В тихом городке Миллбрук, где книжный клуб собирается в викторианской библиотеке, происходит нечто ужасное. Смерть президента общества во время обсуждения детектива Агаты Кристи становится началом захватывающей истории, в которой переплетаются тайны прошлого и настоящего. Застенчивая библиотекарша с тайной страстью к криминальным подкастам оказывается в центре расследования. Вместе с необычной командой любителей-детективов она погружается в паутину семейных секретов и нераскрытых преступлений. Что скрывается за старинными книжными полками? Какие тайны хранят пожелтевшие страницы дневников? И кто же виновен в загадочных событиях, сотрясающих маленький городок? В этой истории, наполненной атмосферой классических детективов и неожиданными поворотами сюжета, читателю предстоит разгадать головоломку вместе с героями. Но будьте осторожны: в Миллбруке каждый имеет, что скрывать, и правда может оказаться опаснее любой выдумки. Дизайн обложки: Татьяна Алексеевна Пугачева и NEURO-HOLST.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Убийство в книжном клубе» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2. Тени прошлого в пыли библиотеки
Последние лучи заходящего солнца окрасили стены викторианской библиотеки Миллбрука в теплые оттенки янтаря. Эмма Уитфилд, оставшись одна после ухода членов литературного общества, почувствовала, как тишина окутывает ее мягким коконом. Она медленно подошла к старинной карте города, которую ранее изучал Джеймс. Ее пальцы осторожно скользнули по выцветшим линиям улиц и ориентировочным знакам, словно пытаясь прочитать историю, скрытую в каждом изгибе.
Библиотека казалась совсем другой после закрытия — более интимной, хранящей секреты веков. Эмма глубоко вдохнула, наслаждаясь знакомым ароматом старых книг и полированного дерева. Внезапно ее взгляд зацепился за едва заметную отметку рядом с Миллбрук-мэнором. Она наклонилась ближе, пытаясь разглядеть детали, когда звук распахнувшейся двери заставил ее вздрогнуть.
— Эмма! Ты не поверишь, что я только что узнала! — Оливия Свитман ворвалась в библиотеку, словно маленький ураган, ее глаза сверкали от возбуждения.
Эмма невольно отступила от карты, чувствуя себя так, будто ее застали за чем-то неподобающим.
— Оливия? Я думала, все уже разошлись…
— О, дорогая, новости не ждут! — Оливия схватила Эму за руку и потянула в угол, подальше от окон. — Ты слышала о странных огнях в Миллбрук-мэноре?
Эмма нахмурилась, пытаясь сохранить скептицизм:
— Оливия, ты же знаешь, что мэнор заброшен уже много лет…
— Именно! — Оливия понизила голос до заговорщического шепота. — Но Марта, которая живет неподалеку, клянется, что видела мерцающий свет в окнах второго этажа. А старик Джонсон говорит, что слышал странные звуки, доносящиеся оттуда по ночам!
Эмма почувствовала, как ее сердце начинает биться чаще. Она бросила взгляд на карту, на ту загадочную отметку рядом с мэнором.
— И… как давно это происходит? — спросила она, стараясь, чтобы ее голос звучал равнодушно.
— Вот уже неделю! — Оливия придвинулась ближе. — Ты же знаешь, я не верю в призраков, но… что, если там кто-то прячется? Может, воры или…
Звук открывающейся двери прервал их разговор. Обе женщины обернулись и увидели Джеймса, стоящего в дверном проеме с извиняющейся улыбкой.
— Простите, я не хотел вам помешать, — сказал он, делая шаг внутрь. — Я просто… забыл свою записную книжку.
Эмма почувствовала, как краска приливает к ее щекам.
— Ничего страшного, Джеймс. Мы просто… обсуждали местные новости.
Оливия бросила на Эму многозначительный взгляд, но, к счастью, промолчала.
— Раз уж я здесь, может, помочь вам с расстановкой книг? — предложил Джеймс, подходя ближе. — Я заметил, что после собрания осталось много неразобранных стопок.
Эмма благодарно кивнула, чувствуя странное облегчение от его присутствия.
