Глава 4
Комната Джоанны оказалась маленькой. У одной стены стояла односпальная кровать, у другой — письменный стол с лампой, стул и узкий платяной шкаф. На полу лежал красный ковер, а пододеяльник и шторы были более насыщенного красного цвета. За дверью скрывалась крошечная душевая. Немногим комфортнее, чем камера в тюрьме «Лоу Ньютон», где Джоанна, скорее всего, окажется, а по размерам — почти то же самое. Конечно, подумала Вера, суд может решить, что женщина сошла с ума, и тогда ее отправят в охраняемую психиатрическую больницу. Вера даже не знала, что хуже. Будь у нее выбор в подобном положении, она бы выбрала тюрьму. Там тоже полно психов, но зато ты точно знаешь, сколько придется сидеть. В Бродмуре[3] срок всегда зависит от прихоти кучки психиатров и политиков.
Перед дверью в комнату Джоанны стоял мужчина. Высокий, крепко сложенный. Вера отметила, что когда-то он был в хорошей форме, но сейчас слегка обрюзг. Одет был в дешевые джинсы и толстовку. Он стоял, широко расставив ноги, а руки держал на бедрах. Классическая поза вышибалы. По его лицу ничего не определить, но Вере показалось, что ему все это очень нравится. В глубине души убийства увлекают всех почти так же, как и ее саму. Люди любят трагедии, страх холодит кровь, и они радуются, что сами еще живы. Мы придумываем истории, как кто-то кого-то убил, и пытаемся разгадать мотив. Развлекаемся. Понятно, мало кому будет весело, если жертва — близкий человек. Или если дружишь с убийцей. Вера пока даже думать не хотела, как же она расскажет Джеку о произошедшем.
— А ты кто? — спросила Вера у охранника, прежде чем тот открыл дверь.
— Ленни Томас.
По этому короткому имени и акценту она сразу поняла, что он из Ашингтона или какого-то другого бывшего шахтерского городка на юго-востоке графства. Явно не из сельской местности Нортумберленда.
— Работаешь здесь? Или тоже писатель?
Ей он показался разнорабочим или садовником, но кто знает, она и не таких научных сотрудников встречала.
— Писатель.
Он будто сам удивился тому, как себя представил.
— Слушатель или преподаватель?
— Слушатель, но профессор Фердинанд сказал, у меня большой потенциал, меня могут напечатать и он возьмет меня в аспиранты. Нет, только представьте! Получил бы магистра по литературе, хотя выпускные в школе еле-еле сдал. Но профессор сказал, это неважно, собирался замолвить за меня словечко. А такое словечко дорогого стоит. Это все знают…
Ленни мягко рассмеялся и без всякой горечи продолжил:
— Теперь не выйдет, похоже. Да я как чувствовал, что слишком уж хорошо все складывается. Таким, как я, никогда не везет. Но было здорово хоть ненадолго поверить, что все возможно.
— Раз он считал тебя хорошим писателем, то и другие так решат, — подбодрила Вера.
— Возможно.
Вера поняла: Ленни не сильно жаждал успеха и был не слишком уверен в себе, чтобы попробовать пробиться. Она кивнула на дверь:
— Как она?
— Не беспокоит, — ответил Ленни. — Тихая совсем.
И он отошел в сторону, пропуская Веру.
— Хотите, зайду с вами?
— Нет, и так нормально. Лучше налей себе чая.
Она заметила, как Ленни немного расстроился, но он ушел, ничего не сказав.
Джоанна сидела у окна и смотрела в сад. Уже совсем стемнело — вряд ли она что-то могла разглядеть. Она наверняка слышала, как открылась дверь, но поворачиваться не стала. Так и сидела, словно потерявшись в своем собственном мире.
— Ну, подруга, ты и попала.
Вера присела на край кровати. Она могла бы сесть на стул, стоявший возле письменного стола, но так удобнее и ближе к Джоанне. И если б Джоанна немного повернула голову, то Вера оказалась бы в пределах ее видимости.
