1. книги
  2. Современные любовные романы
  3. Тара Девитт

Лови момент

Тара Девитт (2023)
Обложка книги

Он — шеф-повар, и он знает, как вернуть вкус твоей жизни. Идеально для любителей книжных TikTok-хитов Елены Армас, Тессы Бейли и Марианы Запаты. Он старше тебя. Он опытнее тебя. И он безумно вкусно готовит. Пальчики оближешь! Сейдж живет в прибрежном городке Спунс. Она обожает свою ферму и твердо знает: животные никогда не предадут, в отличие от ее парня, который сделал предложение… другой! Сейдж срочно нужна перезагрузка, и ежегодный городской фестиваль — идеальная возможность проявить себя и снова почувствовать вкус жизни. Фишер приехал в Спунс из Нью-Йорка, где работал в лучшем ресторане города, но был уволен за драку с кулинарным критиком. Если за лето он откроет ресторан на новом месте, его примут обратно. Сейдж предлагает помочь Фишеру с местными властями, а он взамен должен составить ей компанию на фестивале. Историческая викторина, кулинарный конкурс, гонка на каноэ — только вдвоем можно одержать победу. Главное — не потерять голову от любви. «Настоящее удовольствие: актуально, сексуально и очень красиво…» — ЕЛЕНА АРМАС «Одна из лучших книг года!» — ЭЛСИ СИЛЬВЕР

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Лови момент» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

Фишер

Офицер Карвер отводит Инди в сторону и начинает расспрашивать, а тот из пожарных, что повыше, принимается за меня.

— Как ваше имя? — сурово осведомляется он.

— Фишер, — отвечаю я, не понимая причины столь пристального внимания.

— А полностью?

— Фишер Лэнг.

Далее следуют муторные формальности: проверка документов, удостоверяющих мою личность и статус опекуна, краткий рассказ о том, как это случилось.

— Здесь написано, вы взяли девочку под опеку три года назад. Верно? — уточняет пожарный.

— Э-э, да. — Бросаю беглый взгляд на Инди, надеясь, что она не слышит.

Я рассчитывал, представители местной власти удовлетворятся моими ответами, вернут документы и уйдут, однако они устраиваются поудобнее, явно не намереваясь оставить нас в покое.

— Чем занимаетесь? — осведомляется второй пожарный, выходя из кухни.

В данных обстоятельствах подобный вопрос, как бы сказать… не совсем уместен. И вообще, почему эти парни меня допрашивают? Я не специалист, но дознание вроде бы не входит в должностные обязанности спасателей. Тем не менее придется оказать содействие, лишь бы свалили. Ответ на вопрос сложнее, чем мог предположить мой непрошеный интервьюер. Желая поскорее отделаться, говорю:

— Я шеф-повар.

— М-м, — мычит его напарник. — А судя по серьгам, инструктор по йоге.

— Внешний вид ничего не значит, Сайлас, — возражает второй. — Может, человек делает крафтовый одеколон или плетет фенечки на заказ. — Он поворачивается ко мне, заглядывает в блокнот. — Извините моего брата. В каком ресторане работаете? — У обоих на жетонах фамилия Берд. Этот выглядит старше, на висках серебрится седина.

— Временно не работаю, — отвечаю я, не обращая внимания на подколку.

— Значит, вы не шеф-повар, — с сомнением произносит старший, не отрывая глаз от блокнота.

— Э-э… нет, я повар, просто…

— Что привело вас в Спунс?

— Я консультант.

— Это вообще не работа, — встревает младший, Сайлас.

— Почему шеф-повар не готовит? — подает голос офицер Карвер. Он, по-видимому, закончил допрашивать Инди, но не удовлетворился ее ответами.

— Потому что консультирую. — Это долгая история, которую я готов обсуждать только со своим психотерапевтом, дубина.

— По каким вопросам? — не унимается один из братьев.

С меня хватит. Трое взрослых мужиков лезут в мои дела, словно девчонки из сериала «Сплетница».

— Послушайте, разве моя работа имеет значение для… отчета о происшествии, или какой там документ нужно оформить, прежде чем вы закончите?

Троица переглядывается. Полицейский разворачивается ко мне. Братья недоброжелательно щурятся ему в спину. Интересно.

Карвер шумно вздыхает.

— Вижу, вы из большого города и не вполне понимаете, как у нас здесь все устроено. Вам, конечно, невдомек, что вы потратили скромные средства местного бюджета, а также наше драгоценное время. Нам ведь пришлось отвлечься от важных дел ради какого-то пылесоса.

