Мир в картинках. Уильям Шекспир. Король Лир

Уильям Шекспир

Пересказ знаменитой трагедии Уильяма Шекспира «Король Лир», проиллюстрированный произведениями мировой живописи. …Пьеса о короле Лире написана по мотивам древних преданий и рассказа взятого из английской хроники. Лев Толстой упрекал Шекспира в сказочности, неправдоподобии сюжета, в том, что «так в жизни не бывает». Семейная жизнь самого Толстого закончилась уходом из Ясной Поляны. Трагический разрыв с семьей великого романиста в чем-то повторил историю мифического короля Лира. Миф и предание и даже сказка иногда отражают жизнь и вечную проблему отцов и детей правдоподобнее самого реалистического романа… В издании использованы гравюры XIX—XX веков,, а также произведения художников Д. Ф. Вентворт, М. Ретца, Г. Попа, Д. Рейнольдса, А. фон Хенкеля, И. Г. Фюсли, Ф.-М. Брауна, Ж.-Ф. Дюси, Э.-О. Эббея, Дж.-Ф. Бенселла, Б. Уеста, П.-Ф. Розермеля, Дж.-У. Джой, Дж. Барри и И. Е. Репина.

Оглавление

  • КОРОЛЬ ЛИР

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мир в картинках. Уильям Шекспир. Король Лир предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

…Человек стал человеком тогда, когда он обрел дар речи, когда на-учился изображать то, что видит. Вот уже больше пяти тысяч лет человечество живет осознанно, запечатлевая в словах и образах мир и себя в этом мире.

За это время написано множество знаменитых текстов, созданы миллионы изображений. Прочесть и увидеть все это за одну жизнь невозможно. Но есть и тексты и картинки, которые вошли в вечную сокровищницу бытия человека. Они необходимы каждому.

Биографии знаменитых людей, важнейшие эпизоды русской и мировой истории, сказки, басни и притчи, суждения поэтов и философов, шедевры живописи и литературы — все это золотой запас того, без чего жизнь неполноценна. Чтобы овладеть всем, что есть в сокровищнице русской и мировой культуры, нужен долгий и неустанный труд.

В зрелые годы человек сам прочтет то, что потребуют его ум и сердце, как бы ни были сложны тексты, необходимые его душе.

Но вступая в жизнь — и в детстве, и в годы юности важно иметь возможность сделать первый шаг к духовному и интеллектуальному богатству, важно иметь книги, в которых обо всем сказано просто и доступно, но не искаженно и примитивно.

Надеюсь, книги проекта «Мир в картинках» дадут такую возможность и ребенку, и взрослому читателю…

В.П. Бутромеев

КОРОЛЬ ЛИР

В давно прошедшие времена Британским королевством правил знаменитый король Лир. Он дожил до преклонных лет, жена его давно умерла. Сына-наследника, который унаследовал бы королевский трон, у короля Лира не было. Но у него были три дочери. Старшую — Гонерилью — он давно уже выдал замуж за герцога Альбанского, средняя — Регана — вышла замуж за герцога Корнуолльского. А к младшей дочери, кроткой красавице Корделии, сватались герцог Бургундский и король Франции. Оба они уже несколько месяцев провели при дворе короля Лира, стараясь заслужить его благосклонность и внимание Корделии.

Дочери короля Лира

Король, чувствуя, что он уже совсем стар и у него нет сил заниматься государственными делами, решил разделить свои владения на три части и передать управление ими своим дочерям и их мужьям. А за собою сохранить только королевский титул и в почете спокойно доживать свои дни.

И вот однажды король Лир собрал придворных, чтобы объявить свою волю. Вместе со свитой короля в зале присутствовали старшая и средняя дочери, их мужья и Корделия, а также сватавшиеся к ней герцог Бургундский и французский король.

Король Лир, его дочери и придворные

Лир приказал одному из своих придворных принести карту Британского королевства и объявил, что пришло время определить, какое приданое получит каждая из дочерей. Король сказал, что та из них, которая больше любит своего отца, получит лучшую часть королевства.

Первой о своей любви к королю должна была рассказать Гонерилья.

— Я люблю вас больше, чем свободу, богатство и красоту, — сказала она. — Вы дороже мне, чем свет моих очей. Мою любовь к вам невозможно выразить словами. Они бессильны перед такой любовью!

Лиру понравились восторженные слова старшей дочери. Он взял карту и указал владения, которые передаются Гонерилье и ее мужу, герцогу Альбанскому.

Регана сказала, что она любит отца так же сильно и беззаветно, как и Гонерилья, и добавила:

— Я из любви к вам готова отказаться от всех земных радостей. Счастье своей жизни я вижу только в том, чтобы угождать отцу и почитать его превыше всего.

Речь Реганы также пришлась по душе королю Лиру. Он передал ей треть королевства в вечное владение, заметив при этом, что та часть, которая досталась супруге герцога Корнуолльского, не менее обширна и богата, чем доставшаяся ее старшей сестре.

Довольный словами двух своих дочерей, которые он принял за выражение искренних чувств, король Лир обратился к своей любимице Корделии. Ей, по мнению придворных, он хотел отдать богатейшую часть Британии. Но Корделия не произнесла пышных слов, а просто сказала, что любит отца так, как этого требует дочерний долг.

— И это все? — разочарованно произнес король Лир.

