Даже самое холодное сердце можно растопить. Кэтрин оказывается в больнице с сотрясением мозга, и теперь ей нужна «нянька» на 48 часов. Она забыла обновить данные своего контакта на случай ЧП, и ее единственным спасением становится бывший муж Том, с которым, была бы ее воля, она предпочла бы не пересекаться. Но выбора нет, и Кэтрин соглашается отправиться с ним в Чикаго на рождественские праздники. Однако непогода превращает их короткий полет в ночное приключение, во время которого всплывают забытые чувства и вспыхивают невыясненные конфликты. Но имеет ли это значение? Том готовится сделать предложение своей девушке накануне Рождества. Идеально для поклонников Кристины Лорен и Салли Торн. «Я искала медь, а нашла золото. С книгой Лорен Лэйн вы никогда не ошибетесь, а ее муж-комик в качестве соавтора выводит эту историю на новый уровень», — Рэйчел Ван Дайкен, автор бестселлеров № 1 по версии New York Times
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Контакт на случай ЧП» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
2. Том
23 декабря, 11:07
Знаете, кого я никогда не понимал?
Гринча.
Кем нужно быть, чтобы настолько ненавидеть счастливую атмосферу зимних праздников?
Хотя на самом деле знаю я такого человека. Я на ней женился. И потом с ней развелся.
Но об этом позже, или, точнее сказать, никогда.
Проехали.
Сам я не то чтобы воплощение эльфа Бадди[2], и костюма Санты у меня нет. Но я солгу, если скажу, что декабрь в Нью-Йорке оставляет меня равнодушным.
Взять, например, легендарную Пятую авеню на Манхэттене. Да, перед Рождеством там довольно много людей.
Ладно, допустим, очень много. В январе меня бы это прямо бесило.
Но в декабре?
На Пятой авеню по-хорошему многолюдно. Все наполняется какой-то особой заразительной энергией, когда столько народу одновременно радуется одним и тем же вещам в короткий отрезок времени. Знаменитой елке в Рокфеллер-центре, «Рокетс»[3], множеству ледовых катков, «Щелкунчику», празднично украшенным витринам, вертепам[4] в старых церквях…
Конечно, как местный житель, я во всем этом не участвую. Но мне приятно знать, что подобные вещи существуют.
Разглаживаю галстук — красный в сахарных тросточках, подарок от мамы — и делаю глубокий вдох.
Думаю, надо кое-что объяснить.
Глубокие вдохи на Манхэттене — это опасно. Очень опасно. Букет ароматов в центре обычно сочетает яркие ноты помойки, выхлопных газов и лошадиного навоза. Спросите любого из местных, как пережить здешнее лето, и вам ответят, что для этого жизненно необходимо научиться дышать через рот. Если, конечно, ваш собеседник не из богатых. Богатые летом отбывают в Хэмптонс.
Но, повторюсь: Рождество в Нью-Йорке — время особое. Оно пахнет так, как должен пахнуть праздничный город, начиная с несравненного аромата, исходящего от тележки на углу, где продаются «горячие орешки».
(В обычное время я бы пошутил про то, какие именно это орешки и в чем их горячесть, но в декабре сдерживаюсь.)
Каштаны — настоящая звезда в это время года. Потому что они «жарятся на открытом огне» и все такое. Но я предпочитаю арахис в меду.
Мое довольное настроение немного, самую малость, омрачается нежеланным воспоминанием, в котором мой личный Призрак Ужасного Прошлого Рождества разглагольствует о том, что арахис — это вовсе не орех. И что если бы уличные торговцы уважали себя хоть немного, то кричали бы «горячие бобовые!»
Я давно уже натренировался возвращать этого призрака на место, в самые недра намеренно забытых воспоминаний.
Вернемся к запахам. Аромат орехов смешивается с выхлопными газами (даже декабрь не в состоянии разрешить эту проблему) и доносящимся от уличных ларьков запахом жарящегося мяса — если вы сейчас поморщились, очевидно, вам никогда не случалось за несколько секунд разделаться с гиросом на углу тихой улицы после полуночи, потому что вы забыли поужинать.
Но сегодня в воздухе еще кое-что особое: снег. Или, точнее, собирающийся снег. Если верить метеорологам — в больших количествах.
Я люблю снег, как и все. Внутри меня еще живет тот мальчишка из Чикаго, который помнит, каково это: узнать, что школу отменили и что вместо контрольной по делению в столбик сегодня я буду кататься на санках с друзьями, кидаться снежками в сестер и пить горячий шоколад с маршмеллоу.
