Лира — принцесса эльфийского Королевства Луны узнает, что вынуждена выйти замуж за грубого и лицемерного принца соседнего Королевства Гидры. Эльфийка противится воли отца и сбегает. Ей приходится отбывать наказание за непослушание в закрытой школе для эльфов, в которой с учениками обходятся жестоко. Сможет ли она добиться справедливости, когда вокруг происходят странные и даже пугающие вещи? Поможет ли Лире ее дар и сила Богини? И стоит ли доверять тому, кто уже успел стать другом?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Эльфы Луны» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Холодное утро
На следующее утро Лира встала с постели с большой неохотой. Служанка помогала принцессе одеться, но выходить из комнаты, чтобы пойти на очередной урок эльфийских рун, было выше ее сил.
— Ваше Высочество, — обратилась служанка к Лире. — Сегодня у вас очень важное занятие. Все, что вы вынесете из этого урока, пригодиться вам в будущем.
— Я выучу все потом, — захныкала Лира. — Нас так много учат тем вещам, которые мне совершенно не интересны, Эридан6.
— Не сочтите за грубость, но чем лучше принцесса владеет науками, тем завиднее из нее невеста. — Осторожно улыбнулась служанка.
— Эридан. — Спустя пару минут, пока служанка застегивала ее одежды, сказала Лира. — Мне всегда было интересно: вам никогда не бывает обидно, что во всем нашем мире царит несправедливость?
— О чем вы, ваше Высочество?
— Например, мне было бы очень грустно, если бы я была прислугой, и мне было бы недозволенно носить имя ярких красивых звезд, и приходилось довольствоваться именем какого-нибудь звездного карлика.
— Да, — согласилась Эридан. — Меня назвали в честь небольшого созвездия, но я не могу жаловаться на такую мелочь — простите за каламбур — ведь я живу в одном из самых прекрасных дворцов, когда-либо построенных на этой планете. Я должна быть благодарна за такую жизнь вашему отцу — королю. Моя мама Тигардена7, которая трудится на королевской кухне, никогда не остается голодной, благодаря вашему мудрому и великодушному отцу. А мой жених Лакайль8 может заниматься лошадьми в королевской конюшне, о чем и мечтал с самого детства, ведь ухаживать за этими прекрасными благородными животными — честь для него.
— Эридан, — вздохнула Лира, надевая перед зеркалом длинные серьги с голубыми камнями, свисающие до белых обнаженных плеч. — Я рада, что ты довольна всем, что имеешь в этой жизни. Но я все же считаю, что, то, в какой семье родился эльф, не должно определять его дальнейшую судьбу. Я думаю, что каждый вправе решать, кем быть и как жить. Да и имя каждый должен иметь возможность изменить так, как ему вздумается.
Эридан только ахнула.
— Что вы такое говорите, ваше Высочество, — сказала служанка шепотом, будто боясь, что их кто-то услышит. — Ваш отец ужасно рассердится, услышав такое от вас.
— Эридан, успокойтесь, — махнула рукой Лира. — Я ему такое не скажу, но и вы тоже помалкивайте, пока я сама не стану королевой и не поменяю тут все традиции.
— Я ничего никому не скажу, — прошептала Эридан дрожащим голоском, сложив руки, словно в молитве.
— И вообще, называй меня просто — Лира, ты же для меня как подруга, — заключила эльфийка, вызвав в глазах служанки еще большее негодование и неподдельный ужас.
— Ой-ей-еюшки, ваше Высочество, — запричитала Эридан, хватаясь за голову. — Тише, пожалуйста. Вдруг, кто-то из вашей семьи услышит, например, Вега. Ой, что тогда будет!
— Успокойтесь, Эридан, пожалуйста. — Лира приобняла прислугу за плечи, утешая. — Я пошутила, не переживай так.
— Однажды я имела глупость заплести свои волосы не должным образом, как полагается прислуге, и меня наказали так, что болело все тело, — пролепетала Эридан дрожащим голосом, поправляя свои каштановые волосы, заплетенные в тугие косы-жгуты. — Я очень боюсь.
— Эридан. — Лира открыла рот в изумлении. — Не знала, что все так строго, прости.
— Ради Великой матери Луны, не извиняйтесь передо мной, — сказала Эридан. — Вы еще очень молоды и не знаете всего, что происходит в мире. На самом деле, несправедливости намного больше, чем вы думаете.
— Эридан, это ужасно, — вздохнула Лира. — Ты можешь быть свободна, я закончу одеваться сама.
Служанка только склонила голову и быстро покинула покои принцессы.
«Бедная девушка, — подумала Лира. — Как же тяжело ей приходится. Как бы я хотела все изменить».
Для подданных Королевства Луны действительно существовало множество ограничений. Например, служанки не имели права носить длинные узкие миндалевидные ногти, какими обладали все представители знатного рода, в том числе, и мужчины. Демонстрировать распущенные волосы прислуге строго-настрого воспрещалось, можно было получить десять ударов плетей.
Прислуга носила яркие наряды, чтобы всегда быть на виду. Одежда ее шилась из дешевой грубой ткани и никогда не подчеркивала фигуру. То ли дело одежда королевской семьи — тонкие струящиеся ткани, соблазнительные разрезы, длинные расклешенные рукава, обилие драгоценных камней и вышивки.
