При изучении иностранного языка люди по-разному включаются в процесс, не одинаково переводят ощущения в мысли и тексты, имеют индивидуальный способ восприятия информации и характер обучаемости.Арабский – один из самых красивых языков в мире и его популярность стремительно растет. В книге вы узнаете, что и как сделать для того, чтобы этот язык стал волшебно поддаваться усвоению, как в сказке про лампу Аладдина.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги БилАрид. 12 способов выучить арабский язык предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Легкость арабского языка
Арабы очень красноречивы. К любой ситуации могут тут же подобрать умное изречение. Познакомимся с некоторыми арабскими крылатыми выражениями и пословицами:
«Будет ли тень прямой, если ствол кривой?»
«Не открывай дверь, которую ты не в силах закрыть»
«Я эмир, и ты эмир. Кто же погонит ослов?»
«В беседе сокращается путь»
«Сердце видит раньше головы»
«Армия овец, возглавляемая львом, победит армию львов, возглавляемую овцой»
Арабский является сложным и загадочным языком для многих людей ровно до того момента, пока они не начнут его изучать. Я убеждена в том, что арабский язык выучить может каждый! Но обо всем по порядку.
Сначала рассмотрим его плюсы, а в следующей главе — особенности. Вовсе не хочется называть их минусами, хотя глава специально именуется именно так: предполагаю с большой степенью вероятности, что немалая часть читателей заглянет в первую очередь именно туда.
1. Арабский язык — это гибкий язык. Один и тот же смысл можно передать несколькими способами: структура предложений не столь жесткая как, например, в английском или французском. В этом отношении арабский схож с русским, поэтому оба языка столь поэтичны, а русские и арабские поэты известны всему миру.
2. Арабский — это математический язык: слова и предложения строятся по определенным формулам. В этом большое преимущество — минимальное количество исключений из правил. Значит — зазубривать много не нужно! Если на хорошем уровне изучить грамматику, то из одного слова в некоторых случаях можно составлять свыше десятка производных слов, используя формулы-модели.
Получается, что зная лишь 500 глаголов, мы говорить о словарном запасе приблизительно в 2500 слов! Кроме этого, ударения в арабских словах расставляются очень просто и логично.
3. В арабском языке слова читаются также, как пишутся. Есть определенные правила, но они предельно понятны. Вспомните, что в английском есть масса правил чтения, и к тому же очень много исключений, которые нужно запоминать. Нередко сталкиваешься с тем, что несколько совершенно разных слов по своему написанию и значению звучат и произносятся очень схоже, зачастую одинаково! Про французский язык промолчим вообще. А ведь это европейские языки, которые традиционно считаются относительно легкими!
4. Как и в русском, так в арабском, есть всего три времени — прошедшее, настоящее и будущее. Вспомните, сколько их в английском!
5. Большинство читателей даже не догадывается, что уже немного говорит на арабском! Многие хорошо знакомые нам слова пришли в русский именно из арабского. Например, «кофе», «цифра», «зеро», «набат», «муслин», «халва» и другие. Ряд этих слов имеет приставку «аль», которая говорит нам об их арабском происхождении: «алгебра», «альманах», «алкоголь», «алхимия», «Альдебаран», «Альтаир» и т. д.
______________________________________ (напишите знакомое слово, если таковое вспомнилось вам!)
6. Арабский — самый богатый язык в мире на слова, которые в других языках принято называть синонимами. Но не стоит заранее пугаться: для бытового разговора достаточно знать от 500 до 1000 слов.
Рассмотрим пример: в арабском существует несколько десятков слов, означающих любовь или близкие понятия, которые носители других языков могут перевести лишь одним (!) словом. То же самое касается и антонимов.
Арабы являются натурами тонкой душевной организации. Взглянем на «небольшую» классификацию понятий любви, придуманной арабами и активно употребляемой ими в поэзии.
