Морская Академия окончена. Лучший ученик курса Теодор Лаграндж и его друзья отправляются в своё первое морское путешествие. Их первым кораблём становится необычный баркас «Франки-Штайн». До жалкого предателя Джекмана Барбароссы остаётся сделать один лишь шаг. Ещё немного, и герои окажутся в Седьмом море, но сначала нужно вновь покорить Шестое.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Хозяин восьми морей: Возвращение в Сумрак» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
Остров Шрайз. Ресторан, в котором несколько дней назад столкнулись команды капитана Лагранджа и капитана де Ариса.
Роскошная женщина с длинными волнистыми волосами, собранными в хвост, обедала в одиночестве. Несмотря на то что в ресторане в тот момент находились две офицерские компании, никто из офицеров не рисковал подойти к этой женщине.
Движения её были точные и завораживающие — она будто не обедала, а хладнокровно разделывала принесённые блюда. Подчёркнутая тугим красным кителем, грудь девушки плавно вздымалась от каждого движения.
Но никто не осмеливался пялиться на неё слишком долго.
Любой, кто хоть немного разбирается в морской иерархии, увидев погоны женщины, узнал бы капитана викторианского флота, который ходит минимум на фрегате.
А любой, кто хоть немного знаком с капитанами передового, Седьмого Сумеречного, Моря, узнал бы в этой женщине капитана Оливию Морган, которую за глаза называют Клыком Барбароссы. Она одна из самых доверенных капитанов Вице-Премьера Седьмого Сумеречного Моря и капитана легендарной Лудестии — Джекмана Барбароссы.
Закончив с трапезой, женщина резко встала и направилась к барной стойке.
— Капитан Морган, — склонил перед ней голову хозяин.
Но женщина отмахнулась от него, как от назойливой мухи, и остановилась рядом с капитаном в синей форме, который лакал виски за стойкой.
— Краем уха я слышала, что тебя вогнал в долги какой-то нелюдь, — сказала она. — Увидев тебя, мне захотелось узнать подробности.
— А? — захрипел пьянчуга, оборачиваясь к ней. — А поцеловать меня в хер тебе не захо…
Он заткнулся на полуслове, мигом поняв, кому нагрубил.
Раздался грохот — лицо капитана де Ариса встретилось с барной стойкой.
— Протрезвел? — холодно спросила Оливия Морган.
— Так точно! Прошу простить! — выпалил де Арис.
— Отвечай.
— Отвечаю, госпожа! Его зовут капитан Лаграндж. Вроде ходит на дырявом корыте, но корабль мощнее, чем выглядит, а сам он… Капитан Морган?
Де Арис ещё сильнее побледнел, увидев, как исказилось лицо женщины в яростной гримасе.
— Куда он направился? — прошипела она.
— На северо-запад от Шрайза, госпожа! Дальше не знаю!
— Проклятье! — выругавшись, женщина зашагала к выходу.
«Мне нужно вернуться к Джекману, я не успею его перехватить, — злобно думала она. — Но там… если он окажется где-нибудь в районе Готлиба, Лягушачьего или Бисерных… там, может быть, с ним и встретятся те, кто не прочь поквитаться. Глядишь, у них что и выйдет — их судёнышко тоже не самое простое».
— Да, нужно бы отправить весточку Робертсу, — прорычала она, выходя на улицу.
Махнув ятаганом, я перерубил толстую зелёную ветку, преграждающую путь и, сделав пару шагов, перелез через поваленную пальму. Эх, давненько мне не приходилось лазить по диким джунглям.
— Тео, — Марси шла за моей спиной, — а куда мы идём?
Не выдержала всё-таки? Хах, я думал, раньше спросит, ещё на корабле.
— Я ведь говорил, нам нужно усилить корабль, — отозвался я, кончиком длинной палки-посоха прогоняя ленивую ящерицу. Эта жирная зверюга, способная сожрать целую курицу, смотрела на нас так, будто не верила своим глазам. Чего эти люди забыли в её охотничьих угодьях?
Ну да, поселение-то на другой стороне острова…
Хотя… память моя утверждает, что раньше всё-таки тут было больше человеческих следов. Что-то поменялось?
— Да это понятно, — нетерпеливо выпалила Марси. — Ой! Шон, аккуратнее!
— Прости-прости! — залепетал наш канонир. Похоже, он запнулся за лиану и врезался в девушку. Теперь красный, как рак.
— Цивилы, — выдохнул Починкко. Он замыкал строй и легко перепрыгивал через любой поваленный пень.
Я срубил ещё несколько лопухов. Скоро мы должны быть на месте.
