1. книги
  2. Книги для подростков
  3. Энид Блайтон

Тайна сгоревшего коттеджа

Энид Блайтон (1943)
Обложка книги

В деревушке Петерсвуд произошло самое что ни на есть настоящее преступление! Кто-то поджёг коттедж в саду мистера Хика. Пятеро детей, живущих по соседству, не собираются ждать, когда дело раскроет местный полицейский по прозвищу А-ну-ка-разойдись, и организуют клуб сыщиков. Вместе со своим псом ребята идут по следу преступника, но подозреваемых оказывается слишком много.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Тайна сгоревшего коттеджа» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава третья

Первое совещание

Ровно в два часа, как и договаривались, пятеро юных сыщиков и пёс встретились в саду у Пипа. Хозяин пригласил всех в старую беседку.

— Здесь будет наш штаб, — сказал он. — Беседка стоит в самой глубине сада, среди кустов и деревьев, и к тому же увита плющом. В ней нас никто не заметит.

Сыщики уселись на круглую деревянную скамейку. Бастер прыгнул на колени к Ларри. Ларри это очень понравилось, а хозяин пёсика, похоже, не возражал.

— Итак, — начал Ларри, — объявляю первое совещание открытым. Давайте для начала ещё раз вспомним всё, что нам известно об этом деле, а потом обсудим, что предпринять.

— Ах, как интересно! — от восторга Бетси запрыгала на одной ножке. Она была страшно рада, что её приняли в сыщики.

— Тише, Бетси, не мешай! — одёрнул её Пип. Бетси тут же уселась на скамейку, сделала серьёзное лицо и застыла, боясь пошевелиться.

— Всем нам известно, что коттедж, который служил мастерской мистеру Хику и стоял в глубине его сада, сгорел этой ночью, — продолжал Ларри. — Самого мистера Хика при этом не было, его шофёр ездил за ним на станцию и встречал его с лондонского поезда. Служащие их страховой компании сказали, что на месте пожара был обнаружен бензин, из-за которого начался пожар. Вполне возможно, что коттедж подожгли нарочно. Сыщики хотят выяснить, кто совершил это преступление. Всё так?

— Именно так! Всё точно, — подтвердил Пип.

Бастер радостно завилял хвостом.

— Я думаю, что прежде всего нам надо… — начал было Фатти, но Ларри тут же прервал его:

— Сейчас говорю я, а не ты! А ты помолчи и подожди своей очереди!

Фатти послушно умолк, но было заметно, что он обиделся. Отвернувшись от Ларри, он с напускным равнодушием засунул руки в карманы, достал оттуда горсть монет и стал пересыпать их из одной руки в другую.

Ларри продолжал:

— Так вот, я думаю, что прежде всего мы должны разведать, кто был в тот вечер возле мастерской, в саду и возле дома мистера Хика. Фатти сказал, что видел там какого-то бродягу. Мы должны точно узнать, что это был за человек и откуда он взялся, имеет ли он какое-то отношение к пожару. Кроме того, возле коттеджа была кухарка миссис Миннз. Про неё мы тоже должны всё разузнать.

— А разве нам не надо выяснить, были ли враги у мистера Хика? — спросила Дейзи. — Коттеджи не поджигают просто так, ради развлечения. Наверняка злоумышленник сводил счёты с мистером Хиком.

— Отличная мысль, Дейзи! — похвалил сестру Ларри. — Это очень важно: узнать, кто мог затаить обиду на мистера Хика.

— Таких людей сотни, — заметил Пип. — Наш садовник говорит, что у мистера Хика тяжёлый характер и его никто не любит.

— Если вдруг мы узнаем, что кто-то хотел отомстить мистеру Хику и этот кто-то вчера был в саду мистера Хика, мы найдём преступника, — подытожил Ларри.

— А ещё мы должны найти улики, — не утерпел Фатти, снова вмешавшись в разговор.

— Улитки! — радостно пискнула Бетси. — А зачем нам улитки?

— Бетси, глупышка! Улики, а не улитки! — вздохнул Пип.

— Какие такие улики? — поинтересовалась Бетси.

