1. книги
  2. Разговорники
  3. Natalie Zaretskaya

I SPEAK ENGLISH. LEVEL C1-C2

Natalie Zaretskaya (2024)
Обложка книги

Перед вами вторая книга из цикла «I SPEAK ENGLISH». В книге собраны фразы, идиомы и фразовые глаголы уровней C1-C2. Данное пособие подойдет не только тем, кто только приступает к изучению языка, но и тем, кто уже наработал базу и желает усовершенствовать знания и перейти на продвинутый уровень. Еще больше идиом, сленга и разговорной лексики!

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «I SPEAK ENGLISH. LEVEL C1-C2» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

1

PHRASAL VERBS

Как образуются фразовые глаголы и зачем их изучать?

Продвинутые уровни английского языка (Advanced и Proficiency) не мыслимы без знания идиом, устойчивых и сленговых выражений, без разговорных и письменных сокращений и фразовых глаголов.

Фразовый глагол — особенность грамматики английского языка, смысловая единица, которая зачастую выступает камнем преткновения в понимании беглой речи носителей языка. Смысл фразового глагола может совпадать с буквальным значением исходного глагола, но чаще он варьируется от контекста, в котором употреблен, и имеет не одно значение, а сразу несколько.

Образуется фразовый глагол в результате сочетания базового глагола с предлогом (at, in, on, into…), наречием (up, out, away, off, through…) либо наречием и предлогом (up with, along with, out of и т.д.).

Рассмотрим на примере глагола"move" — двигаться, если к нему приставить предлог"on", то "move on" будет означать — продвигаться, продолжать, переходить к чему-то новому, приударять за кем-то из романтических побуждений. С предлогом "in""move in" глагол будет означать — переезжать, въезжать, входить, приближаться, вторгаться, а "move out" напротив будет иметь значение — выселяться, выезжать, удаляться."Move around/about" — переставлять, вертеться, дергаться, передвигаться между разными объектами, переводить с должности на должность, переезжать с места на место, "move aside" — оттеснять, отодвигать, расступаться, "move away" — уезжать, отдаляться,"move back" — пятиться, отступать, подавать назад, возвращаться на прежнее место,"move off" — отъезжать, отчаливать, уходить, отгонять, убирать и т.д. И таких комбинаций существует большое множество.

Фразовые глаголы могут быть формальными (FORMAL PHRASAL VERBS), официально признанными и повсеместно используемыми во всех сферах жизни, в том числе в литературе, в деловой и официальной среде, неформальными (INFORMAL PHRASAL VERBS), применяемыми только в повседневной жизни и неформальном общении, и нейтральными (NEUTRAL PHRASAL VERBS), используемыми в зависимости от контекста как в повседневных разговорах, так и в более официальных ситуациях. Так же они классифицируются на: непереходные и переходные, отделяемые и неотделяемые. Скажете, зачем усложнять жизнь и изучать фразовые глаголы? Это необходимо лишь потому, что они повсеместно употребляются носителями языка и значительно расширяют вокабуляр, позволяя звучать естественно и многогранно ("vocabulary" — сумма или запас слов, используемых в языке).

Разберем первую пятерку фразовых глаголов:

Stir up [stɜːr ʌp] — расшевелить, взбудоражить, взбаламутить, встряхнуть, спровоцировать, перемешать.

Stir up the imagination and give kids space to play.

Расшевелите фантазии детей и предоставьте им пространство для игры.

The protesters hope to stir up the public through this demonstration.

Протестующие надеются взбудоражить общественность этой демонстрацией.

Discontent among workers can stir up a rebellion against unfair labor practices.

Недовольство среди работников может спровоцировать восстание против несправедливой трудовой практики.

Stir up the eggs with the milk and pour the egg mixture into a preheated frying pan.

Взбейте (перемешайте) яйца с молоком и вылейте яичную смесь на предварительно разогретую сковороду.

Die down [daɪ daʊn] — утихнуть, угаснуть, успокоиться.

When the rain started, the street activity began to die down quickly.

Когда начался дождь, активность на улице начала быстро утихать.

After a while, her enthusiasm for the project began to die down.

Через некоторое время ее энтузиазм к проекту стал угасать.

In areas with cold winters the plant will die down and return in spring.

В районах с холодными зимами растение угасает и возрождается весной.

Burst out [bɜːrst aʊt] — разразиться (смехом), резко ответить, внезапно и быстро покинуть какое-либо место (выскочить, вырваться).

We burst out laughing.

Мы разразились смехом.

Hey, don't just burst out like that — let your sister tell her side of the story.

Эй, не надо так взрываться — пусть твоя сестра расскажет свою версию истории.

He burst out of the house into the cool night.

Он выскочил из дома в холодную ночь.

Three men burst out of prison yesterday.

Вчера трое мужчин сбежали из тюрьмы.

Foist on/upon [fɔɪst ɑːn/əˈpɑːn] — навязать что-то ненужное.

They're always foisting their worst employees on our branch.

Они постоянно навязывают нашему филиалу своих худших сотрудников.

With Hollywood always foisting garbage upon us, it's a breath of fresh air when a quality film appears in theaters.

Голливуд постоянно навязывает нам всякий мусор, и когда в кинотеатрах появляется качественный фильм, это как глоток свежего воздуха.

Hunt down [hʌnt daʊn] — искать, выслеживать, преследовать.

The police have vowed to hunt down the perpetrators of this crime.

Полиция поклялась выследить виновных в этом преступлении.

I have to hunt down a good dentist.

Мне нужно найти хорошего стоматолога.

О книге

Автор: Natalie Zaretskaya

Жанры и теги: Разговорники, Английский язык

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «I SPEAK ENGLISH. LEVEL C1-C2» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я