Собираясь провести отпуск в волшебной Италии, чарующей колоритными пейзажами и архитектурой, Анна и Серж не могли и представить, чем обернется это, казалось бы, романтичное путешествие. Поездка стремительно обрастает не только яркими впечатлениями от созерцания местных красот, но и мистическими историями и даже криминальными происшествиями. Невольно вовлеченные в них супруги, каждый по-своему, пытаются разобраться в бесконечных загадках и тайнах. Но и сами оказываются ключевыми фигурами невероятно затейливой мозаики. Как это повлияет на их жизнь? Повернет ли ее в лучшую сторону или, напротив, безвозвратно разрушитВторая часть трилогии "Дневники Анны".
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Смерть ветеринара предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5. День второй. Сиена
Анна проснулась в пять утра. Eе мозг ученого любил во сне переработать массив информации, подготовить решение любой трудной или непонятной задачи и радостно разбудить хозяйку. За многие годы такой его работы Анна уже привыкла к утренним гениальным идеям. То, что не решалось с вечера, мозг обдумывал в спокойной обстановке сна и решал к раннему утру.
«Конечно, — возбужденно думала Анна, — надо позвонить Фабио и рассказать ему о женщине-призраке!» Она была уверена, что Серж eе не поддержит. Он определено считал, что за информацию об этой таинственной женщине в изорванной и грязной шелковой блузе дадут вознаграждение.
«Зато мы сэкономим уйму времени. Фабио поможет решить эту задачу, посоветует, как поступить. Он мегамозг и живет в этой стране!» — рассуждала Анна.
Звонить боссу в пять утра было однозначно рано: если он в России, там было еще на четыре часа меньше, то есть глубокая ночь. Анна решила, что писать сообщения на столь деликатные темы не стоит и лучше позвонить, когда утро наступит и в России.
С этой мыслью-освобождением от тревожных снов о женщине-призраке на миланском вокзале путешественница снова уснула и проспала уже до семи часов итальянского утра.
Однако утром Анна и Серж отправились искать кофе и прогуляться по площади Микеланджело, которая была в их маршруте, но на которую вчера уже не хватило сил. На завтрак оставались сыр и йогурт, купленный в местном магазинчике, а хотелось кофе и огромной горячей яичницы с ветчиной. Портье сказал, что для кофе в отеле еще слишком рано — его подают постояльцам после девяти часов утра. Он был не очень любезен и проигнорировал вопрос Анны о ближайших полицейских участках. Просто сделал вид, что вопроса не было, и отправился вглубь комнаты за стойкой. Анна подумала, что вчера у них не попросили даже паспорта: номер был предоплачен во время бронирования и, видимо, больше до постояльцев персоналу отеля дела не было. Анна и Серж проверили карту в интернете — ближайшие отделения полиции находились во Флоренции и Сиене.
«Может, нам просто позвонить в полицию?», — размышляла Анна и тут вспомнила, что решила сначала посоветоваться с коренным итальянцем, коим был босс. Во Флоренцию возвращаться не хотелось: они потеряли бы полдня и совершенно отстали от маршрута. До Сиены, следующего пункта их путешествия, было еще километров восемьдесят. Но тосканские дороги коварны: живописные, с расположенными вдоль них старинными городками, винодельнями, природными «фотозонами» и многочисленными местами съемок известных фильмов. Они надолго притягивали внимание туристов. Так что эти восемьдесят километров с учетом достопримечательностей, чудесных пейзажей, благоухающих полей лаванды, розмарина и шалфея, стройных кипарисов и послеобеденной сиесты в лучах солнца в прекрасных маленьких ресторанчиках вполне могли растянуться на целый день.