Но сейчас это мальчишеское воспоминание подавляет слегка нервный взрослый мужчина, которому нужно успеть добраться домой в Чикаго к маминой ежегодной пасте болоньезе у камина двадцать третьего декабря.
Да, снег — это волшебно и все дела, но пускай снегопад подождет, пока я не завершу миссию, из-за которой вообще оказался на Пятой авеню за два дня до Рождества.
Пытаюсь обогнуть неторопливую семью, идущую передо мной, но та же идея приходит в голову какой-то женщине. Моя нога задевает ее сумки из «Бергдорф»[5]. Одна из сумок падает, и из нее на тротуар вываливается подарочная коробка.
Сверяюсь с часами и понимаю, что у меня нет на это времени. Но моя совесть твердит, что я не смогу показаться этим вечером маме на глаза, если не поступлю сейчас по-джентельменски.
Натянуто улыбаюсь женщине.
— Извините, пожалуйста! Давайте я вам помогу. — Опускаюсь на колени и возвращаю коробку-беглянку в пакет.
Поднимаюсь и протягиваю женщине сумку, но она все еще рассерженно хмурится.
Это ранит мое эго.
Серьезно. Большинство людей считают меня непринужденно очаровательным, и, честно признаюсь, когда обо мне думают как-то иначе, это для меня как красная тряпка для быка. Ничего не могу с собой поделать: я вступаю в разговор.
— Это я виноват, мисс, — говорю я и улыбаюсь при этом так ярко, как только могу. — Не смотрел, куда иду.
Бинго!
Как я и ожидал, она перестает хмуриться и довольно улыбается, потому что я великодушно назвал ее «мисс».
Эта женщина по возрасту ближе к моей матери, чем ко мне, что технически уверенно относит ее в категорию «мэм». Но я давно понял, что на одних «техническостях» далеко не уедешь.
Своевременное «мисс» в девяти из десяти случаев принесет вам улыбку. И потому что скоро Рождество, я на этом не останавливаюсь.
Слегка покачиваю сумкой.
— Хм-м. Что это у нас?
Задумчиво щурюсь, притворяясь, что взвешиваю пакет.
— Свитер из кашемира? Для мужа. Черный, потому что это единственный цвет, который он носит, сколько бы вы ему ни твердили, что фиолетовый подчеркнул бы его карие глаза?
Она смеется.
— Ну и чаровник же вы, юноша!
Юноша? Теперь она проявляет великодушие. В марте мне исполнится тридцать восемь.
Отдаю ей сумку, и она принимает ее с широкой улыбкой (очко в мою пользу!).
— Близко, но не совсем. Это действительно свитер. Темно-синий, для моего сына. Серый бы ему больше подошел, но он меня тоже не слушает.
Я снова приглаживаю подаренный мамой красный галстук.
— Это он зря! Сыновья должны всегда слушать матерей. Счастливых праздников вам!
Она машет мне и уходит, куда шла. Я начинаю было двигаться в противоположном направлении, но вижу знакомый красный чайник и слышу звон колокольчика. Открываю бумажник, достаю все наличные, которые у меня есть, — пять долларов. Складываю купюру и отправляю в чайник, заталкивая заодно и чью-то щедрую двадцатку.
— Дай вам бог здоровья. Счастливого Рождества! — благодарит звонарь.
— Счастливого Рождества! — отвечаю на автомате, потому что отвлекаюсь на часы. Я задержался за игрой в «угадай свитер». У меня и так было мало времени, но теперь его просто катастрофически мало.
Хотя меня и радует рождественская Пятая авеню, меня все равно бесит, что мне пришлось сегодня здесь оказаться.
У меня был такой надежный план: закончить с работой перед праздниками, зайти в магазин «Тиффани» в деловой части города по пути домой за чемоданом, а потом — сразу в аэропорт, где я успел бы даже выпить пива.
Вместо этого из-за какой-то ошибки мой заказ отправили во флагманский магазин.
Знаете, что точно не входило в мои планы?
Забирать обручальное кольцо для своей будущей жены из магазина по соседству с офисом моей бывшей жены.
Умом я понимаю, что этот квартал не то чтобы весь принадлежит Гринчу. Но не стану отрицать: отчего-то мне кажется, что вся эта улица проникнута ее духом. Как будто она вот-вот появится из ниоткуда и станет объяснять тротуарный этикет туристам, или вещать про бобовые, или разразится очередной своей злосчастной тирадой о двойных стандартах, по которым общество судит женщин и мужчин.
Хуже всего, что она права. Во всем. Кэтрин никогда не ошибается, что одновременно и привлекает к ней и отталкивает. Второе особенно.
— Извините, сэр?
Я оборачиваюсь, с радостью отвлекаясь от своих мыслей.
