1. книги
  2. Книги для подростков
  3. Энид Блайтон

Тайна исчезнувшего принца

Энид Блайтон (1943)
Обложка книги

Стоит только юным сыщикам собраться вместе, как вокруг них сразу закручиваются загадочные события. На этот раз пропадает иностранный принц, который гостил в летнем лагере недалеко от Петерсвуда. Никто не знает, что с ним произошло. Юные сыщики и пёс-детектив с энтузиазмом берутся за расследование, хотя и вынуждены делиться информацией с мистером Гуном, который в очередной раз оказался в глупом положении из-за розыгрыша детей. Чтобы раскрыть тайну исчезновения принца и не допустить международного скандала, ребята готовы разделить победу со своим главным неприятелем!

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Тайна исчезнувшего принца» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

Мистер Гун удивляется

Мороженщик мирно дремал на берегу реки, оттащив трехколёсную тележку с товаром в тень. Фатти растормошил его.

Мужчина сел и ошарашенно уставился на разнаряженную компанию молодых людей с огромным зонтом.

— Что это? — спросил мороженщик. — Театральное представление?

Эрн открыл было рот, чтобы представить её высочество, но Фатти взглядом остановил его. Они и так слишком далеко зашли в своём розыгрыше, а взрослый человек вряд ли поверит в басню о принцессе.

— Нам, пожалуйста, девять мороженых, — попросил Фатти.

— Может, всё-таки восемь? — поправил его Эрн.

— У нас ещё Бастер, — объяснил Фатти.

— Ох, ну конечно. Я совсем забыл, что он тоже любит мороженое, — сказал Эрн.

Бастер вёл себя по-королевски — шёл с важным видом и даже не цапался со встречными собаками.

Продавец выдал мороженое и не преминул отпустить пару язвительных комментариев:

— У вас, как я посмотрю, дождь идёт. Боитесь промокнуть?

Эрн и бровью не повёл, продолжая мужественно держать зонт над головой Бетси.

— Очень смешно, — пробурчал он.

— Да вы посмешнее будете, — парировал мороженщик. — Где ж вы раздобыли такой зонт? Не иначе как из хлопушки вылетел?

— Да сами вы из хлопушки, — огрызнулся Эрн. — Вылетели, а обратно не залетели!

— Эрн, прекрати, — остановил его Фатти, боясь, что перебранка выльется в большую неприятность. — Давайте присядем в тенёк.

Мороженщик крикнул вдогонку ещё пару колкостей — мол, подарю к зонту клоунский колпак, но Эрну велели молчать. Потом зонт застрял в ветках дерева, и пришлось изрядно попотеть, чтобы высвободить его.

Наконец ребята укрылись в тени и взялись за мороженое. Сид держал свою порцию в руке и не знал, что с ней делать, потому что ириска ещё не прожевалась.

Вдруг на тропинке показался велосипедист в тёмно-синей полицейской форме, в шлеме и весь красный от жары.

— Ой, это же дядюшка! — в панике воскликнул Эрн.

— Ого! — ухмыльнулся Фатти. — Какое забавное совпадение!

Радостный Бастер бросился наперерез констеблю, и тот спрыгнул с велосипеда, испугавшись, что его покусает маленький скотчтерьер.

— А ну кыш отсюда! — завопил он. — Уберите пса, или я выброшу его в реку!

— Здравствуйте, мистер Гун, — поприветствовал его Фатти. — Сколько лет, сколько зим! Бастер, ко мне!

Мистер Гун наконец рассмотрел группу иностранцев и… своего племянника. Констебль пошёл на него, а Эрн схватил зонт и попятился назад.

— Эрн! — рявкнул мистер Гун. — Ты откуда взялся? Господи, так ты ещё с Персом и Сидом! Что тут происходит? И зачем ты тащишь этот огромный зонт?

— Дядюшка, пожалуйста, ведите себя прилично, — взмолился Эрн. — Мне неудобно перед принцессой. Вы что, не видите? Я её паж с королевским зонтом.

Мистер Гун и обычных зонтов для гольфа не видел, не то что королевских, поэтому на всякий случай замолчал.

— Дядюшка, — продолжал увещевать Эрн, — вы слышали о принце Майкле, который гостит в школьном лагере между Петерсвудом и Марлоу? Так вот, это его сестра и её свита.

Гун открыл рот от удивления: перед ним стояла заморская принцесса, её лицо слегка прикрывал шёлковый капюшон. Ему и в голову не пришло, что это Бетси. Он никогда прежде не общался с королевскими особами и был застигнут врасплох.

Констебль смущённо откашлялся, не смея спросить у Фатти, что происходит.

— Это знакомые Фатти, — объяснял Эрн. — Я встречался с принцем Майклом в лагере, а теперь вот меня представили его сестре, хотя я и так догадался, ведь они очень похожи.