Серж и Анна прогулялись по площади Микеланджело, с огромного холма или даже горы открывался изумительный вид на изгибы реки и Флоренцию. Фото получились просто фееричные: город, раскинувшийся между холмами и лесом, был «усыпан» песочными домиками с коричневыми крышами, на фоне которых отчетливо возвышались башенки достопримечательностей, сверкала река, демонстрируя ажурные мосты, по голубому небу медленно двигались путешественники-облака, создавая причудливые фигуры. Туристический город потихоньку просыпался, солнце начинало припекать. Супруги нашли на берегу реки кафе, где гостям поздно ночью подавали итальянский горьковатый аперитив насыщенного оранжевого цвета, а рано утром — сытный завтрак. Капучино и две яичницы на сковородках, громадные куски багета и масло были божественны и на вкус, и на запах. Анна обратила внимание, что местные в основном пьют кофе, свой неизменный капучино, или берут его с собой в стаканчиках. Туристы же завтракают основательно. И те, и другие неторопливы, как будто подстраиваются под утренний ритм реки.
Вернувшись в отель, Анна и Серж собрали вещи. Каждый раз разбирать и вновь укладывать дорожные сумки было неудобно, поэтому путешественники договорились доставать на ночевки только самое необходимое, чтобы можно было быстро распаковать и запаковать багаж обратно. Оставлять чемоданы в машине, довольствуясь вещами из рюкзаков, супруги не решались: все же даже из багажника чемоданы могли легко уйти в ловкие руки местных воришек. А их, разных мастей и специализации, как часто отмечалось в путеводителях, было предостаточно и в Милане, и на других очень популярных туристических маршрутах Италии.
Анна, кроме того, возила с собой еще и рабочий ноутбук, который, несмотря на отпуск, мог понадобиться ей в любой момент, чтобы ответить на важное письмо или решить неотложную задачу. Ох, как она этого не любила, но рабочая жизнь с телефона была крайне затруднена, а вопросы возникали. Например, в том году, будучи в отпуске, Восьмое марта Анна просидела с Фабио и коллегами за составлением бюджета экономии. Серж был в бешенстве: он прождал жену почти три часа, рабочая встреча затянулась. Фабио никак не хотел отпускать сотрудников, пока не появится полная экономическая ясность по всем статьям, странам и предприятиям. Анна и Серж опоздали в зарезервированный ресторан, наслаждаться ужином уже не смогли, и, по сути, праздник был испорчен. Анна пообещала супругу, что таких рабочих дней в отпуске больше не будет, поэтому просматривала почту только рано утром или поздно вечером, отводя на это пятнадцать-двадцать минут, пока Сергей изучал местные телеканалы.
Около девяти утра они выехали по направлению к Сиене, решив по пути завернуть в популярный старинный городок-крепость Сан-Джиминьяно, который расположился примерно в пятидесяти километрах от их отеля. Таких живописных местечек было по дороге огромное множество. Городок обосновался на вершине холма высотой метров триста — триста пятьдесят. У подножия было организовано много платных стоянок для туристов, но был сезон — Анна и Сергей с трудом нашли, где припарковать машину, и отправились на осмотр пешком. Сан-Джиминьяно предстал в своем средневековом обличии: даже сохранившиеся стены крепости и дюжина каменных башен из первоначальных семи десятков остались почти не тронутыми временем. Некоторые из них были старинными «небоскребами» и достигали около пятидесяти метров в высоту. Они и приносили местечку основную славу. Чего здесь только не было: музей истории и искусства «Сан-Джиминьяно1300», музеи археологии и орнитологический, музей религиозного искусства, пинакотека с шедеврами художников раннего Возрождения, арт-лавки с разнообразными сувенирами, кафе и ресторанчики, из которых доносились чарующие ароматы божественной пищи, церкви, пятиугольная крепость Монтестафолли, площадь Пьяцца-делла-Чистерна со старинным колодцем, дворец Палаццо Пополло с действующим муниципалитетом и даже собственная Пьяцца-дель-Дуомо. Любознательный Серж вычитал в интернете и поделился полученной информацией с Анной, что в этом историческом месте снимали немало фильмов, и оно даже стало прототипом одной из локаций компьютерной игры. У Анны дух захватило от такого великолепия сочетания старины, искусства, архитектуры. Супруги в основном гуляли по улицам, фотографировались, из музеев выбрали лишь художественную галерею. Им еще предстояла Уффици, поэтому «разминались». На крепость ушло почти пять часов. Анна, несколько раз уединившись, пыталась позвонить Фабио, однако связи не было.