Старший Берд фыркает, раздраженно машет рукой.

— В жизни всякое случается, но в целом он прав. Теперь, в нашем присутствии, вы чувствуете себя более… — его плечи мелко трясутся, — защищенным? — По крайней мере, ему хватило такта принять невозмутимый вид, в отличие от полицейского, явно наслаждавшегося моим унижением.

Прежде чем я успеваю ответить, боковая дверь распахивается и в кухню решительным шагом входит молодая женщина.

На ней коротенький шелковый халатик с рисунком в виде коровьих пятен и опушкой из материала, из которого делают боа для девичников или концертов Элтона Джона, а также зеленые резиновые сапоги. Она запахивает полы халата, окидывает присутствующих мрачным взглядом.

— Сейдж, ты что тут делаешь? — недовольно восклицает Берд-младший.

— Может, это место преступления, — со вздохом добавляет Берд-старший.

— Нет здесь никакого преступления. Я в окно видела, как Сайлас жует печенье, — твердо заявляет женщина. Берд-младший бросает на меня смущенный взгляд. — Кроме того, вы оба решили срезать путь, проехали по моему участку и переполошили всех животных. В результате Хромоног сбежал. — Она тычет пальцем в обоих Бердов и наконец переводит взгляд на меня. — Простите, что вломилась без предупреждения. Я знала, что у моих придурковатых братьев сегодня ночная смена, и, когда увидела их в окно, сразу поняла — они вам докучают. Эти двое любят злоупотреблять гостеприимством.

Загорелая, как и ее братья, волосы не светлые и не темные, не прямые и не кудрявые. На лице и бедрах россыпь веснушек.

— Вообще-то они правы, Сейдж, — встревает Карвер. В его голосе появляется неприятный скрежет, какой издают трущиеся друг о друга воздушные шарики. Меня аж передергивает. — Не нужно было сюда входить. Откуда тебе знать, безопасно здесь или нет. — Оба Берда резко разворачиваются к нему, хором произносят: «Заткнись, Иэн».

Ага. Уголок пазла сложился. Как ни странно, я доволен, что не ошибся, расслышав мерзкие нотки в голосе полицейского, хотя почти ничего не соображаю от недосыпа. Невольно хмыкаю. Трое мужчин тут же обращаются ко мне.

— Он сделал ложный вызов! — ноет Иэн.

— Вовсе нет. Я думал, к нам… — В присутствии новой зрительницы мои слова звучат еще более глупо и беспомощно. — Забрался посторонний. — На самом деле, это я здесь посторонний.

За окном встает солнце, окрашивая небо в нежно-розовый цвет. В глазах Сейдж отражается сочувствие, смешанное с настороженностью.

— Разумеется, вызов не ложный! — напускается она на мужчин. — Если бы позвонила женщина, разве стали бы вы здесь толпиться и читать нотации? Уж вряд ли. Оставьте человека в покое. Лучше найдите моего кота.

Поворчав для порядка, троица направляется к двери. Когда Сайлас проходит мимо меня, я забираю из чумазой лапы печенье, но он выхватывает его у меня из рук. Братья обнимают Сейдж. Иэн останавливается в нескольких футах от нее. Она нервно расправляет плечи.

— Тебе помочь здесь? — фамильярно спрашивает он.

— Не надо, — с натянутой улыбкой отвечает девушка.

— Идем, я тебя провожу.

Сейдж вздергивает подбородок, медленно качает головой.

— Просто уходи, Иэн.

Полицейский поворачивается, окидывает меня пристальным взглядом. Я унижен и измотан, поэтому лишь утомленно киваю в ответ.

Наконец все рассаживаются по машинам и начинают разъезжаться. Оглядевшись, понимаю, что в доме остались только мы с Сейдж.

— Черт, где Инди? Инди! — кричу во весь голос.

— Собственно, я потому и пришла, — вздрогнув, говорит Сейдж. — Про кота тоже правда, но я знаю, где его искать. Просто… увидела, как ваша дочь спустилась по лестнице из окна второго этажа и стащила велосипед из кузова грузовика. Мне показалось, она собирается сбежать. — Ей явно неловко. Невольно проникаюсь уважением за ее неравнодушие.

— Черт возьми. — Обреченно прикрываю глаза.

— Не волнуйтесь, все в порядке, — продолжает она. — Я подошла к ней и отвлекла. Девочка сидит на крыльце.

