В провинциальный городок Белдингсвилл переезжает удивительная девочка Поллианна. Каждый, кто встречается с ней хотя бы раз, навсегда меняет свою жизнь. Поллианна предлагает каждому «поиграть в радость». Правила игры предельно просты: нужно в любой ситуации, даже в самой грустной, увидеть чтото хорошее. Непосредственность и жизнелюбие девочки так заразительны, что вскоре даже самые суровые жители города открывают свои сердца и вместе с девочкой учатся быть счастливыми.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Поллианна предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава II
Старый Том и Нэнси
Нэнси яростно скребла и тёрла полы в маленькой мансардной комнатке, обращая, разумеется, особое внимание на углы. Это был тот самый случай, когда она вкладывала столько сил в работу не только из усердия, сколько из желания таким образом «выпустить пар». Что ж, при всей своей робости перед хозяйкой, святой Нэнси всё-таки не была и бесконечным терпением не отличалась.
— Вот так бы… мне… душу её почистить, — пыхтела Нэнси, подкрепляя каждое своё слово звучным шлепком швабры. — Все закутки… все… углы. Да, много раз пришлось бы… тряпку отжимать… и воду менять. Додумалась, тоже мне, ворона старая!.. Ребёнка… сиротку… и в эту душегубку запихнуть, где зимой… холодина, а летом… от жары не продохнуть. Будто у неё в доме других комнат нету!.. Да здесь целую роту солдат разместить можно! Так нет же!.. Самую плохую клетушку выбрала!.. И для кого! Для сиротки, а?.. Как это она сказала, вобла сушёная? Ага… Ненужные дети, вот! — Нэнси сильно, до побелевших костяшек пальцев, отжала тряпку и в сердцах повторила: — Ненужные дети! По-моему, не дети здесь никому не нужны! Здесь кое-кто другой явно лишний, кое-кто другой!
После этого она некоторое время работала молча, но, закончив уборку, вновь заговорила, с отвращением осмотрев пустую комнатку:
— Ну ладно. Своё дело я сделала, всё тут чистенько стало, а уж всё остальное не в моих силах. Бедная, бедная девочка! Это ж какой камень вместо сердца иметь нужно, чтобы запихнуть в эту конуру маленькую бездомную сиротку, а? — Расчувствовавшись, Нэнси вышла в коридор и с грохотом захлопнула за собой дверь. Спохватилась, испуганно прикусила губу, но затем запальчиво добавила, махнув рукой: — И наплевать! Надеюсь, эта злыдня услышала! Вздрогнула? Глазищами своими захлопала? Вот и хорошо, так ей и надо!
В тот же день ближе к обеду Нэнси сумела выкроить несколько минуток, чтобы сходить порасспросить кое о чём Старого Тома. При доме Харрингтонов Старый Том служил садовником и сам уже не мог припомнить, сколько лет он клумбы здесь пропалывал да дорожки расчищал.
— Мистер Том, — начала Нэнси, бросив вначале беглый взгляд через плечо — посмотреть, не видит ли её кто-нибудь. — Мистер Том, вы знаете маленькую девочку, которая приезжает сюда? Жить у мисс Полли будет.
— Что-что? — с трудом разогнул свою скрюченную спину старик.
— Ну, вы девочку знаете? Племянницу мисс Полли.
— Да ну тебя со своими шуточками, — фыркнул Том. — В следующий раз придумай что-нибудь поинтереснее. Например, что солнце с завтрашнего дня на востоке садиться будет. Дескать, в газетах так написано.
— Но это правда, про девочку-то, — покачала головой Нэнси. — Хозяйка сама мне сказала, что это её племянница. Что одиннадцать годиков ей.
У Старого Тома от удивления отвисла челюсть.
— Да ладно!.. Какая ещё племянница… Одиннадцать лет… — Тут его выцветшие от времени глаза вдруг загорелись. Старый Том сообразил, о ком речь. — Постой… Да это же никак… Быть того не может! Неужели это впрямь дочка мисс Дженни? Ну да, она же только одна и была замужем из сестёр-то, только она. Да, Нэнси, так и есть, это, должно быть, дочка мисс Дженни, больше некому. Вот радость-то! Уж никак я не думал, что когда-нибудь своими глазами её увижу, никак не надеялся!
— А кто такая мисс Дженни?
