РОМАН, КОТОРЫЙ СОГРЕВАЕТ ТЕБЯ, СЛОВНО МАМИН КУРИНЫЙ БУЛЬОН В ДЕТСТВЕ. Артур Пеппер строго следует распорядку дня, который сохранился с тех времен, когда его жена Мириам была жива. Он встает с постели ровно в 7:30 утра, надевает серые брюки и горчичную шерстяную жилетку, поливает свой папоротник Фредерику и идет ухаживать за садом. Но в первую годовщину смерти Мириам кое-что меняется. Разбирая ее вещи, Артур находит изысканный золотой браслет с шармами, которого никогда раньше не видел. На одном из шармов выгравирован незнакомый телефонный номер, и Артур решается позвонить. После этого телефонного разговора он понимает, что совершенно не знал свою жену. Артур решает разгадать тайну каждого шарма и отправляется в незабываемое путешествие. Лондон, Париж, Индия… Каждое из этих мест даст ему ключ к разгадке тайн Мириам и позволит узнать лучше самого себя. «Милая и пронзительная история о браке, горе и памяти. Немного неуклюжий, серьезный и чрезвычайно милый Артур покорит сердца читателей». — Booklist «Роман-напоминание о том, что иногда человек, который тебя любит, знает тебя лучше, чем ты сам». — Martha Stewart Living «Это очень милая история». — Publishers Weekly «Эта история пронзает сердце». — BookPage Ранее роман издавался под названием «Артур Пеппер и загадочный браслет»
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Восемь причин любить тебя сильнее» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Кровать и завтрак
Завтрак в гостинице подавали внизу, и ароматы из столовой доносились восхитительные. Дома они с Мириам ели только кашу. Делая тост, он брал маргарин, предпочитая его сливочному маслу. Мириам предупреждала насчет холестерина, хотя доктор, проведя соответствующий тест, заверил, что уровень у него достаточно низкий. Артур привык, просыпаясь, вдыхать запах свежевыстиранных простыней, но никак не настоящего английского завтрака. Какое наслаждение. Жаль только, что жена не могла разделить с ним это удовольствие.
Хотя Артур и вздремнул в машине по пути к гостинице, он проспал всю ночь напролет и проснулся утром от криков разгуливающих по крыше чаек.
Накануне, после телефонного разговора с Люси, Артур почувствовал, что утомился. Постучав в соседнюю дверь, он спросил у Бернадетт, не обидится ли она, если он не составит им компанию за обедом. Бернадетт кивнула, но по ее взгляду он понял, что она в нем разочарована.
Артур принял душ, побрился и взял курс на столовую. Зал радовал глаз желтыми скатертями, шелковыми нарциссами и открытками с видами побережья в рамочках на стене. Бернадетт и Натан уже сидели за столиком на четверых у окна.
— Доброе утро, — бодро поздоровался Артур, выдвигая стул.
— М-м-м, — промычал Натан, тыча ножом в цветы.
— Доброе утро. — Бернадетт протянула руку, останавливая сына. — Хорошо спали?
— Как убитый. А вы?
— К сожалению, не выспалась. Проснулась около трех, и тут мысли всякие завертелись, завертелись… Как ни старалась выбросить из головы, ничего не получилось.
Артур уже собирался спросить, какие такие мысли не давали ей покоя, но тут молоденькая официантка, одетая в элегантную черную юбку и желтую блузку, предложила чай или кофе. Он заметил, что на одном запястье у нее вытатуирован якорь, а на другом — роза. Эта новая тенденция, быстро распространившаяся среди юного поколения, представлялась ему тревожной. Он не мог понять, почему такая хорошенькая девушка хочет походить на моряка. Но потом он укорил себя за ворчливость и занудство. Мириам всегда поощряла его быть более либеральным.
— Мне нравятся ваши тату, — сказал он и ободряюще улыбнулся. — Очень милые.
Официантка одарила его смущенной улыбкой, как будто знала, что татуировки выглядят так, будто их сделал малыш, получивший доступ к игле и банке с чернилами. Артур заказал чай и полный английский завтрак без жареных помидоров.
Потом они с Бернадетт одновременно встали и подошли к буфету, на котором стояли мини-коробки с хлопьями и стеклянный кувшин с молоком. Артур выбрал рисовые и вернулся к столу. Бернадетт взяла две коробки кукурузных с сахаром.
— В этих коробочках всегда так мало, что никогда не хватает, — пожаловалась она.
Ели все трое молча. Натан, казалось, вот-вот уснет прямо за столом — он сидел, опустив голову, и его челка опасно нависала над чашкой. После того как они закончили, официантка забрала посуду и принесла заказанные завтраки.
— Сосиски выглядят весьма аппетитно, — заметил Артур, обращаясь к Натану в надежде немного расшевелить парня.
— Мм, — промычал Натан.
— Ты хочешь сказать, да, вполне, — поправила сына Бернадетт.
Он не ответил и вообще никак не отреагировал на замечание и, наколов сосиску на вилку, так ее и съел. Артур с трудом удержался, чтобы не пнуть его под столом. В том, что Бернадетт обучила парня застольным манерам, он ничуть не сомневался.
— Хотим посмотреть сегодня первый университет. Вроде бы стоящий, — заметила Бернадетт. — Вы с нами, Артур?
— Если вы не против, я поеду в Грейсток. Сначала на поезде до Бристоля, а оттуда уже в Бат.
— По-моему, у них там открыто только по пятницам и субботам, а сегодня четверг.
— Мне и не надо, чтобы было открыто. Я постучу в дверь.
— Может быть, в таком случае вам стоит позвонить заранее…
Артур был не в том настроении, чтобы выслушивать советы и рекомендации насчет того, что ему стоит делать, а чего делать не стоит. Он поставил перед собой цель и намеревался достичь ее, исполнив таким образом свою миссию.
Оставив предложение без ответа, он взялся нарезать бекон.
— Откуда нам потом забрать вас?
— Об этом я вас не прошу. Доберусь до дома сам. Из поместья.
Лицо у Бернадетт немного вытянулось.
— Вы не сможете. Это займет у вас уйму времени. Здесь у нас забронировано только на одну ночь.
— Вы и так сделали для меня вполне достаточно, — твердо сказал Артур. — Я побываю в поместье, а дальше видно будет.
— Только не торопитесь и не предпринимайте ничего сгоряча. Позвоните и дайте мне знать. Мы с удовольствием доставим вас домой. Я хочу вернуться к уроку.
— К уроку?
— Мама занимается танцем живота, — усмехнулся Натан.
В голове у Артура сам по себе возник образ Бернадетт, в пурпурном шифоне трясущей бедрами.
— Не знал. Похоже, это что-то… мм, энергичное.
— Да, какая-никая физическая активность.
Натан снова ухмыльнулся.
— Как вам бекон? — не обращая внимания на сына, спросила Бернадетт.
— Отличный. — Артур обрадовался перспективе провести какое-то время в одиночестве. Что бы ни выяснилось относительно Мириам — это дело частное. И он хотел быть наедине со своими мыслями. — Люблю, когда бекон хрустит. И не беспокойтесь обо мне. Я вполне в состоянии посетить поместье сам по себе.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Восемь причин любить тебя сильнее» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других