У меня отлегло от сердца.

— Погодите. Как вы ее отвлекли?

— Дала подержать гуся, — невозмутимо отвечает Сейдж, будто это нечто само собой разумеющееся. — А потом случайно заглянула в окно. У вас был такой вид, словно вы мечтаете о смерти. Я решила помочь разогнать толпу. — Она морщит нос. — Люди здесь порой ведут себя весьма назойливо.

— Ох уж этот провинциальный обычай — подглядывать за соседями. — Я рассчитывал пошутить, но получилось укоризненно и грубовато.

— Когда просыпаешься от звука сирен, поневоле захочешь узнать, что стряслось. — Сейдж с улыбкой разводит руками. — Между прочим, это вовсе не провинциальный обычай. Так везде делают.

Что верно, то верно.

— Ваша правда. Извините. — Выглядываю из окна. Инди на крыльце хмуро рассматривает толстую белую птицу. Гусь пощипывает ее волосы и тихонько гогочет. — Она часто убегает из дома. — Пожалуй, эта девушка заслужила откровенность за попытку избавить меня от унижения. Тяжело вздыхаю, скребу подбородок. — Надеюсь, мне не придется вызывать Могучих рейнджеров [4], чтобы ее разыскать. — Через силу улыбаюсь уголком рта.

Девушка кивает, протягивает руку.

— Сейдж Берд.

Лавандовый маникюр, на каждом пальце по кольцу. Точно, мы же официально не представлены.

— Фишер. — Беру ее ладонь в свою: с виду маленькая, а рукопожатие неожиданно крепкое.

— У нас здесь не так много неприятностей, в которые можно вляпаться. Особенно если не знаешь, где искать. Кстати, хотите, могу показать, как убрать лестницу от окна? Она приделана к отдельной доске. Дочь Андерсенов тоже когда-то была подростком. — Сейдж хмыкает. — Вы не против, если я сперва все-таки найду кота?

— К-конечно, пожалуйста. — Но она, взмахнув полами украшенного перьями халатика, уже протискивается мимо меня. Наверное, стоит завести разговор, объяснить, что Инди моя племянница, или рассказать о себе, однако Сейдж ни о чем не спрашивает. К тому же я очень давно не вел жизнерадостных бесед и совершенно не представляю, с чего начать. А еще мне ужасно хочется потрогать ее халат. Наверное, это тактильный голод; я ведь привык работать руками. — Зачем ваш кот пришел сюда? И как он попал в дом?

— Через собачью дверцу в прачечной, — улыбается Сейдж. — Нина, хозяйка, угощает его тунцом, так что он привык здесь шляться. Ее кот умер несколько лет назад, и она взяла шефство над моим.

Девушка заходит в прачечную, опускается на корточки, распахивает дверцу шкафа. Оттуда раздается приветственное мяуканье.

— Вот ты где! Иди сюда, старичок, — воркует она, прижимая к груди серый комок шерсти. На меня устремляется взгляд больших золотистых глаз. Кот явно не в восторге от увиденного. «Я от тебя тоже, приятель», — думаю я. Зверь трется макушкой о подбородок Сейдж, довольно мурлыкает. — Для четырнадцати лет он в неплохой форме, правда?

Пытаюсь улыбнуться в ответ, протягиваю руку погладить кота и внезапно замечаю, что имя дано ему не зря.

— Если не считать отсутствия лапы, вполне. — Все-таки улыбаюсь, даже почти не вымученно.

Наши взгляды встречаются, задерживаются чуть дольше положенного. Стараюсь отвести глаза, но мне хочется смотреть, смотреть… В этой девушке слишком много противоречий. Легкомысленный халатик и резиновые сапоги, слегка загорелая нежная кожа и щедрая россыпь веснушек. Податливые, пухлые губы и квадратный подбородок. Проходит секунда, вторая, третья. Мы неловко шагаем навстречу друг другу и принимаемся исполнять странный танец под аккомпанемент: «Ой, извините, я сейчас… да-да, конечно…» Наконец беру ее за плечи и меняю с собой местами. Атласная ткань халата холодит пальцы, будто я вляпался во что-то мокрое.

— В общем, — нарочито бодро произносит Сейдж, мужественно пытаясь преодолеть смущение, — порекомендую несколько мест, которые стоит посетить, пока вы у нас. Для начала — кофейня «Волшебный боб» и пекарня «У Сэвви». Если пойдете сегодня, попробуйте фирменные сконы с бергамотом и черникой, их готовят только по воскресеньям. У нас в городе это практически предмет поклонения.

