Книга состоит из упражнения на перевод рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с испанского языка на английский и двух упражнений на чтение, перевод и пересказ неадаптированного испанского и английского вариантов этого же рассказа. Упражнение-1 имеет ключ. Рассказ содержит 942 испанских/английских слова и выражения. По сложности книга соответствует уровням В1 – В2. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих испанский и английский языки.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Estaba anocheciendo. Адаптированный рассказ для перевода с испанского на английский язык. © Лингвистический Реаниматор предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Специальные обозначения
… — на этом месте должен стоять определённый или неопределённый артикль.
! — следует продумать, какой предлог должен стоять перед идущей да-лее группой слов.
* — неправильный глагол.
…… — на этом месте должен быть глагол-связка.
nosotros (we) — испанское слово / его английский эквивалент.
Usted (you) 2.lo (it) 1.lee (read) — цифры перед словами означают поря-док данных слов между собой в предложении.
los (-) — данное слово не нужно переводить на английский язык.
casas blancas (white house..) — следует изменить род и / или число.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Estaba anocheciendo. Адаптированный рассказ для перевода с испанского на английский язык. © Лингвистический Реаниматор предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других