1. книги
  2. Историческое фэнтези
  3. Татьяна Лихачева

Дорога домой

Татьяна Лихачева (2023)
Обложка книги

После трагической гибели родителей, молодая девушка, отправляется на поиски брата и убийцы родителей. Выжить, преодолеть все трудности помогает лишь чувство долга и жажда мести.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Дорога домой» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Часть II (Ветер надежды)

Глава 1

Норберт был в пути несколько дней, останавливаясь лишь на несколько часов для сна. Сейчас же, он отдал приказ разбить лагерь. Король ждал Оллина и его отряд, отправленный в город Латтвил. Уже давно стемнело. Горели костры, отовсюду доносились голоса. Воины, уставшие от дороги, расслабились, пили вино, которое ранее, так любезно предоставил Бардолф. Люди собирались не большими группами вокруг костров и вели себя достаточно шумно. Беспорядков не было, и король закрывал глаза на их пьянство. Однако, лично обходил лагерь и следил за тем, чтобы при необходимости, люди смогли продолжить путь.

Делла по дороге ни с кем не говорила, старалась все время проводить в повозке, из-за мешков спать было не удобно, зато безопасно. Впрочем, мужчины относились к ней настороженно, за помощью никто не обращался. Этой ночью, из-за шума она не могла уснуть. Когда находиться в повозке стало совсем в тягость, она села на полянке, поодаль от лагеря, опустив голову на колени. Костер Делла не разжигала, чтобы не привлекать к себе внимания, но благодаря вину, остаться незамеченной ей не удалось.

— Делла, иди к нам.

— Мы тебя не тронем.

— Посиди с нами, выпей вина.

— Делла, идем танцевать.

Мужчины были уже весьма пьяны, они кричали, перебивая друг друга и громко смеялись, однако все же подходить пока не решались. Делле они были весьма неприятны, пытаясь усмирить свое раздражение, она задумалась о том, как тяжела судьба женщины, особенно не благородных кровей. Всякий норовит тебя обидеть, не считая за человека. Как здорово было путешествовать одной. Иоланда была права — не стоило соглашаться. До Гаргана еще далеко. Да и эта вынужденная остановка… становится совсем не безопасно.

Мужчины продолжали кричать, девушка все так же делала вид, что не слышит их, надеясь, что в скором времени они отстанут и не придется давать отпор. Как было бы не вовремя. Защитит ли король? Вполне возможно, но, если увидит. Делла окинула взглядом лагерь, пытаясь предположить, где может находиться шатер Норберта. На крайний случай, подойдёт и Аллан. Как верный подданый, скорее всего он не пьет и не спит, а следит за порядком, поэтому если закричать, он должен услышать. Размышляя обо всем этом, пальцы девушки сжимали лезвие ножа, подаренного подругой. Несмотря на то, что Делла замерзла, холод металла был приятным, он давал ощущение защищенности.

— Замерзла?

Делла узнала голос короля, выдохнула и незаметно спрятала нож в сапог.

— Почему не идешь к костру? Они обижают тебя? — Норберт указал на воинов. Говорил он специально громко, и те, услышав короля, разом замолчали.

— Что можно ждать от пьяных мужчин, когда в лагере есть женщина? Возможно, утром им будет стыдно или же они и вовсе ни о чем не вспомнят.

— Ты так спокойно об этом говоришь. Тебе совсем не страшно?

— Было страшно. Теперь нет — Делла достала нож из сапога, положила рядом и как показалось Норберту, слегка улыбнулась.

— То есть ты собиралась драться с моими людьми?

— Нет, милорд, это последнее чего я бы хотела. Если честно, сначала я собиралась просить помощи у вас.

— Где же бы ты меня искала?

— Я бы пошла туда — Делла указала рукой чуть примерно на середину лагеря — Мне кажется, что ваш шатер там.

— Немного правее. Вон там. И да, ты права. Ты можешь ко мне обратиться, если кто-то захочет тебя обидеть.

— Благодарю, вы очень великодушны. Как ваша рана, мой король?

— Все хорошо, не беспокойся.

— Вы много времени проводите в седле, вам нужно больше отдыхать.

— Сейчас я этим и занимаюсь. Хочу знать, кто учил тебя врачеванию.

— Это был самый первый город во время моих скитаний. Когда я пришла туда, у меня не было ни денег, ни ценных вещей. Нечем была платить за ночлег и еду. Мне нужна была любая работу. К счастью, меня заметил пожилой лекарь. Он пожалел меня и взял к себе. Нет, не в ученики, просто в помощники. У учителя работы было много, иногда мы с ним ездили по близлежащим городам и деревням. Так что, волей — неволей, я кое-чему научилась.

На самом деле, лекаря Харви, Делла встретила в лесу. Это было вскоре после того, как она потеряла родителей. Девушка заблудилась в лесу, она чудом выжила без еды и воды. А потом угодил в яму, уже попрощалась с жизнью, когда Харви нашел ее. Сначала она опасалась пожилого мужчины, не заходила к нему в пещеру, осталась спать на улице, не брала пищу, которую он предлагал ей, отказывалась от помощи. Утром она проснулась там же где и осталась, возле пещере, на земле, и была укрыта кожаным плащом. Вскоре она поняла, что лекарь не желает ей вреда и стала доверять ему. Говорить об этом Ноберту, она сочла неуместным. Одна в лесу, пусть уже с немолодым, но все мужчиной. Король мог неправильно все понять.

Харви часто объезжал деревни и города, что были неподалёку от его леса. Он лечил людей, брал за это деньги. Харви был хорошим лекарем, люди ждали его приезда. Делла действительно помогала и училась у него. А однажды утром, Харви вручил ей сумку с ее вещами и книгу.

— Уходи.

— Почему? Позволь мне остаться.

— Не чего молодой девушке делать здесь.

— Мне не куда идти.

— Вспомни, что ты говорила мне, когда я нашел тебя.

— Не хочу. Я хочу остаться. Мне хорошо здесь.

— Я знаю. Поэтому и гоню тебя, ты должна двигаться дальше. Я больше не позволю тебе жить здесь. Я научил тебя как выживать в лесу, научил как помогать людям. Я переписал тебе свою книгу. В ней есть рецепты, описаны случаи некоторых болезней. Ты сможешь заработать себе на жизнь. Но не лечи, те болезни, о которых не знаешь, и никому не отдавай эту книгу, в ней знания, которые я собирал всю свою жизнь. Это мой прощальный подарок тебе. Теперь уходи.

Делла еще долго плакала и просила остаться, но Харви просто ушел в пещеру и больше она его не видела. Девушка вытерла слезы и побрела дальше.

Делла стряхнула наваждение воспоминаний.

— Надеюсь вы не разочаровались во мне.

— Нет. Ты перед отъездом мне все честно рассказала. Во Вьендоборе у меня есть лекарь, так что твоя помощь не понадобится.

— Скажите, милорд, я смогу найти работу во Вьендоборе.

— Конечно. Я же позвал тебя с собой, неужели ты думаешь, я не позабочусь о твоем устройстве в городе?

— Вы великодушны, милорд. Я вам очень благодарна.

Норберт вдохнул полной грудью свежий ночной воздух.

— Однако прохладно, нужно развести огонь.

Норберт ушел и вскоре вернулся с хворостом и факелом, двое мужчин принесли дрова. Король отпустил их, сложил дрова, хворост и запалил. Дрова потрескивали, искры, летевшие к вершине, гасли в ночном небе. Огонь завораживал, приятно расслаблял. Норберт всматривался в переходы пламени, погружаясь в свои мысли.

— Ваше Величество, возможно, я перехожу границы приличия, но позвольте спросить — что вас так терзает?

— Я думаю, здесь и так все понятно. Мы возвращаемся домой проигравшими. Большая часть моей армии погибла. Столько вдов и сирот осталось в городе. И во всем этом, виноват я. Так и представляю, как буду въезжать в город, а женщины, не нашедшие своих мужей, заливаются слезами… И почему я снова все тебе рассказываю?

— Потому что я чужой для вас человек, а при вашей власти доверить вы можете только чужим людям. К тому же, все время быть сильным невозможно.

Норберт поднялся с земли.

— Вот умеешь же ты все испортить.

Делла схватила его с руку, чуть потянула вниз, приглашая присесть.

— Нет, милорд, не уходите. Простите меня. Я не хотела обидеть или указать вам на вашу слабость. То, что с вами произошло, то, что вы сейчас испытываете действительно тяжело. Я понимаю. Позвольте мне выслушать вас. Ни один человек не узнает об этом.

Норберт сел обратно. Поскольку король молчал, Делла продолжила.