Хмыкаю, ощущая неприятный укол в груди. Когда-то моя еда тоже была предметом поклонения.

— Спасибо. — Хотя племянница не давала повода, чувствую необходимость заступиться за нее. — Знаете, Инди не плохая. Ей всего пятнадцать, и за последнее время в ее жизни произошло много перемен.

Сейдж дергает плечом.

— Такой уж возраст — чувствуешь себя взрослым, запертым в детском теле. И наоборот — ребенком в теле взрослого. — Она задумчиво гладит кота. — Моему племяннику шестнадцать. Летом он ходит на дополнительные занятия, но я могу попросить его показать девочке город.

Ее прямота и искренность несколько выбивают из колеи.

— Инди тоже пойдет в летнюю школу. — Иначе ее не переведут в десятый класс. Она пропустила три месяца занятий. Даже для ребенка, потерявшего мать, есть пределы, до которых система образования готова идти навстречу.

— Еще и лучше. Сэм сможет ее подвозить. Конечно, если это удобно. — Сейдж прижимает к себе кота и внезапно улыбается. — Мой совет: когда дело касается подростков, всегда лучше знать, с кем они дружат. Кстати, я преподаю обществознание в старших классах.

Искренне улыбаюсь. Еще одно противоречие.

— Значит, вы не богатая трижды вдова? — Кивком указываю на халатик.

Глаза девушки загораются, улыбка становится шире.

— Пока нет. Но вы ведь слышали про материализацию желаний? Как там говорят: «одевайся для той работы, которую хочешь получить», — игриво отвечает она и разглаживает полы халатика.

— Будь вы хоть космонавтом, с удовольствием приму ваши мудрые советы. — Господи, Фишер, замолчи уже. Самого коробит от столь бездарной банальности. Мало мне на сегодня унижений. Вспоминаю дорожный знак на въезде в город; похоже, дух Спунса уже захватывает мою психику — кажется, это называется «эффект осмоса».

Однако Сейдж от души смеется. Звук ее смеха неожиданно волнует меня — грудной, хрипловатый, прерывистый в начале, потрескивающий, словно пламя, в середине.

— Я могу дать кучу мудрых советов, Фишер, хотя сама едва ли им следую. Не позволяйте миссис Раш на почте долго держать ваши письма незапечатанными: она обязательно найдет предлог их прочесть. Ходите на мыс Основателей только во время отлива. Ничего не заказывайте в закусочной «У Уолтера», если не уверены, что точно желаете попробовать его стряпню.

— Я имел в виду, советы относительно подростков… из-за Инди, — поясняю я. — Однако обязательно приму к сведению все вышесказанное. — После сегодняшнего происшествия постараюсь как можно меньше появляться в городе. Улыбаюсь самой обворожительной улыбкой, на которую способен.

Сейдж смущается, краснеет.

— А! Э-э… ну это все. По крайней мере, на текущий момент. — Она направляется к выходу. — Кстати, Инди — чудесное имя.

Вот он, шанс. Объяснить, что имя придумала не жена, а сестра, следовательно, Инди мне не дочь. Рассказать, зачем мы сюда приехали. Глядишь, завязал бы добрососедские отношения. На меня наваливается усталость: общение, даже с приятным человеком, отнимает силы. Вот бы спрятаться и забыть это утро как страшный сон. Память коварно подсовывает непрошеные воспоминания, от которых внутри саднит, будто от изжоги.

— Спасибо. И за спасение тоже. Как ловко вы их разогнали.

Сейдж поднимает серебристо-серые глаза и тут же отводит в сторону.

— Я знаю, каково это, когда тебя тыкают носом в случайный промах. Никому не захочется, чтобы унижение длилось дольше, чем необходимо.

Неопределенно хмыкаю, соглашаясь.

— Еще раз спасибо.

Она ласково улыбается, открывает дверь.

— Я могу вас чем-то отблагодарить? — собравшись с духом, выпаливаю я.

Сейдж оборачивается. Между бровями пролегла морщинка, нижняя губа слегка оттопырена. Вдруг на ее лице снова расцветает улыбка, от которой мое сердце приятно сжимается.

— Спасибо. Я подумаю.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Лови момент» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

4

Отсылка к американскому супергеройскому сериалу «Могучие рейнджеры» (Power Rangers).

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я