После всех приготовлений, вооружившись книгами, пергаментом и писчими принадлежностями, Лира спустилась в класс, где преподавали древние руны.
Мудрая Кассиопея уже стояла у доски и писала что-то на ее поверхности. За партой, рядом со стеллажами, заставленными разного рода увесистыми томами и цветными кристаллами, грани которых поблескивали при солнечном свете, лившимся из витражных окон, сидели близняшки. На них были абсолютно одинаковые платья из золотого бархата, а их длинные светло золотистые волосы украшали заколки в виде полумесяцев, в которых сверкали настоящие изумруды.
«Вырядились, точно на бал.» — Непроизвольно наморщив нос, подумала Лира, глядя на них.
— Присаживайтесь, ваше Высочество. — Склонив голову, пригласила Мудрая Кассиопея, заметив появление принцессы в дверях.
Лира расположилась в другом конце класса, подальше от сестер, чем вызвала их бурное перешептывание и сдавленный смех.
— Мудрая Кассиопея. — Вега вскинула руку, привлекая внимание учителя.
— Да, ваше Высочество?
— Это не относится к уроку, но я все же хотела задать вопрос.
— Конечно, ваше Высочество.
— Вы же так же преподаете уроки этикета.
— Все верно, ваше Высочество. Уже много лет я преподаю эту немаловажную дисциплину.
— Подскажите, пожалуйста, — казалось, что Вега специально тянет время, чтобы не начинать занятие, — считается ли приемлемым для представителей королевской семьи не здороваться друг с другом при встрече?
Кассиопея бросила на Лиру беглый взгляд и будто бы встала в ступор.
— Что скажете, Мудрая Кассиопея, ведь вас не зря называют мудрой? — Не отставала Вега.
Кассиопея открыла было рот, чтобы что-то ответить, но снова закрыла его, потупив взгляд. Лицо ее сильно зарделось.
— Давайте начнем урок, — не выдержала Лира, спасая Кассиопею от неловкого ответа. Она бросила на Вегу презрительный взгляд, на что та только улыбнулась.
— Да, давайте начнем, — сказала она, демонстративно заерзав на стуле, будто бы устраиваясь поудобнее.
— Простите, — склонила голову Кассиопея, потом схватила со своего стола учебник и стала переписывать оттуда руны. Пальцы ее предательски дрожали.
Дева тем временем вела себя безучастно, что-то царапая на своем пергаменте.
Холодный взгляд голубых как лед глаз, сверлил Лиру до окончания урока, вызывая на спине эльфийки мурашки. Хоть эльфы почти не мерзли, казалось, что холод всех арктических льдов сконцентрировался в Веге.
На вопрос, чем Лира заслужила такое отношение, ответить было просто: все дело в обычной зависти. Лира была намного моложе Веги и выглядела необычайно милой, похожей на наивного ребенка. К несчастью Веги, ее жених предпочел Лиру ей, а такое простить было почти невозможно, несмотря на то, что Лира отвергла жениха. Один факт, что кто-то посчитал сестру привлекательнее ее, приводил Вегу в бешенство. Ее аура пылала красно-коричневым каждый раз, когда она видела Лиру.
Помимо любовных дел, была и другая проблема: отец Лиры — Антарес9 женился во второй раз после смерти любимой жены — матери Лиры и Альтаира, а Вега и Дева были от первого брака второй жены короля, и, судя по слухам, король так и не смог забыть первую любовь.
Антарес и Адара10 были необыкновенно красивой парой. Король смотрел на свою жену с искренней теплотой и нежностью, уделяя все свое внимание одной лишь ей, пока не появился Альтаир, а потом Лира. В день ее рождения он почувствовал себя самым счастливым во вселенной, ведь он так давно мечтал о дочери. Он закатил такой пир, что ни один эльф во всем королевстве не остался бы голоден или невесел. Он был так щедр, что пригласил лесных эльфов и людей близ лежащих деревень и городов отпраздновать рождение своей девочки. Но не все люди отплатили ему добротой. Король никогда не говорил, что случилось в ту ночь, но об этом судачило все королевство. В день рождения дочери король потерял свою жену навеки. Гость, которого он пригласил в свой дом оказался мерзким убийцей и насильником. В разгар веселья он ворвался в покои слабой женщины, которая только что разрешилась ребенком и мирно отдыхала в своей постели, грезя о прекрасном будущем и благодаря Великую мать Луну за счастье стать матерью второй раз. Ведь после рождения Альтаира долгое время им не удавалось зачать ребенка.
С тех самых пор Антарес был мрачен и немногословен. Никто никогда не осмеливался говорить с ним о той ночи. Даже его собственный брат хранил молчание, боясь бередить рану, которая никогда не заживет. Единственное, о чем знала Лира, так это о том, что негодяя не нашли, и лица его никто не видел.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Эльфы Луны» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
6
Эрида́н — созвездие Южного полушария, шестое по площади среди современных созвездий, содержащее 187 звезд.
8
Лака́йль 9352 — звезда, красный карлик. Находится в созвездии Южной Рыбы на расстоянии около 10 световых лет от Солнца. Это одна из ближайших к нам звезд.