгновение потерял равновесие и свалился в бездну, хватаясь за край скалистого уступа.

Я бросилась к обрыву, пытаюсь помочь ему выбраться, но от испытываемой боли сорвалась сама с оглушительным криком, падая. Не думая, Арес отпустил уступ и полетел вслед за мной, притягивая к себе, и едва его спина коснулась воды, Бог Войны создал пространственную петлю.

Браслет не переставал гореть на руке, звуки исчезли, воздух стал пряным и ароматным, так пахнет трава, мята и свежесть дождя. Спина Ареса мягко коснулась травы на поляне посреди леса, а моя голова — его груди. Я подняла испуганные глаза и увидела его улыбку, бог Войны провёл рукой по моим волосам, а я уткнулась ему в плечо, вдыхая успокаивающий запах кофе. Шкатулка света выскользнула из моей окровавленной руки на траву, не имея значения. Сейчас значения имел только он.

— Мне больно, — прошептала я, и на глаза накатились слёзы.

— Всё пройдёт, — ответил он, целуя меня в висок. — Нам даруется свет, тьма и воздух, а за любовь, чувство очищающее и возвышающее нас, мы платим кровью и болью, моя маленькая дева, но, пройдя все испытания, мы освободимся и возродимся.

О книге

Автор: Таня Салим

Жанры и теги: Любовное фэнтези

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Клеопатра» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я