«аль-махабба» — простая любовь;
«аль-«алякъа» — любовь, как дружба (не более);
«аль-хауа» — любовь-страсть, делающая человека подобно слепому;
«ас-ссабва» — любовь на фоне интереса;
«ас-ссабааба» — любовь-глупость (несерьезная);
«аш-шагаф» — любовь пронзающая/эгоистическая;
«аль-микъа» — чистая любовь (искренняя);
«аль-уаджд» — эгоцентрическая любовь;
«аль-каляф» — в арабском языке этим словом обозначают цвет «между красным и черным/бордо»; такая сильная любовь-пылкость, при которой лицо начинает краснеть от упоминания/ встречи с объектом;
«ат-татаййум» — любовь порабощающая;
«аль-«ишкъ» — влюбленность/обожание (вид джиннов, которые вселяются по причине влюбленности называются"«ашикъ» — влюбленыш);
«аль-джава» — жгучая любовь, основанная на чувстве страсти и печали одновременно;
«ад-данаф» — любовь-хакексия (крайнее истощение организма, которое характеризуется общей слабостью, резким снижением веса, активности физиологических процессов, а также изменением психического состояния);
«аш-шаджв» — любовь-горе/любовь-печаль;
«аш-шаукъ» — любовь-тоска (человек далеко или рядом с тобою, ты все равно смотришь на него и уже скучаешь, тем самым с извечным интересом о ней/нем);
«аль-хъиляба» — любовь по причине внешней красоты (ему/ей не важно умный этот человек или нет и т.д., только внешность);
«аль-балябиль» — любовь по причине голоса (слово «соловей» однокоренное с этим словом);
«ат-табарих» — любовь-мука (при такой «любви», когда готов сносить все причиняемые обиды и страдания);
«ас-садам» — любовь-скорбь (неразделенная любовь);
«аль-г'амарат» — любовь всепоглощающая (человек уходит в нее с головой);
«аль-вагьаль» — любовь-испуг (чувство, которое приходит в столкновении с чем-то/ кем-то впервые; от этого слова также есть еще «вагьля» — первое знакомство);
«аш-шаджан» — любовь-траур (то чувство, причина которого безответность, либо утрата близкого человека);
«аль-ля'идж» — любовь-горечь (когда любовь приносит лишь горе и человек терпит);
«аль-иктиаб» — любовь-депрессия;
«аль-васаба» — любовь-длительная болезнь;
«аль-хазн» — любовь-уныние;
«аль-камад» — любовь-сожаление;
«аль-ляз'у» — любовь-колючка / подобно укусу;
«аль-хуракъ» — любовь-сжигание;
«ас-сухд» — любовь-бессонница (любовь, при которой даже не пытаешься уснуть и поесть, словно в забытии от счастья);
«аль-аракъ» — любовь-бессонница (но при такой любви человек пытается уснуть/поесть, но не может; и это его тревожит);
«аль-лягьф» — любовь нетерпеливая (побыстрее бы заполучить внимание другого/ состояние словно затаив дыхание, в предвкушении);
«аль-ханин» — любовь нудная (влюбленный не дает прохода чтобы знать о тебе каждую секунду «где ты был/ что ты делал» и прочее);
«аль-истикаана» — любовь-покорность/безропотность (все, что не прикажет другой — тот выполнит);
«ат-табааля» — любовь-изнурение;
«аль-ляу'а» — любовь-траур (связанная с потерей);
«аль-футуун» — любовь-очаровывающая / околдовывающая (в этом же корне и слово «фитна»);
«аль-джунун» — любовь-безумие (от этого и «маджнун» — дурак);
«аль-лямам» — любовь-помешательство (подобно умственному расстройству);
«аль-хъабль» — любовь сбивающая с толку (умопомешательство);
«ар-расиис» — вечная любовь (такая любовь, которая исходит из глубины сердец и остается там навсегда);
вид на око Дубая
«ад-да» аль-мухъамир» — хмельная любовь;
«аль-хъулля» — любовь-дружба, но дружба очень близкого тандема;
«аль-хъилм» — любовь только как брата/сестру по вере (не перемешивая приоритеты/без смешивания полов);
«аль-г'араам» — любовь-авантюра;
«аль-гьуйам» — любовь-одержимость;
«аль-валягь» — любовь-смятение (когда нахлынуло это чувство и ты сам в смятении не знаешь что с этим теперь делать);
«ат-та'аббуд» — любовь-набожность, религиозность, служение Аллаху.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги БилАрид. 12 способов выучить арабский язык предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других