До Сиены было всего несколько десятков километров, но вокруг было столько всего интересного! Сначала они заехали пообедать в Колле-ди-Валь-д’Эльса. В Вольтерре и Рипарбелле фотографировались и любовались виноградниками и снова что-то ели.
Супруги добрались до Сиены уже вечером, к началу захода солнца. Их ожидал настоящий замок. Дважды они объехали вокруг старинного забора, покрытого мощным вьющимся растением, которое того и гляди поглотит камень, пока нашли неприметные ворота. Проезд был настолько узким, что за руль пришлось сесть Сергею: Анна отказалась пытаться втиснуться в это донельзя ограниченное пространство. Их не очень крупная машина едва не задела столбы ворот и разместилась в довольно просторном дворике, в котором легко припарковалось бы не менее пяти-шести машин.
Дом, окруженный садом из разросшихся инжирных деревьев, производил впечатление необитаемого: только на одном окне ставни были приоткрыты. Было непривычно тихо. В глубине сада виднелся большой защитного цвета шатер. Анна пошла по заросшей дорожке мимо лужайки с миниатюрными столиками и стульчиками и, очарованная, остановилась в проеме сооружения. Внутри палатки-шатра находился большой массивный стол, на нем громоздились книги. Десятки книг. Вдоль стен выстроились старинные шкафы, также доверху наполненные книгами, казалось, безо всякого порядка — издания не были сгруппированы ни по цвету, ни по размеру, ни по жанрам. Зрелище было впечатляющим. Никогда еще Анна, обожавшая книги и даже мечтавшая в детстве стать библиотекарем, побывавшая во многих современных и старинных библиотеках, не видела такого книжного рая. У одного из шкафов стояло кресло-качалка, покрытое клетчатым в светлых коричневых тонах пледом. Анна ступила внутрь и продолжила рассматривать книги. Они напомнили ей о детстве и о работе одновременно. Анна снова вспомнила, что нужно позвонить Фабио, и наконец набрала его номер.
Фабио ответил сразу. Анна знала, что обычно он очень занят, и сразу пояснила, что она не по рабочему, но по крайне важному вопросу. Итальянец выслушал eе рассказ о женщине-призраке на миланском вокзале внимательно, не перебивая. Анне казалось, что он не понял. Но Фабио помолчал и начал задавать конкретные вопросы. Он переспросил о том, как женщина выглядела, во что была одета, откуда появилась и куда ушла, во сколько и когда это произошло. Анне голос босса показался сердитым. Он спросил, сообщила ли она обо всем полицейским. Анна вспомнила, что полицейские и так направлялись за незнакомкой, но не могла уверенно сказать, догнали ли. Говорили минут пять, потом Фабио замолчал и после паузы сказал, что сам решит это дело и сообщит в полицию, но даст телефон Анны и, возможно, ей позвонят. Он также уточнил, где Анна находится и где будет находиться в Италии, вплоть до дат и названий отелей. Анна обещала скинуть ему всю информацию. Сразу после звонка она достала лист с их маршрутом и выслала фото боссу. Фабио подтвердил получение: так у них было принято — подтверждать принятую информацию и eе понимание. Странно, но ожидаемого облегчения после звонка не наступило. Босс был явно сердит и озабочен. Возможно, Анна, того не зная, нарушила какие-то итальянские правила или законы. Но уточнять у Фабио постеснялась: было неловко, что она его побеспокоила.
