Тереза Франклин и представить себе не могла, чем обернется для нее переезд из тихого аризонского городка в Сан-Франциско. Новая школа, заносчивые одноклассницы, объявившие ей войну, загадочный парень, который кажется слишком идеальным… и магия? Сначала девушка обнаруживает картины ее покойной родственницы Фриды, на которых изображено множество манящих глаз, – но никто, кроме Терезы, их не видит. Затем она находит старинный ключ, открывающий дверь в другой мир. Тереза встает перед выбором: продолжать вести жизнь обычного подростка или последовать зову судьбы и отправиться навстречу приключениям.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Зов судьбы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 8
Изрядно запыхавшись, мы наконец поднимаемся на самый верх башни Койт. После восхождения на Телеграфный холм преодолеть столько ступеней было особенно нелегко. Но вид отсюда стоит всех усилий. От открывающейся с башни панорамы у меня захватывает дух.
— Там виднеется Алькатрас. — Кейт указывает на крохотный островок с каменными зданиями. Она сама еще не успела отдышаться. Я настояла на том, чтобы мы поднялись по лестнице. Очередь на лифт показалась мне чересчур длинной.
— Вон там Бэй Бридж, — продолжает она, — а там…
Она не успевает договорить. Визитную карточку Сан-Франциско я узнаю с первого взгляда.
— Мост Золотые Ворота, — заканчиваю я за нее.
— Можем и до него дойти. И, конечно же, мы просто обязаны прокатиться на канатном трамвае.
Погода чудесная, и желание Кейт мне все-все показать меня определенно радует. В этом городе есть на что посмотреть. Мы гуляем по Японскому кварталу, состоящему всего-то из двух пересекающихся улиц, однако их вполне хватает, чтобы ненадолго перенестись в Японию. Торговые центры полны японских товаров. Милейшие зонтики от солнца, ластики и печенье в форме зверюшек, манга, аниме-фигурки и, конечно же, множество ресторанов.
По пути мы находим салон оптики, где мне обещают сотворить чудо и починить мои очки. Уже завтра я смогу их забрать.
Мимоходом мы заглядываем на Рыбацкую пристань. Кейт показывает мне Пирс-39, где поселились морские львы. Разлегшись на причалах, они громко переговариваются на своем языке. До сих пор мне не доводилось так близко наблюдать этих прелестных животных. К их запаху, однако, привыкаешь не сразу. Мы ужинаем восхитительным чаудером — густым супом, который нам подали в миске из хлеба.
После мы отправляемся к мосту Золотые Ворота. Он наполовину скрыт туманом, но выглядит от этого не менее впечатляюще. Этот день я точно никогда не забуду. Уже десять вечера, и наша экскурсия подходит к концу.
— Тебе правда ничего не будет за то, что ты гуляешь со мной так долго?
Кейт улыбается и коротко кивает.
— Не волнуйся, все в порядке. — Тем не менее девушка смотрит на часы, и я понимаю, что сейчас она поспешит домой.
— Думаю, я еще загляну в тот бар, о котором говорили Кристина и Алекс. Не хочешь со мной?
Кейт молчит, и я даже подумываю, что сейчас она согласится, но затем она мотает головой.
— Лучше пойду домой. Но мне очень понравилась наша прогулка.
— Да, было круто, и еще раз спасибо за все.
Мы вместе добредаем до остановки, заходим в автобус и занимаем два свободных места. Ноги благодарны мне за возможность хоть немного отдохнуть. Во время прогулки я и не замечала, как много мы, оказывается, прошли.
Мы поднимаемся незадолго до нашей остановки. Кто-то встает прямо за мной, видимо, тоже на выход. Тут автобус резко тормозит, и я чувствую, как моя спина вдруг становится мокрой. Вскрикнув, я поворачиваюсь и вижу парня, на вид немногим старше меня. Он стоит передо мной, виновато скривив лицо. В руке он держит теперь уже пустой стаканчик из-под кофе, содержимое которого пролилось мне на спину.