Король Лир

— Отец, вы дали мне жизнь и воспитание, я благодарна вам и должна платить за это любовью, преданностью и повиновением, — ответила Корделия.

Она добавила, что если выйдет замуж, то часть своей любви ей придется отдать мужу. Ведь если бы она любила отца более всего на свете, то не смогла бы выйти замуж. В словах Корделии прозвучал скрытый упрек сестрам, из слов которых можно было заключить, что отца они любят больше, чем своих мужей. Гонерилья и Регана поняли этот намек, уличающий их в неискренности, но промолчали и затаили злобу на младшую сестру.

А король Лир так растерялся, что предложил Корделии еще раз обдумать свои слова и постараться отыскать в своем сердце больше любви к отцу. Но Корделия ответила, что она сказала правду и ей больше нечего добавить.

Корделия перед королем Лиром

Король Лир в молодости отличался вспыльчивостью. Теперь, когда ему минул восьмой десяток лет, он стал еще более несдержан и раздражителен.

— Если это так и кроме этой правды в твоем сердце нет ничего, то пусть эта правда и будет тебе приданым! — вскричал король. — Я любил тебя больше твоих сестер и надеялся остаток дней провести именно у тебя, я хотел выделить тебе лучшую часть своих владений! Но если ты так черства сердцем и твоя любовь к отцу так ничтожна, как ты сказала, то я лишаю тебя наследства! Я отрекаюсь от своей младшей дочери!

Король Лир лишает наследства Корделию

Разгневанный Лир приказал часть королевства, предназначенную Корделии, разделить между ее сестрами. Корделия осталась без приданого. Король объявил, что отныне он со своей свитой в сто рыцарей будет жить поочередно у старших дочерей — по месяцу у каждой. Им он передает всю верховную власть, доходы и даже корону, а себе оставляет только титул короля.

Лир обратился к герцогу Бургундскому и французскому королю. Он повторил, что Корделия за свою неблагодарность лишена наследства, и спросил, согласны ли женихи взять ее в жены без приданого. Герцог Бургундский был очень смущен и в конце концов отказался от брака. Французский король спросил, за что же Лир наказал свою дочь? Единственно ли за то, что она не стала красивыми, но пустыми словами расписывать свою любовь к отцу? Король Лир ответил, что он оскорблен отношением к нему родной дочери. Он еще раз подтвердил, что Корделия не получит в приданое никаких земель, и посоветовал французскому королю найти себе более достойную супругу.

Корделия сама сказала жениху, что не повинна ни в чем, кроме того, что не желает льстить, и ее имя не запятнано никакими недостойными поступками и пороками. Король Франции заявил, что он берет в жены Корделию без приданого: ее душевные качества ему дороже любых богатств. По его мнению, она достойна стать королевой Франции за свою искренность и правдивость.

Французский король подстверждает свое желание взять Корделию в жены

Король Лир отказался благословить Корделию и потребовал, чтобы французский король вместе с ней как можно скорее покинул Британское королевство.

Прощаясь с сестрами, Корделия попросила их заботиться об отце, но Гонерилья и Регана с презрением ответили, что не ей, не сумевшей угодить родному отцу, учить их. Сестры были рады, что им достались земли, предназначавшиеся Корделии. Но вспышка гнева короля Лира напугала их, и они задумались над тем, что со временем и они могут пострадать от болезненного сумасбродства отца.

Придворные тоже были поражены решением короля Лира, но в страхе молчали. И вдруг один из рыцарей, долгое время находившийся при дворе, граф Кент, осмелился сказать королю, что тот поступил неправильно.

Граф Кент выступает в защиту Корделии

Король вспылил и приказал ему молчать. Граф Кент ответил, что он ручается головой, что Корделия не меньше старших сестер любит своего отца, и верить нужно не трескучим фразам, а искренности чувств. Король Лир пришел в ярость, но граф Кент не испугался, а твердо стоял на своем.

Это вывело короля из себя, он назвал графа Кента изменником и дал ему пять дней на то, чтобы он покинул Британию, и предупредил, что если спустя пять дней Кента найдут на земле королевства, то его лишат жизни самым жестоким образом. Граф Кент пожелал старшим дочерям короля на деле исполнить то, что они так красиво пообещали. А королю Лиру сказал, что будет исполнять свой долг и служить монарху даже против его воли, если слепое упрямство короля причинит вред ему самому. После этого граф Кент покинул королевский двор.

Все произошедшее произвело очень сильное впечатление на одного из самых близких к королю придворных — графа Глостера. Вернувшись домой, он рассказал своему побочному сыну Эдмунду об изгнании Кента и о том, что Корделия лишена наследства. У графа Глостера было два сына: побочный Эдмунд и родной Эдгар. Эдгар, пользуясь любовью и благосклонностью отца, жил беспечно, тратил много денег, кутил с друзьями и подружками. Эдмунд вел себя очень осторожно. Он для вида угождал отцу, но сам давно задумал поссорить его с родным сыном, чтобы потом стать единственным наследником графа и присвоить его титул, на который он по закону не имел права. Эдмунд подделал почерк брата и написал письмо, в котором Эдгар без должного уважения отзывался об отце и даже строил планы, как бы скорее свести его в могилу, чтобы потом без помех прогулять богатство, нажитое отцом.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • КОРОЛЬ ЛИР

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мир в картинках. Уильям Шекспир. Король Лир предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я