Между тем, Анну искал Сергей. Он нашел хозяйку — милую итальянскую старушку, владелицу замка. Она занималась огородничеством в дальнем углу сада и не слышала, что прибыли новые постояльцы. Селеста, так звали хозяйку замка, была крепкой женщиной, с седыми волосами, на вид ей было лет семьдесят. Она была в обтягивающих бордовых гетрах, цветной зелено-бордовой рубашке и платке из такой же ткани, подхватившем eе длинные растрепавшиеся волосы. Хозяйка все время улыбалась темными глазами и говорила на понятном английском языке. Про то, что очень рада, что гости выбрали eе дом, что дом (она не называла его замком) достался ей по наследству, и она живет в нем уже болeе сорока лет. В этом доме выросли eе дети, но сейчас их семьи живут в других городах. Что овдовела, но, к счастью, снова вышла замуж — за владельца соседней автомастерской. Вместе ведь легче вести бизнес и хозяйство. Дети приезжают нечасто, но комнат достаточно, и остальное время, практически круглый год, тут останавливаются гости, многие уже не первый раз. Все это Селеста рассказывала Сержу, хотя тот eе совершенно не понимал, Анна переводила ему шепотом. Хозяйка сказала, что они могут приезжать и уезжать когда угодно, пользоваться общей кухней и комнатой для стирки, наслаждаться садом и библиотекой покойного супруга. Она взяла из ключницы в коридорчике, застеленном вязаным длинным половиком, по виду старинный ключ с номером пятнадцать, торжественно вручила его Сергею и попросила, когда они будут уезжать, оставить его тут же, в ключнице. Хозяйка провела их на кухню, всю заставленную массивной резной мебелью в очень хорошем состоянии. Селеста показала плиту, чайник, микроволновку, ящики и шкафы с приборами и стаканами, тарелками всех калибров. На отдельной полке и в огромном ящике стояли разные специи, масла и крупы-макароны, которые хозяйка любезно разрешала использовать для приготовления еды всем гостям. На полу на кухне и в коридорчиках лежали разноцветные вязаные половички, очень похожие на те, что можно увидеть у русских бабушек в деревнях. В этот момент с улицы раздался добродушный мужской бас: кто-то звал хозяйку. «Мой дорогой муж вернулся с работы, — с нежностью в голосе сказала Селеста, — пора ужинать!» И исчезла.
Супруги были под впечатлением. За несколько минут им рассказали практически родословную и познакомили и с семьей, и с замком. Хозяйка была очень милой и понравилась обоим. Сразу было понятно, что порядок в доме — вещь условная, зато радушия и хорошего настроения тут достаточно на всех.
Серж открыл дверь их номера, впустил Анну и отправился в машину за чемоданами. Анна осмотрела помещение. Широкая балконная дверь, выходящая в сад, старинная мебель — необъятных размеров резная «королевская» кровать, в стиль ей резной внушительных размеров шкаф с тяжелыми скрипящими дверцами, если не восемнадцатого, то начала девятнадцатого века, снова вязаные половики на полу и громоздкий пузатый холодильник. На окнах — милые деревенские занавески. Соседняя комната была переоборудована в ванную: тут были все удобства, большие вафельные, в цвет занавесок, полотенца — чистенькие, но не современные, хотя и не прошлого века. Анна отправилась в душ, Серж все не возвращался.
Спустя минут двадцать она уже хотела идти на поиски мужа, но он деликатно постучал в дверь и неуклюже втащил оба чемодана. По его виду Анна поняла, что произошло еще какое-то приятное событие. И действительно: по дороге от машины к номеру Сергей ошибся дверью и попал на кухню. Там пара постояльцев-англичан почтенного возраста уже готовила ужин и дегустировала сидр. Серж не отказался от стаканчика, который перерос в знакомство (интересно, на каком языке, удивилась Анна) и во второй стаканчик сидра.
Сергей был в превосходном настроении: он провел изумительный день, побывал в двух чудесных городах, по дороге в Сиену они еще заехали в винодельню на вершине холма и пообедали, он выпил пурпурного местного вина и, тем не менее, был блестящим штурманом. Серж, напевая, отправился в ванную комнату. Им еще предстояла вечерняя Сиена.
На ночную прогулку в Сиену они решили отправиться пешком. Машина надежно припаркована, а до исторического центра навигатор показывал всего пятнадцать минут пути по извилистым улочкам. Супруги любили пешие прогулки, особенно в путешествиях. Находить за день двадцать — двадцать пять тысяч шагов было для них обычным делом.