— Она? Ангелом она была. Прямо с небес сюда спустившимся, — благоговейно прошептал старый садовник. — Правда, прежний хозяин и его миссис принимали её за свою старшую дочку. Ошибались, конечно. Куда им такую дочку иметь! А как только мисс Дженни двадцать лет исполнилось, она вышла замуж да и уехала вместе с мужем. Далеко они куда-то уехали, не помню уже точно куда. Слышал я, что с детьми им не везло — умирали они один за другим. Только одна, самая последняя девочка выжила. Вот она-то, надо думать, и приезжает к нам!
— Ей одиннадцать лет, — напомнила Нэнси.
— Одиннадцать? Что ж, похоже, это она, — кивнул головой старик.
— И эту девочку хозяйка хочет поселить в мансарде, в клетушке! Как ей только не стыдно! — возмутилась Нэнси, не забыв, правда, предварительно ещё раз оглянуться через плечо.
Старый Том нахмурился, а затем уголки его губ приподнялись в улыбке.
— Интересно, что будет делать мисс Полли с приехавшим в её дом ребёнком, — хмыкнул он.
— А мне гораздо интереснее, что будет делать с мисс Полли эта девочка! — сердито фыркнула Нэнси.
— Сдаётся мне, не очень-то она тебе нравится, наша мисс Полли, — ухмыльнулся Старый Том.
— Ага, будто она вообще может кому-то нравиться! — презрительно поморщилась Нэнси.
Старый Том загадочно улыбнулся, поиграл бровями, а затем пробурчал себе под нос, принимаясь за прерванную работу:
— Похоже, ты совсем ничего не знаешь о романе, который случился много лет назад у мисс Полли. Ничего не знаешь.
— Роман? У неё? Да ладно! Не слышала я ничего про её романы, да и никто другой во всём городе, я думаю, тоже.
— Но роман у неё всё-таки был, — медленно покивал старик. — И человек, который её любил, до сих пор, между прочим, живёт в нашем городе. Вот так-то.
— И кто же он?
— А вот этого я тебе не скажу. Права не имею. — Том с кряхтеньем выпрямился и глянул тусклыми голубенькими глазками в сторону дома, с которым была связана вся его долгая жизнь. Старый садовник по-своему гордился семьёй своих хозяев, любил их, служил им верой и правдой и, разумеется, свято хранил их тайны.
— Нет, ну это просто уму непостижимо — она и любовник! — не унималась Нэнси.
— Ты же не знаешь мисс Полли так, как знаю её я, — покачал головой Старый Том. — Она ведь в молодости прехорошенькая была! Да и сейчас могла бы красавицей быть, если бы только захотела!
— Мисс Полли? Красавицей?
— Да. Ей бы только распустить этак небрежно свои волосы, как встарь, да напялить поверх них шляпку соломенную с цветочками! Да платьице кружевное надеть. Белое, само собой. Вот тогда бы ты увидела, какая она красавица! Ведь мисс Полли совсем ещё не старая, Нэнси.
— Не старая? Да ну? Значит, просто очень ловко старой каргой прикидывается. Очень ловко! — снова фыркнула Нэнси.
— Прикидывается, — неожиданно согласился с нею Старый Том. — А началось это с ней как раз после того неудачного романа. Именно с тех пор она сделалась горькой, как полынь, и колючей, как ежевика, с тех самых пор. Несносной она стала, вот что я скажу.
— Это уж точно, — раздражённо подхватила Нэнси. — Несносная. Ничем ей не угодишь, как ни старайся, хоть лоб себе расшиби! И не нужно её выгораживать. Если бы не голодные рты у меня дома, которых кормить нужно, я ни минуточки здесь не задержалась бы. Но и у меня терпение не железное. Когда-нибудь я скажу ей всё, что думаю, и тут же прочь, прочь отсюда. Бегом!
— Знакомая песня, — кивнул Старый Том. — Сам её пел когда-то. Но запомни, девочка, расплеваться и уйти — не лучший выход. Не лучший, это уж ты мне поверь.
И он низко склонил к земле седую голову, вновь принимаясь за работу.
— Нэнси! — долетел с крыльца раздражённый резкий голос.
— Да, мэм, — откликнулась Нэнси и, с отвращением поморщившись, поспешила к дому.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Поллианна предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других