— Я вижу, ваши воины верны вам. Уверена, они не винят вас в поражении, они верят в вас, так же, как и ваш народ. От того, что вы будете себя постоянно корить за свою ошибку никому, лучше не станет. Время сделать выводы и идти дальше.

— Иногда я завидую им. Им не надо думать, нужно лишь выполнять приказы. Они свободны от ответственности за жизни других людей. Они вообще свободны, могут хоть сейчас уйти в поисках другой жизни, куда-то далеко, где всегда лето, или напротив, вечный холод. Уйти от всего и начать все заново… Будь я на их месте, так и сделал бы.

Повисла тишина, а потом Делла тихо заговорила.

— Да, милорд, вы правы. На вас, волею судьбы, возложено тяжелое бремя, нести которое вам придется до конца своих дней. И у вас нет другого пути. Нет выбора. Одна ошибка может разрушить весь город, все то, что создавали ваши предки. Вы в ответе за благополучие и жизни людей. Обладая властью, тем не менее вы лишены свободы. Вы бесконечно одиноки, ведь даже самые близкие люди, могут оказаться предателями. Вы обязаны сдерживать себя, не показывая своих эмоций. Стараться делать все для своего народа, и спокойно выслушивать все их недовольство. На одно слово благодарности тысяча слов обвинений. Вы имеете возможность путешествовать, видеть разные города и даже страны, но вынуждены всегда возвращаться домой. Вы родились королем, в вас течет кровь вашего рода, и вы не имеете права никого подвести.

— Откуда ты родом?

— Издалека. Это не важно. У меня нет дома, нет родных, у меня ничего теперь нет. Внутри меня пустота. У вас есть ваши земли, ваши люди, вы любите их, вы заботитесь о них. Взамен закрывая пустоту. Еще не все потеряно, вы просто устали. Вам нужно отдохнуть. Позвольте помочь вам.

С этими словами Делла развернулась лицом к королю, положила руки на его лоб так, что кончики пальцев находились посередине и были направлены друг к другу, а остальная часть ладони к вискам. Делла взглянула в глаза, дабы убедиться, что король не против. Затем, неспешными движения пальцами рук Делла прошлась в направлении от макушки вниз и обратно. Руки Деллы были холодные, король чувствовал, как мурашки побежали по телу. Было очень приятно и Норберт, позволив себе расслабиться, положил голову на колени Деллы, закрыл глаза.

Пальцы девушки медленно скользили по голове. Норберт ощутил непривычную легкость, он уже не слышал голосов лагеря, он был где-то далеко. В том забытом мире, где было спокойно и безопасно. Затем Норберт вернулся. Сначала вернулись голоса людей, крики ночных птиц, и только потом король открыл глаза. Он не мог точно сказать сколько прошло времени. Теперь Делла просто гладила его по голове, перебирая волосы. Норберт смотрел на звезды, тело расслабилось настолько, что не хотелось вставать, говорить, он хотел лишь, чтобы время остановилось.

Тишину прервал Аллан.

— Кхм..

Аллан насупился. Ему явно не нравилось, то, что он увидел.

— Мой король, прибыл Оллин.

— Даже не представляешь, как ты не вовремя.

— Мне сказать Оллину, чтобы подождал?

— Нет, я подойду сейчас.

Норберт заглянул в глаза Деллы, поцеловал руки и прошептал «спасибо».

— Аллан, распорядись, чтоб к Делле не проявляли более не уважение. До возвращения в замок, ты лично отвечаешь за ее безопасность.

— Как прикажете, Ваше Величество — ответил Аллан и зло покосился на Деллу.

Глава 2

Город Гарган. Несмотря на то, что это был крупный, богатый город, его жители забыли о том, что такое война. Гарган располагался на горе, и был прекрасно защищен высокими стенами, и рекой. Жизнь протекала тихо и размеренно. Правил здесь Король Вильгельм, немолодой, высокий и коренастый мужчина, в глазах которого, застыла печаль. Вильгельм женился на женщине, на самой прекрасной из тех, кого видел. Но брак их длился не долго. Королева умерла во время родов. Для Вильгельма это стало огромной утратой. Король имел одну дочь, принцессу Изабеллу. Всю свою любовь король к королеве, он отдал дочери. Вильгельм чрезмерно ее опекал, боясь потерять новый смысл своей жизни.

— Отец, почему сегодня утром уехал посол от Валентайна, я ведь не дала ему ответ?

— Я ответил за тебя.

— Да? И что же? — Изабелла прищурила глаза и надула губки.

— Что мы отклоняем предложение Валентайна.

— Почему ты так настроен против него?

— Валентайн постоянно воюет. Ты хочешь, чтоб я отправил тебя туда жить? Хочешь ждать годами мужа из похода? Видеть раненых, слышать вой вдов? Да и вообще, говорят, что Валентайн страшный человек.

— Мало ли что говорят. Он был уже восьмым претендентом на мою руку? Скоро и вовсе их не останется! Я сама хочу решать, чьей женой я буду.

— Конечно, будешь решать сама. После моей смерти.

— А король Герард, чем тебе не понравился? Почему он даже не стал говорить со мной?

— Он живет далеко. Мы не смогли бы часто видеться. Да, к тому же, в той стране другие нравы. Тебе было бы тяжело привыкнуть к ним.

Изабелла скрестила руки на груди.

— Может ты, вовсе не хочешь, чтоб я вышла замуж?

— Не хочу. Куда ты так торопишься, Изабелла? Нужно все взвесить. Найти подходящего мужа — дело не легкое.

Принцесса была вне себя от возмущений.

— Отец, так нельзя! Хватит меня опекать! Я уже взрослая, дай мне возможность самой выбрать мужа!

— Не кричи на меня! Я король и твой отец. Как сказал, так и будет!

Изабелла изменила тактику. Она знала, как добиться желаемого от отца. Тон голоса стал тише и спокойнее, движения медленные и мягкие, она присела рядом с отцом, взяла его за руку, поцеловала.

— Ты же знаешь, я люблю тебя, но дай мне не много свободы, пожалуйста.

Глядя в голубые глаза, чистые как хрустальный родник, Вильгельм более не мог злиться. Он лишь вздохнул, чувствуя, что опять поддался своей слабости.

— Ааййй… Всегда так делаешь! Ладно… я обещаю, что следующему претенденту на твою руку, ты сама дашь ответ.

— Если, конечно, такие еще будут.

Глава 3

До дома оставался несколько дней пути. Лето заканчивалось. Теплые и жаркие дни плавно переходили в прохладные ночи. Слабый ветер чуть-чуть тянул по верхушкам деревьев, которые начали покрываться желтыми листьями. За время пути, воины приняли Деллу, несомненно, отчасти благодаря Аллану. Но уважать стали за твердость ее характера, за ее стойкость и чуткость. Никто больше не говорил девушке неприятных слов. Однако, Аллан, так и не смирился с тем, что Делла едет с ними, и тем более, с тем, что король распорядился, что жить она будет в замке. Аллан искал момента, чтобы избавится от Деллы.

— Ваше Величество, все же зачем вы взяли с собой эту девушку?

— Ты спрашиваешь уже который раз.

— И вы не так ни разу ответили.

— Мы не будем обсуждать мое решение.

— Я и не думал оспаривать ваше решение. Виной всему мое любопытство. Простите мне мою несдержанность.

— Как у нее дела?

— Прекрасно, милорд. Взгляните сами.

Аллан указал на Деллу, к которой в это время подъехал один из мужчин и подарил букет цветов, сорванных на лугу.

— Ваше Высочество, это Эдвард. Он уже неделю развлекает ее рассказами в пути. Хочу заметить Делла вовсе не обделена вниманием мужчин. Я думаю, что не только Эдварт, но и его друг Каллен испытывают к девушке симпатию.

— А Делла?

— Она проводит в беседах с ними достаточно много времени. Мой король, вы поручили мне охранять девушку. Если бы я хоть на секунду подумал, что ей грозит опасность или не нравится внимание, я и близко бы не подпустил их к ней.

Норберт сжал губы, так что уголки рта стали резко очерченными. Но он не сказал ни слова. Поэтому Аллан решил продолжить.

— Ваше Величество, мы скоро прибудем домой, позвольте узнать, в какой именно комнате мне разместить вашу гостью?

— Найди ей дом в нижнем городе.

— Вы же говорили, она будет жить в замке…

— Ты не слышал меня?

— Прошу прощения.

— И предупреди, чтоб никто не смел трогать ее.

Норберт дернул удела и поскакал вперед. Аллан был доволен — его план удался, хотя он и не избавился от Деллы, по крайней мере, она будет жить далеко от короля.