— Да это я помню, Тео, — продолжила Марси. — Но, честно говоря, думала, тебе нужны какие-то ингредиенты. Думала, ты объяснишь, что мы ищем, и отправишь несколько групп, чтобы ускорить поиски. А ты оставил матросов с Бергом на корабле, а сам ведёшь нас так уверенно, будто мы движемся к какой-то конкретной точке.
Какая сообразительная у меня дочурка.
— В общем-то, так и есть, — спокойно ответил я. — Если то, что мы ищем, всё ещё здесь, то потом приведём матросов, чтобы помогли с погрузкой.
— Но что там, Тео?
Я не ответил, жестом велев своей группе остановиться.
Аккуратно раздвинув широкие листья низкорослой пальмы, я увидел крутой спуск к речушке. Продолжи мы идти с прежней скоростью, сейчас катились бы кубарем по камням.
Осторожно спустившись к берегу, я пошёл вдоль русла.
— Смотрите, — я тихо указал на полуметрового карася лазурного цвета, который резвился, выпрыгивая из воды. — Что вы думаете, глядя на него?
— Красивый. Цвет чешуи гармонирует с цветом воды и неба, — быстро ответил Шон.
— Он так беззаботно наслаждается жизнью… Думаю, лучше его не беспокоить. И пройти мимо, если есть такая возможность, — изрекла Марси.
— Хороший карась. Жирный. Будет вкусно. Особенно если приготовит Берг, — под неодобрительные взгляды товарищей проговорил Починкко.
Я усмехнулся.
— И вы все правы. Но забываете вот о чём: тёртая чешуя этого карася используется в артефакторике в качестве усилителя для линз, которые, в свою очередь, используются для усиления световых эффектов, чтобы…
Я оборвал себя, поняв, что могу долго рассказывать, а мне самому хочется двигаться дальше.
— В общем, артефакторам следует знать о подобных животных и растениях как можно больше, — хмыкнул я. — И наш с вами знакомый, профессор Кевин Рассел, как раз написал короткую статью про лазурного карася. В ней он указывал, что живут такие караси в основном в пещерных реках, иногда выплывая под открытое небо, чтобы впитать солнечную энергию. Но далеко от дома они никогда не отплывают. Ну? Смекаете?
Алти Починкко сообразил, куда я клоню, быстрее двух выпускников лучшей Морской Академии всей Ойкумены.
— Будем нырять, брат? — спросил он, быстро скидывая с плеча импульсное ружьё и расстёгивая клетчатую рубаху.
— Верно. Марси… — я запнулся. Чего-то я о ней не подумал.
— Пф! — выдохнула девушка, резко скинув камзол и оставшись в рубахе. — Я не боюсь замочить ножки, кэп!
— Славно. Тогда плывите за мной. Оружие берём с собой, одежду оставляем. И вот ещё… на всякий случай, — я достал из сумки четыре воздушных пузыря, которые мы с ребятами и натянули на головы. Так мы сможем лучше видеть под водой и, разумеется, дышать.
Спустя пару минут, доплыв до того места, где совсем недавно резвился лазурный карась, я нырнул под воду.
На самом деле, если бы какой-нибудь человек, далёкий от теоретической артефакторики и зоологии, случайно бы тут оказался, он ни за что бы не подумал искать в небольшой речушке подводную протоку.
В своё время я сильно озаботился безопасностью тайника и о его точном местоположении не знал никто. Хотя мы с командой частенько приплывали на этот остров, и особо умные могли догадаться зачем. С другой стороны, и «официальная» причина посещать остров у меня тоже имелась.
В подземном водном тоннеле было темно, хоть глаз коли. Поэтому нам пришлось использовать подводный фонарь, при создании которого используют цельную чешую светящихся рыб. Чешуя лазурного карася, к слову, тоже подходит.
Наконец, впереди забрезжил тусклый свет. Я начал всплывать, и когда вынырнул, оказался в прохладном гроте.
— Красота-то какая, — я с улыбкой глядел на люминесцентных бабочек, облюбовавших это место для отдыха. Они сидели на стенах и потолке грота и их крылышки светились холодным светом разных цветов.
— Ух ты! — восторженно выдохнула Марси, приложив ладошки к щекам.
— Да-а-а… — так же восторженно протянул Шон, однако взгляд его соскользнул с бабочек на нашего старпома. Рубашка Марси намокла и теперь прилипла к телу, очерчивая фигурку.
— Только после свадьбы, — шепнул я ему на ухо.
Парень вздрогнул и принялся созерцать бабочек.
Проклятье! Я превращаюсь в тех самых брюзгливых папашек, которые не давали мне и их дочуркам наслаждаться молодостью…
— Вот это я понимаю, истинная красота, — проговорил Починкко, — не то что эти ваши каменные джунгли.