Остаток дня превзошел все ожидания. Преодолев темноватый участок от отеля до старинной части города, Анна и Серж оказались на узких, ярко освещенных фонарями живописных улицах и смешались с десятками гуляющих туристов. Самое большое впечатление на Анну произвела Пьяцца-дель-Кампо — центральная площадь. До сих пор дважды в год на ней проходили представления — Палио, скачки на неоседланных лошадях. Говорят, что именно для этих конных состязаний площадь имела форму ракушки. Всадники мчатся по три круга, и общая длина дистанции составляет ровно один километр. На площадь с одной стороны выходила нарядная ратуша Палаццо Публико с огромной, более ста метров в высоту, изысканной башней Торре-дель-Манджа: ночью грациозность строения рельефно подчеркивала подсветка. А на противоположной стороне площади расположился легендарный и любимый жителями Сиены Фонтан Радости (Fonte Gaia), красиво обрамленный светом в темное время суток. В мраморных композициях фонтана, помимо библейских сюжетов, супруги рассмотрели скульптуры волков и львов, которые входили и в эмблему Сиены.
Анна лежала на брусчатке площади на спине, положив под голову рюкзак, закинув за него руки, и любовалась бездонным звездным небом. Играла музыка, десятки туристов расположились точно так же, почти в одинаковых позах, и десятки глаз смотрели на сиенское небо. «Забыть это невозможно», — подумала Анна. Она взяла Сержа за руку, и ей казалось, что это и есть бесконечное счастье.
Вечер завершился двойной порцией семифреддо и ужином за столиками, накрытыми прямо между домами на пешеходной улице. «Италия — волшебная страна, такая мирная, живописная, наполненная красотой. Надо будет поблагодарить Фабио за то, что он составил нам этот маршрут», — думала Анна, сонно доедая очередной вкуснейший итальянский ужин и наслаждаясь вином в тончайшем бокале.
Из полиции в этот день так и не позвонили. Супруги вернулись за полночь: в окнах замка не было света, только в саду мерцал огонек от сигареты человека, видимо сидевшего в кресле и слушавшего трели сверчков.
Утром Анна проснулась от щебета птиц в саду и подумала, что наконец-то выспалась! Впервые за много месяцев. Огромная кровать, полная истории и, возможно, историй, была великолепна для сна. Начинался третий день их итальянского путешествия. Сержа рядом не было, не было его и в комнате, дверь в сад была беспечно распахнута.
Анна умылась, привела себя в порядок, уложила растрепанные волосы, вьющиеся от влажности, в высокий хвост. Она выбрала на сегодня белую легкую рубашку известного бренда, городские шорты цвета кофе с молоком, вывезенные как трофей шопинга из Испании, золотистые босоножки. Обувь цвета серебра и золота летом была eе слабостью.
Она вышла в столовую, но и там было пусто, завтраком не пахло. Анна отправилась в инжирный сад: ей очень хотелось побывать в шатре-библиотеке еще раз, сделать фото, посидеть в кресле-качалке, почувствовать страницы книг и запах книг.
Все постояльцы замка, как и хозяева, были в саду. Каждая пара расположилась за отдельным столиком на лужайке под инжирами. Селеста с супругом пила чай из небольших старинных чашек, перед ними стоял самовар, что очень удивило Анну, напомнив старую дачу родителей. Пара британцев сидела практически рядом, за соседним столиком. Они завтракали сэндвичами и пили кофе из серебристого кофейника. Стол, накрытый Сергеем, стоял чуть поодаль, он был больше и весь заставлен едой. Круассаны, масло, джем, вареные яйца, йогурт, половинки инжира, неизменный багет, оливки, молоко в стаканчике и большой кофейник. Все внимательно смотрели на Селесту, а она что-то рассказывала, попивая чай. Сергей увидел Анну и отчаянно замахал рукой, призывая eе присоединиться. По-видимому, он очень хотел понять, о чем говорит хозяйка замка.
Селеста заметила Анну, приветливо улыбнулась глазами, подвернула края нарядного фартука, который сегодня дополнял eе утренний образ, поправила уже растрепавшиеся непослушные волосы и продолжила свой рассказ, судя по всему, только начатый. Тон, которым она говорила, тон сказочника-мудреца, интриговал и не давал отвлечься на что-то другое. Остальное казалось слушателям второстепенным, кроме этого неспешного рассказа.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Смерть ветеринара предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других