Глава 4

Двери ворот замка города Вьендобор распахнулись, когда солнце близилось к закату. Люди, склоняли голову, встречая короля. Норберт был погружен в свои мысли. В городе стояла тишина, слышен был лишь стук копыт. Женщины высматривали среди воинов своих мужей, детей и сыновей. Одна из горожанок, увидев друга своего мужа, вопросительно посмотрела на него, тот в ответ помахал головой. Женщина закрыла рот и разрыдалась, окружающие ее люди сочувственное смотрели, кто-то обнимал, гладил по спине. Остальные продолжили, с угасающей надеждой, внимательно высматривать своих родных.

Алан остался искать дом, где можно было бы разместить Деллу. Почти сразу его выбор остановился на маленьком ухоженном домике из кирпича, близ ворот замка. В нем жила вдова Вальтера, воина, павшего три года назад в битве. Вальтер был простолюдином, но смог заслужить уважение короля Стефана, отца Норберта, благодаря своей смелости, преданности и умением владеть оружием. Его жена Генриетта, отличалась весёлым нравом, живостью и добротой. Своих детей у них не было, соседи иногда просили Генриетту присмотреть за их детьми. А после гибели Вальтера, это спасло Генриетту от одиночества.

Когда Делла въехала в город, Аллан, поджидавший ее у ворот, преградил путь.

— Ты дальше не едешь.

— Почему? — искренне удивилась Делла.

— Почему? Да потому что ты никому не нужна здесь. Будь благодарна, что вообще тебе позволено въехать в город.

Делла послушно из повозки спрыгнула на землю, и повесила через плечо свою сумку.

— Ты и правда рассчитывала жить в замке? Это смешно.

— Подскажи хотя бы, где я могу найти постоялый двор — проигнорировав вопрос, ответила девушка.

— Я нашел уже все.

— Значит Его Величество все же позаботился обо мне?

— У меня нет время на разговоры с тобой. Будешь пока жить здесь, однако, я надеюсь, что в нашем городе ты надолго не задержишься.

— Я тоже надеюсь на это — отозвалась девушка

Аллан взял Деллу под руку, и довольно грубо завел в дом. В доме пахло свежей выпечкой.

— Генриетта — позвал Аллан с порога. И тут же перед ним возникла улыбающаяся женщина с круглым румяным лицом.

— Здравствуй, Аллан. Проходи, как раз готов ужин.

— Не сегодня — резко ответил Аллан — это Делла, она будет жить с тобой, по распоряжению короля. Вопросы есть?

Удивленная Генриетта покачать головой в знак отрицания и улыбка сошла с ее губ.

— Прекрасно. Вот деньги на первое время.

Аллан протянул Генриетте кошелек и удалился.

— Что-то он сегодня совсем не в духе. Делла, надеюсь ты от ужина не откажешься?

— Я с удовольствием. К тому же пахнет восхитительно.

На ужин была отварная капуста и пироги с грибами.

— Ты даже не спросишь кто я и откуда? Ты вот так просто оставишь у себя жить незнакомого человека?

— Это было желание короля, а я верю своему королю. К тому же, ты устала в дороге, зачем мне донимать тебя расспросами?

— Ты знаешь, что он проиграл?

— Да, весь город об этом знает. Однако же жители города, и я том числе, мы по-прежнему любим его. Норберт очень старается быть хорошим королем. Да, у него не все получается. Он научится, справится.

— Каким был его отец?

— О, это был великий король, мудрый правитель. При нем мы жили очень хорошо. А потом на наши земли пришла беда, напали варвары, пожгли все поля, разворовали деревни. Король выступил против них, быстро собрал войско и в погоню, как только узнал. Мой муж был убит в той битве. Король Стефан защитил свои владения, прогнал варваров, однако, вскоре заболел и ушел из жизни. Поговаривали, что ему помогли. Виновных так и не удалось найти. На Норберта сразу все свалилось, и смерть отца, и постоянные войны.

— А мать?

— Она умерла кода Норберт был маленький. Неудачно упала с лошади во время прогулки. Король больше не женился, хотя и присматривал себе жену. Но я тогда сама была ребенком. Может путаю что.

Генриетта виновато улыбнулась.

— А ты как здесь оказалась?

— Я жила в Гелонии, король остановился в деревни, а потом взял меня с собой, чтобы я помогала раненным в дороге.

— Ты лекарь?

— Это не мое призвание. Я знаю лишь самую малость.

— Тогда это удивительно, что он решил взять тебя…

Повисла неловкая пауза.

— На долго к нам?

— Увидим.

— Да, что ж я тебя совсем замучила своей болтовней. Ты с дороги, отдохнуть же надо. Я постелю тебе здесь — Генриетта указала на место рядом с окном.

Глава 5

В конце зимы на Вьендобор обрушилась беда.

В тронный зал вошел пожилой человек маленького роста. Тяжелой, разлапистой походкой он подошел к трону, затем слегка поклонился.

— Ваше Величество…

— До меня дошли слухи, что в городе эпидемия.

— Да какая эпидемия, Ваше Величество, крестьяне болеют, не о чем волноваться.

— И сколько человек болеет?

— Я точно не могу сказать, может 10-20

— У меня другие сведения, Бенедикт. Люди не просто болеют, они умирают. И цифры куда больше, чем назвал мне ты. Почему ты не сообщил?

Бенедикт был лекарем еще при Стефане. После смерти жены, король разозлился и выгнал предыдущего лекаря, на его место нашли Бенедикта. Поскольку, Норберт рос здоровым ребенком, а король не слишком был обеспокоен своим здоровьем, да и вообще больше не доверял лекарям, к услугам Бенедикта прибегал редко. Поначалу, лекаря оскорбляло, чувство своей ненужности, а затем он привык к безделью, за которое к тому же недурно платили, и любая работа стала для него в тягость. Молодому королю был противен этот старик, но пока было не до того, чтоб искать ему замену.

— Всего лишь крестьяне. Я решил, что ни к чему беспокоить вас по таким пустякам.

— Пустякам? Я король и каждый человек в этом городе мне важен, не зависимо от его статуса! А ты лекарь, и твоя задача — лечить всех жителей этого города!

— Позвольте, милорд, я ведь не смогу помочь всем — недовольно проговорил Бенедикт.

— Значит, возьми себе помощников. Пошел прочь с моих глаз. Аллан, лично проследи, что все заболевшие получили лечение.

Лекарь поклонился и удалился.

— Мне уже давно не нравится этот старик. Пора подумать о новом лекаре — сказал Норберт.

— Займусь этим вопросом в ближайшее время, милорд.

Норберту показался странным голос Аллана, он внимательно присмотрелся в нему: щеки Аллана были красные, на лбу выступил пот, а глаза стали стеклянными. Мужчина старался не подавать вида, но король заметил, что он весьма слаб.

— Ты заболел? — настороженно спросил Норберт.

— Ваше Величество, все хорошо, не стоит беспокоиться.

— Не лги мне, ты еле на ногах стоишь. Немедленно отправляйся в свои покои.

Вечером король и Бенедикт, стояли у кровати Аллана. Аллан бредил, он был очень горячим, лекарю удавалось снизить температуру лишь на короткое время.

— Боюсь я ничем не смогу помочь сэру Аллану. Я сделал все что мог, жар только усилился. Прошу прощения, мой король, надо готовиться к худшему.

Норберт схватил Бенедикта за края одежды.

— Если он умрет, ты поплатишься за свою беспечность! — Норберт с силой оттолкнул лекаря и тот с трудом удержался на ногах.

Пока Бенедикт пыхтя готовил настойку, король нервно ходил по комнате. И когда Аллан снова начал бредить, Норберт не выдержал.

— Осберт! В нижнем городе у Генриетты, жены Вальтера, живет девушка по имени Делла. Срочно приведи ее сюда.

Глава 6

Жизнь в Вьендоборе нравилась Делле. Могучие каменные стены с зубцами и башнями, делали его мощной, надежной крепостью.

Люди в городе отличались приветливостью, простотой, искренностью и скромным образом жизни. Благодаря своей общительной подруге, Делла достаточно быстро познакомилась с большей частью жителей нижнего города.

Утром по звуку рожка открывались все ворота города, магазины, разносчицы с лотками в руках, проходили мимо домов, продавая хлеб, город оживал. Делла любила гулять здесь, петляя по лабиринту узких улочек города.

В верхний город Делла не заходила, из рассказов Генриетты она узнала, о многообразии построек, богатых домах, мастерских ремесленников, о двориках-садах.