— Это было было бы очень кстати, спасибо.
Оливия, явно недовольная тем, что ее сенсационные новости остались без должного внимания, поджала губы.
— Что ж, я, пожалуй, пойду. У меня еще дела в чайной, — она направилась к выходу, но у двери обернулась. — Эмма, дорогая, не засиживайся допоздна. В городе творится что-то странное.
Когда за Оливией закрылась дверь, Эмма и Джеймс остались наедине в тишине библиотеки. Они молча начали расставлять книги, но Эмма чувствовала, как между ними нарастает напряжение. Их руки несколько раз случайно соприкоснулись, вызывая у нее легкое головокружение.
— Так… вы интересуетесь историей Миллбрука? — наконец спросила Эмма, пытаясь нарушить молчание.
Джеймс поднял глаза от стопки книг, и его взгляд на мгновение задержался на ее лице.
— Да, очень. Особенно меня интригует Миллбрук-мэнор. Вы что-нибудь знаете о нем?
Эмма колебалась, вспоминая странную отметку на карте.
— Немного. Он был построен в конце 18 века семьей Блэквудов. Говорят, там произошло что-то ужасное, но никто не знает подробностей.
Джеймс кивнул, его глаза загорелись интересом.
— А вы заметили на старой карте странную отметку рядом с мэнором?
Сердце Эммы подпрыгнуло.
— Да! Я как раз рассматривала ее, когда…
Внезапно под ногами Эммы раздался тихий скрип. Она опустила взгляд и заметила, что одна из половиц слегка приподнялась.
— Джеймс, посмотрите! — Эмма опустилась на колени, осторожно приподнимая половицу. Под ней оказалось небольшое углубление, в котором лежал сложенный лист бумаги.
Джеймс присел рядом с Эммой, и вместе они осторожно развернули лист. На нем был написан короткий текст, который, судя почерку, относился к прошлому веку.
— Это письмо? — спросила Эмма, ее голос едва-едва слышен от волнения.
Джеймс наклонился ближе, их плечи соприкоснулись. Эмма почувствовала тепло его тела и легкий аромат его одеколона.
— Больше похоже на загадку или шифр, — пробормотал он, вглядываясь в строчки. — Смотрите, здесь упоминается Миллбрук-мэнор и несколько старых семей города.
Эмма кивнула, ее сердце билось так громко, что, казалось, Джеймс должен его слышать.
–"Когда луна скроется за башней, ищи там, где тени не касаются земли", — прочитала она вслух. — Что это может значить?
Джеймс задумчиво потер подбородок.
— Возможно, это связано с легендой о тайном ходе в Миллбрук-мэноре. Я слышал, что…
Внезапно они услышали шаги у входа в библиотеку. Эмма в панике схватила записку и сунула ее в карман. В следующее мгновение дверь открылась, и на пороге снова появилась Оливия.
— Ох, вы все еще здесь? — удивленно воскликнула она, переводя взгляд с Эммы на Джеймса. — Я забыла свой шарф и… Что вы там делаете на полу?
Эмма почувствовала, как краска заливает ее щеки. Она никогда не умела лгать, но сейчас ложь сама слетела с ее губ:
— Мы… мы просто уронили книгу и искали ее под полкой.
Оливия прищурилась, явно не веря объяснению.
— Правда? А мне показалось, что вы что-то прятали, когда я вошла.
Джеймс поднялся на ноги и протянул руку Эмме, помогая ей встать.
— Вовсе нет, мисс Свитман. Мы действительно просто искали упавшую книгу. Вот она, кстати, — он поднял сс и радостью, но также и новые возможности для роста и самопознания.
Эмма и Джеймс стояли в молчании, наблюдая, как Оливия уходит из библиотеки. Когда дверь закрылась, они обменялись взглядами, и Эмма почувствовала, как между ними возникает новая связь.
— Думаю, нам стоит продолжить расследование, — сказала она, ее голос был чуть выше шепота.
Джеймс кивнул, его глаза блестели от интереса.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Убийство в книжном клубе» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других