— Улики — это то, что поможет нам узнать, кто совершил преступление, — терпеливо объяснил Ларри. — Например, в детективе, который я только что прочитал, преступник, ограбивший магазин, оставил там на полу окурок. Сыщики нашли его и очень заинтересовались, потому что это была редкая марка сигарет. Они узнали, кто курит такие сигареты, и в конце концов поймали вора. Окурок был уликой, благодаря которой сыщики изобличили преступника.

— А-а-а! Понятно, — сказала Бетси. — Тогда, чур, я первая буду искать улики!

— Мы все будем искать улики, — возразил Ларри. — Мы должны вглядываться, вслушиваться и быть очень внимательными. Например, в саду могут быть следы. Следы — это важная улика. Если мы увидим, что следы в саду ведут к коттеджу, скорее всего, это следы преступника.

Фатти презрительно рассмеялся. Все посмотрели на него.

— В чём дело? — сурово спросил Ларри.

— Ни в чём, — отрезал Фатти. — Представляю себе, как вы ползаете на четвереньках, пытаясь распутать следы в саду мистера Хика. Там вчера побывало не меньше сотни человек. Сколько зевак было на пожаре? Как вы думаете?

Ларри покраснел и метнул яростный взгляд на Фатти. Но Фатти и ухом не повёл.

— Поджигатель прятался где-то неподалёку, ожидая своего часа, — снова заговорил Ларри, — а потом перелез через изгородь. Никто из вчерашних зевак не лазил через ограду. Так что мы вполне можем отыскать следы злоумышленника возле изгороди, там, где выкопана канава и где всегда влажная земля.

— Может быть, — кивнул Фатти. — Но разбираться в следах возле коттеджа бесполезно. Кто только там не ходил вчера! И я, и вы, и мистер Гун, и ещё сотня человек.

— Мистер Гун ни в коем случае не должен знать, что мы хотим раскрыть тайну сгоревшего коттеджа, — обеспокоенно заметил Пип.

— Ещё бы! Ведь он сам мечтает её раскрыть! — фыркнула Дейзи. — Небось уже сделал стойку, как гончий пес. Не каждому сельскому полицейскому выпадает такая удача — распутывать САМОЕ ЧТО НИ НА ЕСТЬ НАСТОЯЩЕЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕ!

— Мы ни в коем случае не будем посвящать А-ну-ка-разойдись в наше расследование, — сказал Ларри. — Представляете, какой у него будет глупый вид, когда он узнает, что мы нашли преступника! А я уверен, что мы раскроем тайну, только надо как следует потрудиться и держаться всем вместе.

— С чего мы начнём? — спросил Пип, которому уже давно не терпелось что-нибудь предпринять.

— Мы начнём с поиска улик, — ответил Ларри. — Постараемся найти этого бродягу в рваном плаще и старой шляпе, которого видел Фатти. Попробуем разузнать, кто мог желать зла мистеру Хику. Разведаем, кто имел возможность накануне пожара проникнуть в коттедж.

— Думаю, надо бы поговорить с миссис Миннз, — задумчиво произнесла Дейзи. — Если кто-то заходил в сад в тот день, она наверняка это заметила. А кто ещё работает у мистера Хика, кроме кухарки и водителя?

— У него ещё есть лакей, но я не знаю, как его зовут, — ответил Ларри. — Надо разузнать про него. Так что нам есть чем заняться.

— Сначала надо найти улики! — заявила Бетси с таким видом, будто эти самые улики валялись под ногами, а сыщикам оставалось только наклониться и подобрать их.

— Точно! — кивнул Ларри, которому не терпелось приступить к делу. — Только вот что: если кто-нибудь заметит, что мы рыскаем в саду мистера Хика, нам несдобровать. Поэтому давайте я подброшу туда монетку, и, если нас спросят, что мы там высматриваем, мы ответим, что потеряли монетку. Это будет наш план прикрытия.

— Хорошо, — отозвался Пип. — Пошли скорей! А потом кто-нибудь из нас поговорит с миссис Миннз. Думаю, она будет рада обсудить происшествие и расскажет нам немало интересного.

Бастер спрыгнул с колен Ларри и побежал к калитке, виляя хвостом.

— Он понял всё, что мы говорили! — сказала Бетси. — Вот увидите, он найдёт больше всех улик.

— Ну и мы от него не отстанем! — засмеялся Ларри. — Вперёд, сыщики! Нас ждут приключения!

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я