В середине весны девушки собирались продавать свои товары на центральном рынке. Генриетта зарабатывала на жизнь гончарным ремеслом. Чистая глина, с песком, мелкими ракушками, кварцевыми и гранитными частичками, в ее руках обретала форму крынок, горшок, кувшинов, ваз и супниц. А из остатков глины, Генриетта лепила свистульки, игрушки в виде зверей, людей и дарила их детям. Сейчас она заканчивала кружку.

— По-моему получилось неплохо — Генриетта удовлетворенно вертела кружку в руках.

— Что-то я заработалась сегодня. Пора идти спать.

— Да, ты права, получилось отлично.

Генриетта пошла к Делле и взглянула на ее вышивку, на которой красовались цветы и фантастические звери.

— Делла, где ты научилась так вышивать? Если закончишь работу за месяц, я передам ее купцу, и мы сможем выручить за нее денег.

— Давай лучше закончим с посудой — Делла отложила ткань, дав понять подруге, что не желает продолжать разговор на эту тему.

Делла часто не отвечала на вопросы, но Генриетта, благодаря легкости своего характера, не обижалась и не настаивала. Делла была за это признательна и рада, что она живет именно у Генриетты.

В дверь постучали. Генриетта открыла дверь и тотчас огромными белыми хлопья в дом залетел снег. Он быстро растаял, сделавшись каплями воды на дощатом полу.

— Делле приказано немедленно явиться в замок.

— В такой час? Зачем?

— Я не собираюсь обсуждать с тобой приказ Его Величества.

— Ну, уж нет. Сначала объясни, что происходит.

— Все хорошо, Генриетта, если король зовет, значит действительно что-то важное — Делла положила руку на плече подруги, затем накинула серый суконный плащ.

— Идем.

Глава 7

— Ваше Величество — Делла поклонилась.

Норберт сидел в библиотеке, подперев голову рукой, перед ним лежала толстая книга, от которой он не отрывал взгляда, когда вошли Делла и Осберт.

— Возможно, ты уже знаешь, что в городе эпидемия. Многие горожане находятся сейчас между жизнью и смертью. Тем не менее, больше всего меня интересует пока один человек — Аллан. Лекарь утверждает, что ему помочь нельзя. Особых надежд я не возлагаю на тебя, однако, хочу, чтобы ты попробовала.

Норберт только сейчас повернулся к Делле. Он был до сих пор зол на девушку, за то, что она принимала ухаживания Эдварда и Каллена. Делла стояла молча, опустив голову. С капюшона стекали капли воды, минуту назад еще бывшие снегом.

— Я не обещаю, что помогу, милорд, но я сделаю все что в моих силах.

Делла для себя отметила, насколько уставший вид у короля. Аллан ему дорог, очевидно Норберт сильно беспокоится о его здоровье.

— Идем, я провожу тебя.

Зайдя в покои Аллана, Делла передала плащ слуге, омыла руки в чаще, специально для нее приготовленной, подошла к Аллану и положила руку ему на лоб, затем, взяла за запястье и посчитала про себя пульс.

— У него сильный жар.

— Настолько сильный, что он временами бредит. Все это я знаю без тебя.

— Могу я забрать из дома необходимые лекарства?

— Делай, все что считаешь нужным. Осберт будет рядом с тобой, можешь обращаться к нему с любой просьбой. Утром я зайду.

Как только король ушел, Бенедикт подошел к Делле и зашипел.

— Что, метишь на мое место? Не выйдет! Я был тут еще при короле Стефане, меня здесь все знают и уважают.

— Не заметно.

— Что? Как ты посмела раскрыть свой рот!

— Ведите себя тише, вы мне мешаете.

Бенедикт покраснел от ярости. Он глянул на Осберта ища поддержки, однако тот даже не смотрел в его сторону.

— Недолго тебе осталось, ведьма, совсем скоро болезнь заберет сэра Аллана, и тогда король прикажет тебя казнить. Уж я-то постараюсь убедить его в том, что ты заслуживаешь казни.

Делла сохраняла спокойствие.

— Осберт, ты ведь слышал, что король позволил делать мне все, что я сочту нужным? Так вот, не пускай сюда этого червяка, он мне мешает.

Делла не стала слушать, как Бенедикт разразился проклятьями, и ушла за лекарствами.

Глава 8

Спустя несколько дней Аллан был на ногах, хотя и всё еще очень слаб после болезни. Делла более не появлялась в его покоях, убедившись, что здоровье Аллана не становится хуже, она вернулась домой и лечила теми же настройками из трав жителей нижнего города, Генриетта в этом помогала. Иногда им помогали и женщины, жившие по соседству, кто-то с больными, кто-то приносил еду. Несмотря на помощь, девушки все же мало спали, ели раз в день. Они были истощены. Число заболевших росло с каждым днем.

Ранним утром Деллу разбудил стук в дверь. Делла с большим трудом заставила себя встать с кровати.

— Что ты хотел, Осберт? Что-то еще случилось?

— Его Величество, король Норберт, приказал собирать тебе вещи, теперь ты будешь жить в замке.

— Зачем?

— Мне не сообщили.

— Не важно. В любом случае, я не могу жить в замке, меня ждут люди и рассчитывают на мою помощь.

Генриетта испуганно взглянула на Деллу и поспешила ее уговорить поехать с Осбертом.

— Конечно же, иди. Делла, не упускай такую возможность, не стоит обращать на себя гнев короля. К тому же, возможно Его Величество, позволит тебе закончить здесь дела.

— Хорошо, я посплю и приду.

Делла хотела закрыть дверь, Осберт подставил ногу.

— Сейчас. Мы идем сейчас. Только в порядок себя приведи.

— Ну уж нет. Сейчас так сейчас.

Глава 9

— Кто это? — спросил Фергус, когда Осберт с Деллой подошли к замку.

— Ваше сиятельство, это Делла. По распоряжению короля она будет жить в замке в качестве лекаря.

— Больше на ведьму похожа. Ты считаешь, что можно в таком виде приводить в замок?

— Прощу прощения, не проследил, этого больше не повториться.

— А Бенедикт?

— Мне ничего не известно об этом, ваше сиятельство.

— Очень интересно…

Перед тем, как отвести Деллу к королю, пристыженный Осберт, нашел одну из служанок и велел привести девушку в порядок, в связи с чем, они даже поругались. Делла категорически отказывалась менять свое платье и причесываться. Она хотела своим видом высказать негодование по поводу того, что ее так бесцеремонно заставили прийти к королю. В итого сошлись на том, что Делла покроет голову покрывалом, а на дыры на платье закроет передником, после Осберт проводил Деллу в большой, просторный зал с рядами каменных колонн, где в это время обедал король. В зале царил полумрак. Несмотря на то, что зал прогревался камином, в помещение было довольно холодно и сыро. На массивном деревянном стуле сидел Норберт, а справа от него, на скамье — Аллан. Стол был заставлен различными яствами, Делла невольно сглотнула слюну. Был здесь большой кусок жареной свинины в густом ароматном соусе, хлебный пудинг, яйца, блины. Слуга периодически наполнял королю и Аллану бокалы вином.

— Присоединяйся — Норберт жестом указал на скамью слева от него.

Делла не шевельнулась, хотя утром поесть так и не удалось.

— Благодарю, Ваше Величество, я не голодна.

— Ну и зря, завтрак сегодня превосходный.

Желудок предательски заурчал.

— Мой король, простите мне мою нетерпеливость, чем я заслужила такую честь?

Норберт вздохнул, ему сейчас вовсе не хотелось говорить о делах.

— Бенедикт перестал меня устраивать, и я решил его заменить.

— Я уже говорила вам, милорд, я — не лекарь.

— Но ты же вылечила Аллана, хотя Бенедикт уверял меня, что надежды нет. Ты вылечила меня, когда я приехал в деревню. Да-да, не удивляйся, я знаю, что Томас давал мне твои настойки. И к тому же ты сама говорила, что разбираешься в лечении лучше, чем остальные.

— Лучше, чем остальные, в деревне. Здесь другое. Мне просто повезло, ранее я уже сталкивалась с этой похожей болезнью, поэтому знала, как ее лечить. Да и сэр Аллан, был не так безнадежен. Ваш Бенедикт, просто слишком ленив. Более достойных люди на эту должность не так сложно отыскать.

— Я принял решение и не намерен его обсуждать. И ты права, есть более достойные. Я не только тобой заменю Бенедикта. К вечеру пребудет Эльдар, молодой, однако же, весьма опытный молодой человек. То есть фактически, ты будешь лишь помогать ему.

— Могу я остаться жить у Генриетты?

— Нет. Это далеко. Ты должна быть здесь.

— Меня ждут люди, Ваше Величество.