После короткого отдыха я с нетерпением повёл ребят по узкой каменной дорожке. Слева от нас была полукруглая прохладная стена, а справа подземная река. Сейчас, когда мы не тревожили воду, в ней можно было разглядеть светящиеся тушки лазурных карасей.
И именно из-за карасей в один момент я напрягся. Было прекрасно видно, как рыбы резко рванули прочь — на выход из грота. Туда, откуда мы только что пришли.
— К бою! Живо! — резко скомандовал я, выхватив пистоль и ятаган.
— ГР-Р-Р-А-А-А!!! — оглушительный рёв отражался от каменных стен и бил по ушам.
— Ш-Ш-А-А-А!!! — тут же последовал за ним протяжный вой.
— Едрит вас в мачту, — процедил я, поняв, кто именно залез в грот через другой тоннель со стороны моря.
Водная гладь разверзлась, и меня атаковала зубастая голова, похожая одновременно на голову крокодила и змеи.
— Бэнг! — рявкнул я, выстрелив почти в упор из пистоля-кулеврины.
Голову не снесло. Эта тварь успела выстрелить из пасти водой и погасить мощь моего выстрела.
Но пасть ей обожгло, а башку отбросило назад.
В этот же момент раздались другие выстрелы, а через миг пронзительное «Ай-й-й!!!».
Я резко повернул голову на голос Марси. Моя стапром упала в воду, которая быстро становилась красной от хлещущей из ноги девушки крови.
Змеиная голова устремилась к Марси.
Громыхнуло!
Починкко выстрелил из импульсного ружья, которое дорабатывал я. Моего нового друга едва не развернуло от отдачи. А змеиную голову отбросило в каменную стену.
Обожжена, но не оторвана.
Всё происходило слишком быстро. Но даже этих мгновений хватило другой голове (полу-крокодильей) прийти в себя и выстрелить мощным водяным потоком.
Мы сцепились с двухголовой гидрой — морским охотником из рода змееобразных. Чем больше голов, тем тварь опаснее. Девятиглавая, например, считается столь же страшным противником, как и морской дракон (высший из морских змей). Двухголовая стоит внизу иерархии гидр.
Вот только этот факт совершенно не утешал меня, когда мы оказались в замкнутом пространстве.
Короб с сердечником корабельного щита застыл в воздухе. Я не поддерживал его активацию — и так должно хватить, чтобы защититься от водяного потока.
Раздался громкий всплеск — Шон прыгнул в воду, чтобы помочь Марси.
Вторая голова чудища открыла глаза и в тот же миг атаковала ребят. Увы, мой пистоль не успел перезарядиться.
Но я ведь не только стрелок!
Ветер охватил и усилил клинок ятагана-кроншнепа. С радостным рёвом артефактный ятаган пронзил твёрдую плоть в щеке монстра. Я бил в то место, куда совсем недавно стрелял Починкко.
И пусть шкура гидры очень твёрдая, под ней мягкая плоть, не способная остановить артефакт.
— Г-Р-Р-Р-РА-А-А-А!!! — заревела от боли другая голова, ибо та, которую я пронзил, умерла.
Правда, как всем известно, гидры умеют регенерировать свои головы. Нужно…
Проклятье! Ятаган застрял!
Вторая голова с рёвом и яростью устремилась в мою сторону. Отпустив рукоять, я прыгнул в воду — единственное, что мог сделать в тот момент.
Голова продолжила меня преследовать. Но врезалась в щит, созданный моим кольцом.
Все черти водных глубин! Как же сильна эта гидра! Мелкий щит задержал её лишь на пару мгновений.
Я начал вылезать из воды, а она продолжила меня преследовать.
Три выстрела слились в один — пистоли Марси и Шона перезарядились.
— ГР-Р-Р-Р-А-А-А!!! — ещё громче заревела голова гидры, оставшись без правого глаза.
Она была очень близко ко мне, когда распахнула пасть. Слишком опасное расстояние.
Для неё.
Нажав на спусковой крючок, я попал в верхнее нёбо монстра до того, как гидра захлопнула пасть.
Чудище обожгло меня гневным взглядом и начало падать, вновь распахивая пасть.
У меня замерло сердце — в этой голове ещё теплилась жизнь, и сейчас она падала прямо на Шона и Марси! Она может успеть клацнуть зубами, и тогда…
— БАК-Х-Х!!! — прогремел очередной взрыв, и голову гидры отбросило в другую сторону.
Фух… можно выдохнуть.
— Тео! — в голосе Шона явственно слышалась паника. — Марси потеряла сознание! Она бледная и потеряла много крови!
Дерьмо медузы! Рана глубже, чем мне сперва показалось?!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Хозяин восьми морей: Возвращение в Сумрак» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других