— Один вопрос, — продолжила Вера. — Ты заставила его выйти на балкон, а потом зарезала или сначала зарезала в комнате, а потом вытащила на улицу? Что-то не могу понять. Мы узнаем, конечно, когда приедет патологоанатом, но так ты сэкономишь нам немного времени. В зимнем саду крови я не заметила, значит, все произошло на балконе?
Джоанна обернулась и будто только сейчас заметила Веру. Ее поза была почти царственной.
— Я не убивала его.
Джоанна, как и сказал Ленни, вела себя совершенно спокойно.
— Будет тебе. Тебя видели в комнате из стекла с ножом в руке!
— Все верно, — согласилась Джоанна. Говорила она, как и всегда, с сильным южным акцентом, отчего в голове тут же возникал образ этакой хозяйки поместья, открывающей деревенский праздник, или жены колониального губернатора. Прямо-таки леди Макбет.
— Мне нужна твоя одежда, для экспертизы.
Вера решила, что Джоанна совсем выжила из ума и одежду у нее надо забрать по-хорошему, пока она сговорчивая.
— Я была в той комнате, — согласилась Джоанна. — Но никого не убивала. Я его даже не видела. Наверное, он уже был мертв.
И хотя в убийстве женщина не сознавалась, она встала и начала раздеваться. Наготы она никогда не стеснялась. Однажды в очень жаркий июльский день Вера застала ее голой в пруду недалеко от фермы. Та громко рассмеялась, глядя на удивленную Веру: давай сюда, вода отличная!
Она все лето проработала в поле, и кожа ее до сих пор была загорелой, а тело — мягким и податливым. Вера увидела на крючке халат и бросила ей. Решив начать сначала, она спросила:
— Как ты вообще здесь оказалась?
Джоанна накинула халат и завязала пояс. Халат был шелковый и напоминал кимоно. Куплен он был всего за несколько пенсов в комиссионке, и Джоанна гордо принесла его домой, чтобы похвастаться перед Джеком.
— Разве для подобных бесед мне не положен адвокат?
Джоанна произнесла эту фразу так неожиданно властно и повелительно, что Вера удивилась.
— Думаю, нет. Но, если хочешь, давай все отложим до полицейского участка. Будут адвокаты, все под запись и по правилам. Так даже лучше. Я же еще не арестовала тебя и не огласила твои права.
По лицу Джоанны как будто пробежала тень.
— Извини, я всегда становлюсь такой, когда мне страшно.
— Джек сказал, ты перестала пить таблетки.
Упоминание Джека застало ее врасплох, и на мгновение Вере показалось, что она сейчас расплачется.
— На пару недель перестала, но снова начала. Я поняла, сейчас не время завязывать. И кто знает, настанет ли это время когда-нибудь.
Она посмотрела на Веру и широко улыбнулась:
— Не переживай. Я не сержусь.
Вере показалось, что она говорит правду. Вот Джоанна, которую она хорошо знает: шумная и причудливая, но рассуждает здраво. Но почему она зарезала этого эксперта по английской литературе?
— Давай еще раз, — повторила Вера. — Как ты здесь оказалась?
— Мне казалось, я неплохо пишу, — начала Джоанна, будто с трудом подбирая нужные слова. — По крайней мере, я думала, мне есть что сказать. Увидела статью о Доме писателей в «Ньюкасл джорнал». Они проводили что-то вроде конкурса. Я им кое-что отправила. Написала о Франции, о моей жизни там. Подробности, которые засели у меня в голове. В общем, я выиграла, и они выделили мне стипендию. Недельное обучение. Все бесплатно.
— Почему ты ни о чем не рассказала Джеку? Разве он был бы против? Он бы порадовался за тебя.
— Он думает, лучше не ворошить прошлое.
Джоанна отвернулась и посмотрела в темноту за окном. Она могла увидеть только собственное отражение в стекле.
— Он все принимает на свой счет. Думает, его одного мне должно быть достаточно.
— Потому что одной тебя достаточно для него? — спросила Вера.
— Он меня обожает, и я должна быть благодарна. Я очень благодарна.
Вере показалось странным вести подобный разговор с человеком, которого обвиняют в том, что он воткнул нож в сердце другому человеку. Но зато Джоанна расслабилась и говорила более открыто.