— Сегодня у тебя выходной, располагайся в свой комнате. А завтра вместе с Эльдаром продолжите.

— Как прикажете, милорд.

— Осберт, отведи девушку в ее комнату.

Когда Осберт и Делла вышли, Аллан спросил.

— Милорд, вы выглядите довольным.

— Делла неплохо справилась со своей задачей. Ты здоров. Горожане быстрее выздоравливают. А ведь ты был против нее.

— Я и сейчас против, милорд…

— Отчего же?

— Мой король, вы много ей позволяете. Она дерзка, своенравна, недозволительно грубо разговаривает с вами. Вы все ей прощаете. Очевидно потому, что она вам нравится. Мне очень жаль, что из-за меня эта девушка снова рядом с вами.

— Даже так?

— Прошу прощения, милорд. Я говорю лишь то, что вижу, и лишь потому, что предан вам. Почему бы вам не сделать Деллу своей любовницей? Мужчина охотник, когда женщина недоступна мужчина готов свернуть ради нее горы. А когда овладеет ею, то чувства уходят. Проведите с ней время, развейтесь до приезда миледи Изабеллы.

— А что потом будет с Деллой, сможет ли она найти себе достойного мужа или я испорчу ей жизнь?

— Раньше вас это не волновало…

— Кхм. Хочешь проверить границы моего терпения?

— Милорд, я лично займусь вопросом замужества Деллы. Обещаю, что не разочарую вас.

— Ладно. Может ты и прав. Распорядись, чтобы Делла зашла ко мне сегодня вечером. А там посмотрим.

— Как прикажете. Ваше Величество… Могу я быть свободен на сегодня?

— Я вижу, что и ты, не теряешь даром время.

Глава 10

Комната Деллы оказалась небольшой, из мебели в ней была только кровать. В доме Генриетты было уютнее. Здесь же Делла чувствовала себя чужой, однако, назад дороги не было, как и выбора. Девушка присела на кровать, и от накопившейся усталости, сама не заметила, как уснула. Ей снилось детство, то далекое, счастливое время, когда не было забот, обязанностей… Разбудил Деллу настойчивый стук в дверь. За окном уже стемнело. Делла поспешила открыть дверь и встретилась с неприязненным взглядом Аллана.

— Идем, тебя ждет король.

— Сейчас?

— Да, сейчас.

Мысли путались в голове девушки. Зачем она понадобилась королю? Да и какой час? Вечер или уже ночь? Точно, приехал Эльдар и король решил их познакомить прямо сейчас. Однако, куда Аллан ведет ее, ведь тронный зал в другой стороне? К тому же, нестерпимо хотелось есть.

Когда Аллан привел Деллу к покоям короля, он заметил, что она застыла в немом удивлении. Аллан ухмыльнулся и постучал в дверь.

Через мгновение Делла вошла в покои короля.

— Милорд, вы хотели меня видеть?

— Как ты устроилась?

— Все хорошо, благодарю.

— Проходи, не стой в дверях.

Делла сделала несколько шагов, затем, ее левая нога подкосилась. Норберт поймал Деллу, не дав ей упасть.

— Что с тобой?

— Простите, милорд. Возможно, это от голода. Я несколько дней не ела.

По распоряжению Норберта принесли похлебку из кролика, сыр и хлеб из ржаной муки.

— Тебе лучше? — спросил Норберт, дождавшись, когда Делла доест.

— Да, милорд. Вы очень добры.

— Впредь не стоит отказываться от трапезы, если тебе предлагают.

— Простите, Ваше Величество, я не могла позволить себе сесть за общий стол с королем.

— Это позволил тебе сделать я! Ладно, забудем. Знаешь, Делла, я часто вспоминаю, тот вечер, когда мы сидели возле костра….

Король нежно провел рукой по щеке Деллы. Она замерла, опустила глаза. Нужно было, что-то придумать. Бессонные ночи не прошли бесследно — мысли в голову не шли. Норберт аккуратно приподнял подбородок Деллы, заставляя ее смотреть в глаза. В это время в дверь постучали. В покои вошел Каллен, увидев короля с девушкой сконфузился, виновато доложил:

— Ваше Величество, прошу меня простить. Вас ждут на собрании в тронном зале.

— Собрание? Оно ведь в четверг.

— Все верно, милорд.

— Ах, да, сегодня как раз четверг…Спасибо, Каллен, скоро подойду. Делла, останься здесь.

Глава 11

Генриетта собиралась спать, когда ее встревожил стук в дверь. Кому она могла понадобиться в такое позднее время? «Видимо что-то срочное», подумала Генриетта, накинула плащ поверх камизы и босыми ногами подошла к двери. Увидев Аллана чувство тревоги усилилось.

— Сэр Аллан? Что-то случилось?

— Нет, не беспокойтесь, все хорошо. Я так и не поблагодарил вас, за вашу заботу во время моей болезни. Выдалась свободная минутка и я решил заглянуть.

— Это совсем не обязательно, к тому же я была с вами лишь раз, остальное время с вами находилась Делла. Она заслуживает благодарности.

— Она свою благодарность получила в полной мере. Могу я попросить у вас воды?

— Да, сэр, конечно.

Генриетта ушла за водой. В это время Аллан вошел в дом, бесшумно закрыл дверь. Генриетта налила воду в глиняную кружку, обернулась и увидев перед собой Аллана вздрогнула. Аллан взял кружку из рук Генриетты и залпом осушил ее.

— Спасибо. Очень вкусно.

— Э-это всего лишь вода.

— Нет, не просто вода, это вода из твоих рук, и она невероятно вкусная.

Аллан сделал шаг и теперь был совсем близко. Генриетта не отступила, к своему стыду, осознавая, что она и не хочет отступать.

— Генриетта, твой муж был храбрым воином. Мы сражались вместе много раз. Ты знаешь, как мы все уважали Вальтера. Я часто вспоминаю о нем, хотя его уже несколько лет нет с нами. Он любил тебя и беспокоился о тебе. Должно быть тяжело жить одной. Женщине нелегко приходится без мужчины.

— Я справляюсь, иногда помогают соседи — тихо произнесла Генриетта.

— Ты всегда можешь обратиться ко мне за помощью. Уверен Вальтер бы это одобрил.

— Спасибо, сэр, вы очень добры.

Аллан положил руку на талию Генриетты, быстро притянул ее к себе, не оставляя расстояния между ними и поцеловал.

— Я скучал, Генриетта…

Ранним утром Генриетта проснулась и увидела, как Аллан уже одевался.

— Уходишь?

— Да, меня ждет король. Не хотел тебя будить.

— Зайдешь еще? — с надеждой в голосе спросила Генриетта.

— Конечно — ответил Аллан, равнодушно улыбнувшись.

Глава 12

После длительного путешествия Донал и Норберт въехали Нанневию. Все их немногочисленное войско осталось за воротами. В замок они вошли вдвоем, в сопровождении людей Валентайна. В зале на троне сидел король, его одежда поражала своей роскошью и богатством. Он был высокого роста и атлетического телосложения, на лысой голове расположилась массивная корона, между крепкими мышцами шеи выпирал кадык. По бокам от трона, не подвижно стояли четыре вооруженных мужчины, вдоль левой стены находились слуги, справа, ближе к трону — знать.

В зале была тишина, за исключением звука шагов Донала и Вилберна по каменному полу. По спине Донала пробежали мурашки от увиденного, но ни один мускул на его лице не дрогнул.

— Милорды, я рад приветствовать вас в своем замке.

Донал и Вилберн слегка поклонились, не отводя взгляд от короля. Этим они выразили уважение хозяину, тем не менее показывая, что они на равных.

— Благодарим за приглашение.

— Надеюсь вы хорошо добрались.

— Да, милорд.

— Тогда позвольте мне сразу перейти к делу, думаю в первую очередь вам не терпится узнать зачем я пригласил вас. Так вот, я стремлюсь объединить как можно больше людей, собрать армию, чтобы наконец-то, расправится с нашим общим врагом и вернуть мир на эту землю. Вы, как и многие, пострадали от Байярда. Он сжег ваши города. Я предлагаю вам вступить в мои ряды и выйти против неприятеля. Вы можете жить здесь, вас будут кормить. К сожалению, не смогу обеспечить вас оружием, доспехами и одеждой. Однако, думаю вас это и не особо требуется.

— Зачем это вам?

— Как я и сказал, я хочу мира.

— У вас такое огромное войско, такой защищенный город, стоит ли вам опасаться Байярда.