— А ты-то как оказался вместе с Фатти? — недоверчиво поинтересовался мистер Гун.

— Ваш племянник зашёл ко мне в гости, — вклинился в разговор Фатти, который от души наслаждался ситуацией. — Принцессе он очень понравился, и она позволила нести… э-э-э… королевский зонт. У Эрна прекрасные манеры, можете им гордиться.

Мистер Гун тихо крякнул: у него было совсем иное мнение о манерах этого юного увальня. Он кинул взгляд на принцессу, на Эрна, а потом на Фатти, у которого ни один мускул не дрогнул на лице.

— Она и вправду настоящая принцесса? — поинтересовался констебль, и, прежде чем Фатти открыл рот, Бетси что-то резко произнесла на «заморском» языке.

— Что-что она сказала? — спросил мистер Гун.

— Она уточняет, вправду ли вы настоящий полицейский. Как прикажете ей ответить?

Мистер Гун сверкнул на Фатти глазами, а Бетси снова заговорила.

— Что она теперь сказала? — опять спросил констебль.

— Мне бы не хотелось это переводить, — ответил Фатти, изобразив смущение.

— Да? И почему же?

— Это слишком эмоционально. Я, пожалуй, воздержусь, сэр.

— Нет уж, я хочу знать, что она сказала!

— Да-да, Фатти, переведи ему, — попросил Эрн, надеясь, что это наверняка что-то обидное.

— Ар-р… — вдруг изрёк Сид, и мистер Гун разозлился ещё сильнее.

— Нечего меня перебивать! — возмутился он. — Что ты стоишь с полным ртом перед королевской особой? Отойди в сторону и выплюнь.

— Ар-р… — испуганно прорычал Сид.

— Дядюшка, у него во рту ириска, — объяснил Эрн. — Это очень ирисная ириска, её сложно выплюнуть.

Бетси не выдержала и расхохоталась, а потом быстро произнесла ещё несколько слов на «заморском» языке.

— Фредерик, переводи, — потребовал Гун, совсем сбитый с толку.

— Ни в коем случае. — Фатти продолжал упираться, ещё больше распаляя любопытство констебля. Багровый от злости, тот вопросительно уставился на принцессу.

— Я сказала, что у вас лицо как у жабы! — произнесла вдруг Бетси на чистом английском.

Ребята громко расхохотались. Смеялись все, кроме Сида, замученного ириской.

Мистер Гун рванулся к Бетси, забыв о правилах хорошего тона, но Эрн нагнул зонт, защищая знатную особу.

— Не смейте обижать принцессу, — послышался из-за зонта его дрожащий, но мужественный голос.

Дальше в игру включился Бастер: сорвавшись с места, он вцепился зубами в прищепки для брюк, которыми пользовался констебль, чтобы штанины не заедало велосипедной цепью.

— Нет, я всё же напишу рапорт на эту наглую собаку! — завопил мистер Гун. — И ты, Эрн, тоже получишь, за то, что тыкаешь в меня зонтом, пусть и королевским!

— Мистер Гун, если вы хотите испортить отношения Англии с королевством Тетаруа, то пожалуйста, — строго предупредил Фатти. — Только представьте, что будет, если принц разгневается и пожалуется нашему премьер-министру.

Контебль прикусил язык. С важным видом он уселся на велосипед и тронулся с места, крикнув на ходу:

— Я с тобой ещё не закончил, Эрн! Обязательно наведаюсь в лагерь и поучу тебя уму-разуму. А ну кыш, Бастер, кыш! Фредерик Троттвиль, убери с дороги пса!

Эрн дрожал от страха, но зонт из рук не выпустил. Когда констебль уехал, ребята попадали на траву от смеха, и даже Сид умудрился открыть рот шире прежнего, издав что-то похожее на «ха-ха-ха».

— Ой, мороженое растаяло! — Бетси с грустью посмотрела на поникший рожок.

Ребята быстро слизывали мягкое мороженое, а Сид смог выдавить немного себе в рот. Фатти довольно оглядел компанию и сказал:

— Потрясающее представление. Принцесса, примите моё восхищение! Ну что, ещё по мороженому?

Часы на церковной башне пробили полдень, и братья Гун засобирались в лагерь, чтобы поспеть к обеду. Эрн вручил королевский зонт Фатти, галантно поклонился Бетси и сказал:

— Очень рад познакомиться с вами! Увижу принца, обязательно расскажу ему о нашей встрече.

Братья поспешили к реке, где их ждал паром, чтобы перевезти на другой берег.

Когда юные братья Гун ушли, Ларри воскликнул:

— Фу, наконец можно поговорить по-человечески. Ну и весёлое же выдалось утро! Я давно так не смеялся!

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я