— Благодарность — сложное чувство, — сказала Вера. — Мне оно тоже дается непросто. Предпочитаю, чтобы люди были благодарны мне, а не наоборот.
— Да, — Джоанна улыбнулась. — У меня так же.
— Значит, ты выиграла в конкурсе и хотела отвлечься на несколько дней? Пожить для себя? Отдохнуть от фермы и Джека?
Джоанна подалась вперед, и ее длинная коса упала ей на плечо.
— Не совсем. Мне хотелось разобраться в своем прошлом, все осмыслить. Оглянуться и свежим взглядом оценить мой первый брак.
— Эх, подруга, ты как будто к психотерапевту приехала, а не рассказики писать.
Джоанна запрокинула голову и залилась щедрым, глубоким смехом. Этот смех Вера помнила по вечеринкам и ужинам на их ферме. Этот смех унес ее из этого странного дома с полками книг и рукописями обратно в реальный мир, где на лугах пасутся ягнята, пахнет свежей землей и дождем.
— Ты бы видела эти занятия, — сказала Джоанна. — Им надо тебя нанять: сидела бы на семинарах и следила, чтобы никто не писал пошлую чушь.
— Но сейчас я здесь, потому что убили человека, — еще раз напомнила Вера.
Какое-то время они сидели молча, глядя друг на друга.
— Я не убивала, — повторила Джоанна. — Он мне не нравился, но я его не убивала.
Вера больше не могла расспрашивать Джоанну, иначе это выйдет за рамки регламента. Главный подозреваемый — соседка, даже, можно сказать, подруга, так что налицо конфликт интересов. И сидят они наедине. Ни свидетелей, ни диктофона. Надо немедленно позвать одного из местных констеблей. Он посадит Джоанну в полицейскую машину и отвезет в участок. Там ей найдут дежурного адвоката, а кто-то из сотрудников ее допросит. Но Вера так и осталась сидеть на месте и ничего не сказала. Она детектив — и слушать других умела лучше всего.
— Тони хотел со мной переспать, — продолжила Джоанна. — В каком-то смысле — очень лестно, и на мгновение я поддалась искушению. Он симпатичный, но уж больно прилизанный. Скучно. Я давно не получала таких предложений, но, естественно, отказала ему.
— Почему естественно?
Вера думала, хиппи относятся к сексу очень легко. Так же легко, как к голому телу. Да и вообще, разве свободные нравы — не то, чем они славятся?
Джоанна резко подняла глаза.
— Он мне не нравился, — сказала она так, будто ответ очевиден. — Не в моем вкусе. И как человек — мерзкий.
— В каком смысле мерзкий?
Вера не хотела задавать лишних вопросов, тем более вот-вот должен приехать Джо Эшворт. Она успела позвонить ему до разговора с Джоанной. С Джо можно продолжить беседу, не нарушая правила. Он бы взял все в свои руки. Но Вере хотелось знать, что спровоцировало столь абсурдное преступление. И лучшего источника информации, чем Джоанна, не найти. Неважно — подозреваемая она или свидетель.
— Он был жадным, — сказала Джоанна после минутного раздумья. — Ненавижу жадных. Такой отвратительный мелкий порок. Как будто деньги важны!
— Для многих людей — очень даже.
— Только для тех, у кого в жизни нет ничего по-настоящему ценного!
Снова этот властный тон.
— Но я не хочу говорить о нем плохо. Смерти он не заслуживал. Никто не заслуживает умирать раньше положенного.
— Зачем ты пошла в комнату из стекла? — уточнила Вера. — Все знали, что это его любимое место. И если он так тебе не нравился, что ты там забыла?
— Я пошла, потому что он попросил прийти. Глупо, конечно. Но, честно говоря, я никогда особой мудростью не отличалась.
— Отсюда поподробнее.
Вере снова показалось, будто она теряет нить разговора. Нужны факты. Время смерти. Причина смерти. Список людей в доме. Все, имеющее отношение к реальности. Она посмотрела на часы. Джо порой вел машину так осторожно, будто ему лет шестьдесят. Вере вечно приходилось его подгонять. Да и с него станется — мог заехать к жене и детям по дороге из Киммерстона. Но даже если так, он все равно должен был скоро появиться.