— Такие размышления — это путь в никуда. Сегодня мы наравне с Байярдом, а завтра он завоюет еще больше земель и станет сильнее меня. Я не хочу рисковать. Я понимаю ваше недоверие и ваши сомнения относительно меня, поэтому не торопитесь отвечать сейчас. Чуть позже расскажу вам детали и спрошу ваш ответ. Обдумайте, взвесьте все. А сегодня более не будем говорить о делах. Наверняка, вы устали с дороги. Мне, как хозяину, было бы не вежливо более задерживать вас. Вас проводят в ваши покои, принесут ужин. А завтра я пришлю к вам ваших слуг и покажу город.

— Мы бы хотели вначале разместить своих людей.

— Да, разумеется. Перед этим все же, предлагаю вам отужинать, после Кендрик покажет вам места для ваших людей в верхнем и нижнем городе.

Молчаливый слуга, с застывшим выражением лица проводил Донала и Вилберна в их покои. С этой минуты мужчинам казалось, что они не гости, а пленники в замке Валентайна.

Глава 13

— Доброе утро, милорд — поприветствовал Аллан короля во время трапезы.

— Не уверен, что мое утро можно назвать добрым.

Король укоризненно смотреть на Аллана.

— Вчера был совет, на который меня пригласили вскоре после того, как пришла Делла. Когда я вернулся девушка уже спала, а утром она ушла до того, как я проснулся. Но речь сейчас не о ней, а о моей друге и первом помощнике, который по каким-то причинам не напомнил мне о совете… Меня прождали на нем два часа.

Аллан прикрыл часть лица рукой.

— Прошу меня простить, Ваше Величество. Я совершенно забыл про него.

— Догадываюсь, чем были заняты твои мысли.

Аллан чувствовал, что Норберт был раздражен. К тому же король почти ничего не ел, лишь набирал ложкой уже, остывшую кашу и скидывал ее обратно в тарелку.

— Как я могу все исправить?

— Например, позови девушку сегодня.

— Милорд, насколько мне известно Деллы нет в городе.

— Видимо не судьба. Где она?

— Новый лекарь сообщил, что она отправилась за какими-то корнями растений.

— В начале весны?

— Я тоже удивился, однако лекарь уверяет что, корни, к примеру лопуха, нужно выкапывать непременно ранней весной, и к тому же сейчас подходящая фаза луны.

— У тебя уже не плохие познания. Если я тебя выгоню, тебе будет куда пойти работать. Почему он сам не пошел?

— Могу предположить, что девушка изъявила желание пойти.

— И ты хочешь сказать она не вернется к вечеру?

— Не могу знать. Это возможно.

— Аллан, что с тобой сегодня? Ты ужасно рассеян. Ответы «Могу предположить» и «Не знаю» меня не устраивают. Я даю тебе время прийти в себя до обеда. У меня есть ряд вопросов, которые я хотел бы обсудить с тобой и Фергусом, наедине.

Услышав имя лорда, Аллан невольно поморщился, что не ускользнула от внимания короля, однако он не стал ничего говорить.

Глава 14

Несколько дней спустя. Тронный зал. Норберт, Аллан и Фергус.

— Милорд, Джеральд вернулся и просит аудиенции.

— Пусть войдет.

— Что удалось узнать?

— Мой король, северные земли захвачены, деревни сожжены. Армия Уолтера становится все больше.

— Какая численность?

— Около полутора тысячи.

— Милорд, хоть мы и потерпели поражение в последней битве, не пора ли вновь организовать поход.

— Нет, Фергус, еще подождем. Нам нужны союзники. Количество мужчин у нас, способных воевать, чуть меньше армии Уолтера.

— Ведь его армия стремительно растет, это известно и без доклада Джеральда. Что если Уолтер вскоре явится сюда.

— Вьендобор хорошо защищен, возможно, что тут, на своей территории у нас больше шансов. Я уверен, Уолтер и сам это понимает. Поэтому, вести своих людей сейчас на очередное поражение я не собираюсь! Джеральд, ты можешь идти отдыхать. Мы еще поговорим с тобой позже. Дядя, ты тоже свободен.

— Милорд, давайте хотя бы соберём совет и спросим их мнение.

— Я уже принял решение.

— Но…

— Я не желаю больше это обсуждать — перебил Фергуса Норберт.

— Как вам угодно, милорд — сжав губы выдавил из себя Фергус, и поклонившись вышел.

Оставшись наедине с Алланом, решительность покинула Норберта, в его опущенных плечах чувствовалась вся тяжесть принятия решений подобного рода, он устало потер глаза рукой.

— Ты тоже считаешь, что нужен еще один поход?

— Нет, милорд, я придерживаюсь такого же мнения, как и ваше. Сейчас воевать нам ни к чему. Люди слишком устали. Однако то, что армия Уолтера так быстро растет, это пугает. Милорд, если честно, я не знаю, что вам посоветовать. Если бы нам было известно, чего хочет Уолтер. После того, как он убил посла, оставив ваше письмо без ответа, могу предположить, что он хочет лишь власти.

— Он на шаг впереди нас. Я не знаю, как его остановить.

— Осмелюсь предположить, если состоится ваша помолвка с миледи Изабеллой, то у нас появятся весьма влиятельный союзник.

— Вильгельм много лет избегает войны.

— Он вряд ли откажется защищать свою дочь.

— Тебе не кажется, что использовать так принцессу — низко?

— Когда это ради мира…

— Какого мира? У Вильгельма и так мир. Это нужно мне, тебе, жителям Вьендобора!

— Пока Вьендобору, а затем и остальным. Заняв Вьендобор, уверен Уолтер не остановится. Да и принцессу вы берете в жены не только ради этого.

— Все же это неправильно. Придется не говорить Вильгельму всей правды. Иначе, он ни за что не согласится.

Король замолчал, борясь внутри с противоречивыми чувствами. Аллан, хотел было что-то сказать в поддержку, но передумал. Он осознавал, как тяжело в данный момент его королю. Желая отвлечь от не веселых мыслей Норберта, Аллан осторожно сказал.

— Милорд, хотел сообщать вам, что Делла вернулась в замок. Пригласить ее к вам сегодня?

Норберт молчал. Казалось, он вовсе и не слушал Аллана.

— Милорд… Позвать девушку?

— Да, Аллан, зови. После заката.

Глава 15

Делла тщательно промывала выкопанные корни, предварительно очистив от земли, остатков отмерших стеблей и листьев, затем разрезала их вдоль. Всю эту работу она делала механически, из мыслей не выходил не давнишний разговор с Генриеттой.

«Делла, Делла — шепотом позвала Генриетта, слегка приоткрыв дверь.

Делла проходила мима дома подруги, услышав ее голос она оглянулась и вошла в дом.

— Привет. Почему ты так тихо говоришь?

— Аллан каждый день спрашивает, вернулась ли ты в город. Что-то случилось?

— Ничего не случилось, все хорошо.

Делла пожала плечами.

— Тогда вы с ним…

— Что мы с ним?

— Ну… у вас отношения?

— Как тебе такое могло прийти в голову! Конечно же, нет.

— Что тогда происходит? Почему Аллан расспрашивает о тебе, о твоей жизни? Почему ты уходишь так надолго из города?

— Аллан обеспечивает безопасность короля. Он обязан знать про всех жителей замка, если не всего города. Генриетта, мне показалось или ты ревнуешь меня к Аллану?

Генриетта покраснела, и не знала, что ответить. Ей почему-то стало стыдно за их отношения с Алланом.

— Значит, Аллан периодически навещает тебя?

— Делла!

— Все — все. Не продолжаю. Мне пора идти, много дел. До встречи.»

Зачем Аллан расспрашивает о ней, что именно хочет узнать? Не доверяет? А может ищет предлог чтобы Норберт выгнал ее из города? Да, безусловно так и есть. Ведь благодаря ему, Делла в начале поселилась у Генриетты. Но почему он так категорически настроен против нее?

Делла настолько была поглощена своими мыслями, что не услышала, как Аллан вошел.

— Делла.

Делла вздрогнула, нож соскочил с корня и оставил не глубокую рану на пальце девушки. Из раны мгновенно засочилась кровь.

— Все хорошо? — спросил Аллан. В его голосе не было и следа обеспокоенности.

— Вы меня напугали. Что вам угодно, сэр.

Делла отошла от стола, взяла с полки кусочек ткани и приложила к пальцу, пытаясь остановить кровь.

— Король ждет тебя сегодня после заката.

— Хорошо.

Аллан недоверчиво прищурился, но ничего не ответил. Ему казалось подозрительным, то, что Делла так сразу согласилась.