— Мне ужасно жаль! — начинает извиняться он. Его большие карие глаза смотрят на меня с испугом и сочувствием. Ладно, по крайней мере, ему действительно неловко. Я снимаю куртку, которая приняла на себя основной удар. Даже не знаю, можно ли ее стирать в машинке.
— Ну ничего, кофе уже остыл, спасибо и на этом, — говорю я. — И ты же не специально. — Уж мне ли не знать, как оно бывает, когда случайно обольешь человека.
— Правда, извини. Я оплачу химчистку, обещаю. У тебя есть где записать мой номер?
Я отмахиваюсь.
— Все в порядке, эта куртка не так уж мне дорога.
— Нет, я настаиваю. Я правда хочу загладить свою вину. — Он достает из рюкзака блокнот, вырывает оттуда лист бумаги, записывает номер и всучивает мне. — Пожалуйста, свяжись со мной, чтобы я мог передать тебе деньги. — Мы доезжаем до остановки, парень быстро выскакивает из автобуса и напоследок, как бы извиняясь, поднимает руку.
— Странный тип, — замечаю я.
— Но довольно милый, — возражает Кейт. Когда настает пора прощаться, я машу ей и направляюсь к дому, чтобы привести себя в порядок.
Поднимаясь по склону, я слегка вспотела, даже несмотря на то, что иду без куртки. Придется привыкать к этой холмистой местности.
День выдался утомительным, но в то же время таким захватывающим, что меня все еще переполняет адреналин. Не представляю, каким будет вечер, и с нетерпением жду встречи с Алекс и Кристиной. Я пишу им сообщение и с облегчением выдыхаю, когда наконец добираюсь до вершины холма. Уже давно стемнело, но фонари горят, и яркий свет из окон домов причудливо освещает улицу. Ветерок обдувает лицо, промокшая от кофе и пота одежда быстро остыла, и меня пробирает озноб. Я иду по безлюдной улице и чувствую необъяснимый страх, хотя раньше никогда не была такой трусихой. Услышав позади шаги, я оборачиваюсь. Но никого не замечаю.
Бесконечно счастливая, я сворачиваю на свою улицу и вижу наш дом. Быстрым шагом спешу к нему, открываю дверь и еще раз оглядываюсь в темноту. У меня стойкое ощущение, что в ней что-то или кто-то скрывается.
Этот необъяснимый страх отпускает меня лишь тогда, когда я захожу в душ и кожу обволакивает теплая вода.
Мне сразу становится значительно лучше, я вновь чувствую себя живой, и озноб, который сковывал меня, тоже исчезает. Я достаю куртку из кучи сброшенной одежды и принимаюсь искать бирку. К счастью, куртка не нуждается в особом уходе, и можно смело стирать ее в машинке. В приподнятом настроении я подхожу к гардеробу, достаю черные скинни и белую блузку и переодеваюсь. Из кармана мне в ладонь выпадает ключик — немного верчу его в руках, затем убираю в карман джинсов. Я укладываю волосы и наношу легкий макияж. В целом результат неплохой. Беру телефон и пишу своим подругам из Тусона короткий отчет о сегодняшней экскурсии по городу. Вдруг мне вспоминается тот парень из автобуса.
Я печатаю: «Привет, незнакомец. По поводу инцидента с кофе — все окей, правда. Куртка стирается очень просто. Не забивай себе голову. Я бывала на твоем месте. Тереза».
К моему удивлению, тут же приходит ответ: «Окей, тогда я спокоен. Приятно знать, что помимо меня есть и другие любители обливать людей кофе. Дай знать, если все же решишь отнести куртку в химчистку. Я оплачу. Ноа».
«Забей, — пишу я в ответ. — Кстати, в моем случае была кола. Так что я влипла не на шутку. Та девушка совсем не обрадовалась».
«Да, ты и правда легко все восприняла. Спасибо тебе за это. Хорошего вечера».
«Он определенно будет хорошим. Я как раз иду в бар с подругами. И тебе приятно провести время».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Зов судьбы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других