Мне улыбается троица женщин.
— Не могли бы вы нас сфотографировать?
— Без проблем, — говорю я, принимая айфон, пока женщины позируют перед украшенной витриной. За их спинами искусственный снег кружит вокруг животных саванны, наряженных в синие шапочки Санты.
Я старательно это терплю. Можете считать меня старомодным, но Санта должен быть в красном. Всегда.
— Так, встаньте поближе. — Я указываю рукой, потом навожу камеру и делаю фото. — Подождите, — говорю я, не давая им разойтись. — Я сделаю еще несколько, чтобы было из чего выбирать.
Одна из женщин улыбается.
— А вы знаете, что делаете. У вас есть либо девушка, либо сестры.
— И то и другое, — отвечаю с улыбкой. Женщина выглядит немного разочарованной, что я уже «занят», и это тешит мое мужское самолюбие.
Она и не подозревает, что я никогда не планировал оставаться «свободным» после тридцати.
Спустя несколько поправленных причесок и сделанных фото я возвращаю им телефон и тотчас натыкаюсь на еще одного человека, нуждающегося в моей помощи.
— Подскажите, далеко еще до елки? Бога ради, скажите, что недалеко!
Бросаю взгляд налево от мужчины и вижу троих гиперактивных мальчишек, фехтующих сахарными тросточками.
— Недалеко, — заверяю я его и указываю правильное направление. — Но вы бы все равно ее нашли. Ее невозможно пропустить.
Тросточка мальчишки посередине становится жертвой тротуара. Он теряет интерес к игре и переключается на меня.
— Вы ее видели?
— Конечно! Каждый год обязательно к ней хожу!
Чувствую себя немного виноватым, потому что понимаю, что солгал. Я три года не мог найти время на елку. Ну ладно, может, теперь, когда я сказал это вслух, на следующий год все сбудется.
А еще лет через пять или десять уже я, уставший, но решительный, буду тащить к елке своих троих детей.
— А она правда такая большая? — спрашивает самый высокий из мальчишек, очевидно, намеренный выглядеть очень скептическим и очень крутым.
— Это ты сам решишь, но на мой взгляд… — щурюсь и смотрю на самого маленького из детей. — Почти такая же большая, как этот парень!
Малыш широко улыбается. Он слишком радуется, что его назвали высоким, чтобы осудить мою дурацкую бородатую шутку. Мальчишки постарше куда менее великодушны и награждают меня закатыванием глаз. Уважаю!
— В общем, еще пару кварталов в ту сторону, — говорю я их отцу, указывая направление. — Вы ее не пропустите.
— Спасибо, друг, — с заметным облегчением говорит он. — Такое чувство, что я весь день только и делал, что ходил. С меня уже седьмой пот сошел.
— Папа, нет, — со стоном говорит старший.
— А что такое? — Отец ерошит ему волосы. — Это просто значит, что я очень устал.
— Ага, ты говоришь как дед, — отвечает другой мальчишка, следуя за отцом и братьями в направлении Рокфеллер-центра.
Некоторое время я наблюдаю за ними. Если не обращать внимания на старомодные выражения, этот мужчина, скорее всего, младше меня, но у него уже есть трое ребятишек.
Все в порядке. В полном порядке. Я повернул не туда с Гринчем, но теперь снова на верном пути. Старый план, просто в новых временных рамках.
В рамках, в которые я сильно рискую не уложиться, о чем узнаю, глянув еще раз на часы. Шагаю во вращающиеся двери «Тиффани». Навстречу своему будущему.
В магазине играет какой-то ремикс Silver Bells, и, хотя я довольно педантичен в отношении костюма Санты, должен признаться — эта версия звучит весьма неплохо.
Я просто стараюсь не думать о том, что она сейчас работает в соседнем здании, — потому что не сомневаюсь, что она именно этим сейчас и занята. Она всегда этим занята.
Кэтрин больше всего любит свою работу. Именно поэтому я сейчас покупаю обручальное кольцо для другой. В этом я с готовностью признаюсь.
Но кое в чем мне признаться куда сложнее. Знаете, в чем, возможно, кроется истинная, сокровенная причина, по которой я пришел именно сюда, чтобы забрать это кольцо?
Та самая причина?
Это сама Кэтрин.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Контакт на случай ЧП» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
2
Бадди — главный герой фильма «Эльф» (2003), мальчик, выросший среди эльфов, само воплощение рождественской атмосферы.
3
The Rockettes — знаменитый женский танцевальный коллектив. Особенно активно «Рокетс» выступают во время Рождества, их шоу собирает миллионы зрителей, благодаря чему они и стали ассоциироваться с зимними праздниками