Глава 16

Перед ужином, Делла разложила на столе старые сухие травы, затем положила их в большую глиняную чашку, подожгла ее. Комната наполнялась запахом гари. Жженую траву Делла залилась смесью каких-то жидкостей из баночек, аккуратно расставленных на полках шкафа. Несколько черных капель, затем темно зеленых, чуть больше, и уже не так аккуратно, бесцветной жидкости, в завершении щедро полила маслом и размешала. Закашлявшись от не приятного запаха, Делла намазала запястье и шею получившимся раствором.

Вскоре к ней зашел один из слуг и сообщил, что король ее ждет.

Для Норберта выдалась тяжелая неделя. Он чувствовал себя выжатым и невыносимо уставшим. Король сидел на деревянном кресле с высокой спинкой, положив ноги на стол и смотрел в окно. Почему-то ему хотелось поговорить с Деллой, хотелось ее понимания и поддержки.

— Мой король — войдя в покои, Делла поклонилась и осталась стоять на том же месте.

Король даже не повернулся к девушке, он продолжал смотреть в окно на последние солнечные лучи.

— Давно не виделись, говорят ты вообще редко бываешь в замке.

— Я не по своей воле ухожу, Ваше Величество. Сбор корней или растений является частью моей работы.

— Не страшно ходить одной?

— Страшно. Но иногда полезно остаться наедине с собой, привести мысли в порядок и просто насладиться тишиной. К тому же, преодолевая страх, человек совершенствует себя.

— Тогда страх друг или враг?

— Когда как.

Норберт повернулся.

— Например, сейчас. Ты боишься. Что ты обретешь, одолев это страх?

— Я не боюсь.

— Ты напряжена больше чем обычно.

— Если позволите, я не соглашусь с вами.

— Тогда почему ты не улыбаешься когда приходишь ко мне?

— Вам никто не улыбается.

Король ухмыльнулся.

— Как-то грубо звучит.

— Простите, я имела ввиду, что здесь не принято улыбаться.

— Надо внести в правило, что все должны улыбаться королю.

— Тогда, со временем вас начнут раздражаться эти фальшивые улыбки.

— Думаешь нет людей, желающих мне искренне улыбаться?

— Вы король. Вас, безусловно, уважают, но и бояться. Невозможно искренне улыбаться, когда боишься.

Норберт неспешно подошел к Делле.

— Так что насчет твоего страха? Что ты обретешь, одолев его?

Он взял ее руки, поднес к своим губам и неожиданно остановился.

— Что за запах? — На лице Норберта появилась неприязнь.

— Ваше Величество, я готовила настойку, когда зашел сэр Аллан и сообщил что вы, ждете меня сегодня… Некоторые лекарства, весьма дурно пахнут и долго не смываются. Поэтому я стояла поодаль от вас — извиняющемся голосом произнесла Делла.

— Уходи прочь.

В голосе Норберта слышалось разочарование, на раздражение у него не было сил. Делле даже стало жаль короля, она немного замешкалась, хотела спросить, чем может ему помочь, однако быстро опомнилась и вышла.

Глава 17

Замок Уолтера. Тронный зал, небольшой, и благодаря, в том числе, слабому освещению, достаточно мрачный. В зале лишь молодой король, его помощник и человек, чье лицо закрыто капюшоном.

— От тебя давно не было вестей.

— Простите, господин, я не мог незаметно выбраться из замка.

— Какие новости ты мне принес?

— Король Вильгельм изъявил желание принять участие в турнире. Принцесса Изабелла приедет с ним.

— Это мне и без тебя известно. Норберт собирается делать предложение принцессе?

— Вопрос с предложением принцессе пока не решен. Так же Норберт не уверен, что стоит привлекать к битве короля Вильгельма. Его терзает совесть. Но, уверяю вас, мой господин, я смогу уговорить короля.

Человек в капюшоне замялся, думая сообщать ли плохие новости королю или нет. От Уолтера это не ускользнуло, он рассердился.

— Я должен вытаскивать из тебя каждое слово?

— Мой господин, мне кажется, одна из простолюдинок, могла слышать лишнее.

— Какие причины того, что она до сих пор жива?

— Король дал ей должность помощника лекаря. И девка приглянулась Норберту. Если ее убить, король может начать расследование. Я думаю, она не опасна для нас, будет лучше оставить ее в живых.

— Думаешь? Да мне плевать что ты думаешь! От нее нужно избавиться. Не можешь сам, найди наемника. От тебя нет никакого толка! Скажи мне хоть одну причину, почему я должен оставить тебя в живых.

— Норберт верит мне. Уверяю вас, я могу на него повлиять. Он сделает, то, что нужно вам.

— Ты разочаровываешь меня раз за разом! Впредь будь аккуратнее, иначе я велю избавится от тебя.

Глава 18

— Отнеси эти лекарства в верхний город, а эти в нижний.

Лекарь протянул Делле две холщовые сумки.

— Я все подписал на твоем языке, кому и сколько принимать.

— Хорошо

С новым лекарем, жители Вьендобора наконец-то стали получать лекарства и могли обратиться за помощью. Он не допускал Деллу до лечения, в ее обязанности входило лишь разносить лекарства, собирать травы и иногда помогать готовить настойки. Однако работы было много. Делла разнесла лекарства в верхнем городе, и направилась в нижний. Постучала в один дом, никто не открыл. Делла оставила лекарство возле двери. Во втором и третьем доме, так же никого не оказалось. Затем, в одном из переулков она увидела толпу людей, там была и Генриетта.

— Что случилось? — спросила Делла у подруги.

— Мужа Эммы приговорили к казни.

Эмма безутешно плакала, люди пытались ее успокоить, высказать слова поддержки. Увидев Деллу, Эмма бросилась к ней.

— Ты ведь живешь в замке, король благоволит к тебе, попроси его помиловать Генри.

— Ты ошибаешься думая, что король послушает меня.

— Конечно послушает, если хорошо попросишь. Вон он тебя откуда привез, да еще и в замок взял жить. Ты точно с ним спишь.

— Что за чушь ты несешь! Его Величество не казнит людей просто так. Если он вынес такой приговор, значит вина Генри доказана. Мне жаль. Возьми эту настойку, она поможет тебе уснуть.

— Да как же я… Одна с шестью детьми… Да как же это… Неужели ты не можешь попросить его… Что же это делается.

Эмма растерянно озиралась по сторонам, ища поддержки.

— Да, Делла, ты могла хотя бы попробовать.

— Ведь одна же остается с детьми.

— Да что вы с ней разговариваете? Ей то, что до чужой беды? Живет на всем готовом.

Толпа теперь была переключилась на Деллу, пытаясь выместить на ней всю свою злобу. Уровень агрессии нарастал. Девушке ничего не осталось как уйти, иначе она могла быть избита. Эмма кинула ей в след баночку с настойкой, попав по затылку Делле.

— Подавись своей настойкой, ведьма!

Чуть позже Генриетта догнала подругу.

— Делла, стой. Прости их. Тебе, наверное, больно.

— Ничего. Пройдет. Отнеси, пожалуйста, эти лекарства.

— А ты куда?

— К королю.

— Ты попросишь его?

— Да.

— Почему ты не сказала об этом Эмме?

— Я не знаю в чем обвиняют Генри, и не знаю, как буду об этом просить. Скорее всего Его Величество принял правильно решение. Жестокое, но правильное. Даже если он вдруг послушает меня, я бы не хотела, чтоб об этом кто-то узнал и через меня пытался влиять на короля.

— Я никому не расскажу.

— Я знаю. Расскажи им о том, как я изменилась, живя в замке. Как возгордилась, зазналась, отстранилась от простых людей. Они должны знать, что я не на их стороне.

Делла направилась в тронный зал, увидев по пути Осберта, она спросила, где можно найти короля.

— Зачем тебе?

— Мне нужно поговорить с королем.

— О чем?

— Это я скажу королю.

— Ты не можешь просто так, как только тебе захочется беспокоить Его Величество.

— Как скажешь. Учти, если что-то произойдет, я скажу, что это ты не дал мне встретиться с Его Величеством.

Делла ткнула пальцем в грудь Осберна. Их отношения были довольно необычные, Осберн часто жаловался всем на девушку, говоря, что она совершенно не воспитанная, хамоватая, самовлюбленная, что худшие наказание для него — когда король приставляет его к Делле, в эти дни он хочет придушить ее, и тем не менее, когда по долгу не виделся с ней, начинал скучать по ее выходкам. А Делла не упускала ни единого случая вывести Осберна из себя, в то же время она доверяла Осберну, одному из немногих здесь.

— Ладно, пошли.

Осберт довел Деллу до покоев короля, постучал.

— Милорд, служанка Делла хочет увидеться с вами.