Воображение у него как у насекомого, так что Вера поручит ему присмотреть за Джоанной. С ним женщина будет в безопасности, неважно — в себе она или нет, да и он на ее болтовню отвлекаться не будет.
— Я знала, он хочет залезть мне под юбку, — сказала Джоанна. — Лучше было держаться от него подальше, конечно. Но мне стало так любопытно. Не надо было ходить, да? Я получила записку и поняла, что не пойти точно не смогу.
— Какую еще записку?
Вера подалась вперед. Сидеть на кровати было неудобно, хорошо бы на что-нибудь опереться, да и шея затекла. Хотелось потянуться, но Джоанна могла решить, будто ей скучно.
— У каждого из нас есть свой почтовый ящик. Если тебе звонят или у кураторов к тебе какое-то дело, то записку кидают туда. Я получила записку от Тони: «Приходи в комнату из стекла после обеда. Крупный издатель заинтересовался твой работой».
— А с чего ты взяла, что записка от Тони? Отправить ее мог кто угодно. Да и сам Тони — просто университетский преподаватель, а никакой не издатель.
— В записке стояла подпись, — объяснила Джоанна, и Вера с уверенностью могла сказать, что та прилагает значительные усилия, чтобы сохранить спокойствие. — Не настоящая подпись, просто инициалы. Тони любил бывать в комнате из стекла. Чаще всего он приходил туда после обеда, брал с собой кофе и бренди. Думаю, ему нравилось смотреть на нас сверху вниз. В буквальном смысле. С балкона видна терраса. Там собираются курильщики и болтают. Однажды он их подслушивал, а я его поймала.
Джоанна выдержала паузу, затем продолжила:
— И он был не просто преподавателем. У него были связи и влияние.
— А что бы он получил взамен? В смысле — если б помог тебе найти издателя? У него была бы доля с твоих гонораров?
— Нет! — Джоанна начинала окончательно терять терпение, силясь объяснить Вере свои отношения с Фердинандом. — Дело не в деньгах, а во власти и влиянии. Если бы благодаря ему я вдруг стала автором бестселлеров, то всю жизнь была бы ему обязана. Как будто это он меня нашел, сделал из меня писателя. Вот что его заводило. — Джоанна вспомнила, что до этого говорила о Тони, и добавила: — Он был жаден не до денег, а до власти.
Вера все еще сомневалась, правильно ли она понимает Джоанну, поэтому решила пройтись по фактам:
— Что произошло дальше?
— Я пришла к комнате из стекла, постучала. Зимний сад — для всех, но Тони часто вел себя так, будто это помещение — его собственное. Мне никто не ответил, и я вошла. Внутри — никого. Я подумала, Тони уже ушел; на столе стояли две чашки из-под кофе и стакан. Стулья были не на своих местах, и я подумала, не болтал ли он с кем-то из других студентов, не получил ли кто-то еще подобного предложения. Тогда я и увидела нож.
— Где?
— На полу. Рядом с большим цветочным горшком. Я его подняла, хотела отнести на кухню. По моему опыту именно там ножам и место. Чтобы мясо резать или овощи чистить, а не людей убивать.
— На балкон ты не выходила?
— Нет, конечно.
Похоже на правду, подумала Вера. Тело можно было и не увидеть, особенно если не заходить дальше стола.
— А крик ты не слышала?
Ей бы очень хотелось поверить Джоанне, но выходила какая-то нелепица.
— Какой еще крик?
— Миранда Бартон кричала так, что можно было оглохнуть! Я слышала ее снаружи. Ты наверняка прошла мимо нее в коридоре.
— Я никого не видела. Только потом встретила Алекса в коридоре. И никаких криков не слышала. Стены здесь очень толстые. Крик я могла бы услышать только в гостиной или с улицы.
Джоанна, такая высокая и сильная, встала и внезапно нависла над Верой. Неужели она вот так же стояла над трупом Тони? С ножом в руке.
— Я слышала только музыку. Наверное, у кого-то с собой проигрыватель, и звучали «Битлз». — Джоанна сверху вниз посмотрела на Веру. — Вот так все и случилось. Хочешь верь, хочешь нет.