Путь чернокнижника

Тараксандра

Первая часть дилогии «Чернокнижник». Магические хитросплетения влияют на судьбы людей и ход истории. Приоткрывшаяся завеса таинств покажет вам настоящую магию, вы совершите увлекательные путешествия по загадочным уголкам стран, станете участниками завораживающих и пугающих ритуалов, узнаете об уникальных разработках советских медиков и еще много волнующего и сенсационного раскроется вам на страницах этой книги. Роман основан на реальных событиях, любые совпадения являются случайностью.

Оглавление

Глава 15. Генерал и врач

Ксаверию уже помогли принять должный человеческий вид. Его умыли, побрили, выдали пижаму в мелкий синий горошек. Купер принес пластиковый стаканчик с соломинкой, похожий на те, что молодежь покупает в кафе. В стаканчике оказался странный напиток, напоминающий по консистенции и вкусу жидкую овсяную кашу.

— К сожалению, вам сейчас другое питание противопоказано, — сказал Купер, — это особая смесь, предназначенная для тех, кто долго голодал. Вы сильно истощены, вам пока нельзя нагружать желудок.

Ксаверий кивнул.

— Еще желаете чего-нибудь?

«Уснуть. — Написал Ксаверий. — Я два месяца не спал».

— Я не могу вам пока дать снотворное. Вы слишком много выпили. Сочетание алкоголя и снотворного может принести непоправимый вред организму.

Ксаверий покорно вздохнул.

— Поправляйтесь, коллега, — ободряюще улыбнулся Ксаверию американский врач.

Дэвид Купер ушел. Ксаверий стал медленно потягивать безвкусную смесь через соломинку. Юноша лежал на постели. Сон не шел к нему. Ксаверий ощущал моральную усталость, как будто он долгое время решал какую-то сверхсложную задачу. Была слабость, но в остальном тело больше не беспокоило его, вся физическая боль осталась там, в лесу. Скрипнула дверь, в палату вошел генерал. Ксаверий приподнялся на постели.

— Нет, мистер Синклер, отдыхайте, — сказал Джейсон, он сел рядом.

Ксаверий вновь лег.

— Итак, мистер Купер мне передал, что вы готовы поделиться с нами вашим опытом выживания в особо экстремальных условиях.

— Да, — кивнул Синклер.

— Отлично, но вы хотите, чтобы мои люди вывезли тела ваших погибших коллег и передали их родственникам для достойного погребения?

— Да.

— Но вы понимаете, что мы не можем предпринимать столь рискованное мероприятие, не убедившись в том, что вы действительно являетесь жертвой, а не сообщником Муаммара, или какого-то иного преступника.

Ксаверий равнодушно пожал плечами и отвернулся от высокопоставленного собеседника. Генерал Джейсон был уязвлен таким отношением спасенного.

— Синклер, вы забываетесь! — воскликнул генерал. — Вы на территории военных сил США! Здесь вы обязаны отвечать, а не ставить свои условия!

Ксаверий вновь пожал плечами, он по-прежнему смотрел на белые стены палаты.

— Мистер Купер предупредил меня, что вы находитесь в депрессии после перенесенных испытаний, поэтому сегодня отдыхайте, но завтра вас приведут на допрос ко мне. Надеюсь, увидеть вас в лучшем состоянии ума.

Генерал встал и тяжело захромал к двери. Ксаверий повернулся.

— Мистер Джейсон, позвольте один вопрос, — прохрипел юноша.

— Да, мистер Синклер, — генерал остановился и вернулся к постели Ксаверия.

— Вы хромаете, сэр, — сказал Ксаверий, — гниет кость голени. Остеомиелит?

— Да, мистер Синклер, — генерал на миг смутился. — Но откуда вы знаете про мою болезнь? Купер насплетничал?

— Нет, я сам определил, — сказал Ксаверий, он встал и подошел к генералу, который с нескрываемым интересом смотрел на этого дерзкого человека, бросающего ему вызов. — Пуля прошла навылет и пробила кость, — продолжил юноша, — но рана не затягивается, она кровоточит, поражение перешло на костные ткани.

— Откуда у вас такая информация, мистер Синклер? — с угрозой спросил генерал. — Сведения о моем здоровье охраняются особо тщательно. На кого вы работаете?

— Ни на кого, сэр, я врач, такое от меня не скрыть. Я хочу, я могу вам помочь. Вас лечили антибиотиками?

Джейсон устало сел на стул.

— Тонны антибиотиков, — тихо проговорил он, — но никакого толку. Мне провели операцию, ставил какие-то штыри и спицы, но стало только хуже. Купер говорит, что, если в ближайшее время не наступит улучшения, придется делать ампутацию. Моя военная карьера будет завершена. Я стану жалким калекой, если вообще выживу.

— Позвольте, я осмотрю, — сказал Ксаверий.

На генерала смотрели внимательные темно-синие глаза, глаза мудреца и аскета.

— А почему бы и нет? Я уже ничего не теряю. Вы можете пройти со мной?

— Да, — Ксаверий поверх пижамы накинул застиранный полосатый халат, который ему выдали доблестные американские военные.

Джейсон привел русского врача в свой кабинет, здесь он показал ранение Ксаверию. Ксаверий размотал промокший бинт, скрывающий страшную гниющую рану.

— Местный климат меня доконал, — вздохнул Джейсон.

— С природой надо жить в согласии, — сказал Ксаверий. — Я приготовлю вам мазь, которая снимет воспаление и заживит кости и ткани.

— Ну, если вам удастся вылечить меня, мистер Синклер, я навечно ваш должник.

— Не надо никакого долга, сэр, только очень прошу вас, заберите из леса тела моих павших товарищей. Я не хочу, чтобы и после смерти они подвергались поруганию. Я сообщу рецепты вашему врачу, мистеру Куперу. Он будет сам наблюдать, как и что я делаю. И если вы не против, я немедленно готов приступить к лечению.

— А у вас есть силы заниматься мной, мистер Синклер?

— Да, я почти в порядке.

— А ваш голос?

— Он уже не вернется ко мне. Тропическая лихорадка дала свои осложнения. Ну так вы согласны, чтобы я занялся вашей раной, сэр?

— Да, мистер Синклер. Хоть я и понимаю, что рискую, доверяясь незнакомому человеку, но это шанс. Смерть и так стоит у меня за спиной, и, по сути, мне все равно, пристрелят ли меня местные жители, доберутся мои личные враги, добьет этот чертов климат или вы станете моим убийцей.

— Вы проживете долго и счастливо, мистер Джейсон, — сказал Ксаверий.

— Да услышит вас Бог, мистер Синклер.

Генерал пожал руку врачу.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я