— Пусть зайдет. А, Осберт, раз уж ты зашел, найди Аллана, мне нужно с ним обсудить несколько вопросов.

Норберт сидел за столом, на котором лежала кипа бумаг, какие-то бумаги подписывал, какие-то читал и откладывал. Король еще не оделся после сна и был одет лишь в длинную, широкую, шелковую рубаху, свободного покроя с прилегающими рукавами.

— Слушаю тебя. Зачем пришла? — не отрываясь от своего занятия поинтересовался Норберт.

Наверное, в другом случае, Делла бы очень смутилась, увидев короля в таком виде, но сейчас она была слишком взволнована предстоящей просьбой и не обратила никакого внимания на одежду Норберта. Делла опустилась на колени.

— Милорд, я пришла просить вас о помиловании Генри.

— Интересно. Ты знаешь, за что его осудили?

— Нет, милорд.

— И все равно просишь?

— У него осталось шесть детей, младший родился меньше месяца назад. Эмма не сможет прокормить и воспитать их одна.

— Меня должно это волновать?

— Вы справедливый король, будьте еще милосердным.

В этот момент раздался стук в дверь и вошел Аллан.

— Милорд, прошу меня просить, я видимо не вовремя.

— Нет, Аллан, проходи, я сам позвал тебя. Сейчас мы с Деллой только разберёмся.

— Что-то случилось?

— Делла просит помиловать Генри.

— Его вина абсолютно доказана. Он должен понести наказание. Кто тебя прислал? Его жена?

— Она просила меня об этом, я ей отказала. Сюда я пришла сама.

— Отказала и пришла?

— Да, милорд, я не хотела, чтобы кто-то думал, что вы мне благоволите и пытался через меня менять ваши решения.

— Разве то, что я сейчас неожиданно помилую Генри, не будет означать того, что это благодаря тебе?

— Мне известно, что скоро день памяти вашего отца. В честь этого помилуйте не только Генри, но и других заключенных.

— Что за бред?!

— Подожди, Аллан, не горячись. То есть, ты считаешь, что мне нужно отпустить несколько человек и сделать это в честь памяти своего отца?

— Да, милорд. Так вы дадите им второй шанс и умножите любовь народа.

— Возвращайся к своим обязанностям.

Глава 19

Время близилось к ночи. Делла помогла лекарю сделать настойки, вернувшись к себе, почитала книгу и теперь собиралась спать. Она расплела волосы, расчесала их, расшнуровала платье, как вдруг в комнату вошел Норберт.

— Милорд, не ожидала вас здесь увидеть.

Норберт осмотрелся, прошел и сел на кровать.

— Я могу вам чем-то помочь, милорд?

— Хотел увидеть тебя. Ты с утра пришла со своей просьбой, у меня даже голова от тебя разболелась.

— Я сейчас приведу лекаря.

— Нет. Я же сказал, что хочу побыть с тобой. Ты виновата в моей головной боли, вот ты и лечи. Иди сюда — Норберт похлопал ладонью по кровати рядом с собой.

— Ваше Величество…

— Да не трону я тебя, иди сюда.

Делла села рядом с королем нахмурившись.

— Хочешь узнать, что я решил?

— Нет, милорд.

— Я не понимаю тебя.

— Любое ваше решение в данной ситуации — правильное. Простите меня за мою просьбу.

— Почему ты просишь прощение?

— Я просила вас не зная, в чем вина Генри.

— Ты жалеешь о своей просьбе?

— Нет, я прошу прощения за то, что вам и так пришлось принять сложное решение, приговорив человека к казни, а я заставила усомниться вас в нем.

Норберт лег на колени в Делле.

— Кто твои родители?

— Если позволите, я не стану отвечать на этот вопрос. Мне больно вспоминать о них.

— Они хорошо тебя воспитали. Не хочешь о родителях, тогда расскажи мне что-нибудь другое. И погаси свечу.

— Милорд, мне кается вам не стоит здесь находиться. Пойдут слухи…

— И что? Меня это не волнует. Ну давай, рассказывай.

— Хорошо. Значит так: «Незадолго до нас случилось нечто такое, что не следовало бы предавать забвению. А произошло это с пресвитером Элиодором, и он потом часто рассказывал об этом. Еще отроком, двенадцати лет от роду, мальчик был отдан в учение, но послушанием не отличался, ведь и Соломон говорил: «Горек корень учения, да сладостен плод». И когда наставник как-то выбранил его, он убежал прочь и оказался в овраге на берегу какой-то реки. Солнце дважды скрывалось за горизонтом, пока он прятался там, страдая от голода, и вдруг перед ним появились два человечка, ростом с пигмеев. Они сказали: «Если ты захочешь пойти с нами, мы приведем тебя в страну игр и наслаждений»…. *(Элиодор и золотой шар. Гиральд Уэльский. Путешествие по Уэльсу. I, 8)

Делла гладила короля по голове и рассказывала свои любимые истории, которые ей рассказывала когда-то ее мать. Вскоре Норберт уснул, Делла аккуратно положила его голову на подушку, укрыла одеялом, сама легла на пол, накрывшись плащом. День у нее был тяжелый, то, что в ее покоях спал король, сильно тревожило, несмотря на это Делла быстро и крепко уснула.

Утром Норберта разбудил стук в дверь.

— Делла!

Норберт открыл дверь.

— Тссс. Что хотел?

Лекарь Ион оторопел, увидев перед собой короля.

— У меня есть задание для Деллы.

— У нее выходной сегодня, можешь идти.

— О, Ваше Величество, какая удача, что я вас так быстро нашел. Заходил к вам, но вас не оказалось в покоях. — Заметив Иона рядом с королем возле покоев Деллы, Аллан забеспокоился.

— Делла заболела?

— Аллан, а ты не хотел бы тоже взять себе выходной? Чтобы я, наконец-то отдохнул от тебя.

— Тоже как кто? У Иона сегодня выходной? — и тут взгляд Аллана остановился на двери, затем на короле.

— Понял. Простите милорд. Я не вовремя. Зайду к вам позже.

— Жди здесь.

Норберт зашел в комнату, закрыл дверь. Он взял Деллу на руки и аккуратно, чтоб не разбудить, положил на кровать. Норберт провел рукой по щеке Деллы, чуть касаясь ее, затем вышел.

— Милорд, простите, что побеспокоил вас, я должен был сразу догадаться, что вы провели ночь с Деллой.

— Все нормально.

— Однако, вам не следует ночевать в комнате прислуги. Кто-то услышит или войдет…

— Аллан — король остановился, обрывая речь мужчины — этой ночью я просто спал.

— Между вами ничего не было? Почему?

— Потому что мне с ней настолько спокойно, что впервые за много лет я отлично выспался.

— Я рад за вас, и все же, вам не стоит спать в комнате прислуги. Если кто-то узнает, ничем хорошим для вас, и уж тем более для Деллы это не закончится. Зовите ее в свои покои.

— Я понял тебя, больше не приду к ней, только отстань от меня. И подумай по поводу выходного.

Глава 20

Город Вьендобор. Люди смотрят на активную подготовку к турниру. Сейчас начиналась постройка ристалище: рабочие обносили деревянной оградой поле в два ряда.

— Давно в нашем замке не было турниров — задумчиво сказал один из горожан.

— Так интересно, рыцари приедут из разных мест… — мечтательно отозвалась молодая девушка и тут же получила подзатыльник.

— Рыцари у нее на уме, вот отец то узнает — высечет. Домой иди.

— В честь чего турнир? — поинтересовалась Делла

— В честь дня рождения короля. Хотя кто ж их разберет, к чему эти веселья, когда последний поход король проиграл.

Толпа зевак постоянно сменялась. Подолгу горожане не вели диалоги, некоторые даже не останавливаясь бросали фразы и продолжали путь по своим делам.

— А я слышал, король жениться надумал, вот и турнир затеял, чтоб принцессу пригласить, как же ее звать то…. Забыл.

— Жениться?

— А что? Королю давно пора жениться. Говорят, принцесса хороша собой.

— И где же ты слышал то? Придумываешь все, лишь бы языком молоть.

— В таверне я слышал! За что купил, за то и продаю!

Делла сжала губы и не став больше слушать болтовню, направилась в замок.

Глава 21

— Мой король, хочу доложить о наших гостях. Король Дариан, Герцог Генри и герцог Леопольд, прибудут за несколько дней до начала турнира. Граф Луи, сообщил, что его задержали дела, возможно он не успеет приехать к началу. Король Вильгельм и принцесса Изабелла уже в пути.

Конец ознакомительного фрагмента.

О книге

Автор: Татьяна Лихачева

Жанры и теги: Историческое фэнтези

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Дорога домой» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я