Уникальность настоящей книги состоит в том, что это первый опыт наиболее полного издания отечественной
афористики.
Принципиальная разница между авторами различных эпох, как показывают штудии в области
афористики, заключается лишь в мировоззрении, что заметно и по содержанию их афористического наследия.
Пройдёт время и, вне всякого сомнения, данная манера найдёт место в рядах отечественной, а то и мировой
афористики.
Характерно также, что китайская
афористика, как древняя, так и средневековая, достаточно разнообразна по своей тематике и жанрам, отдельные из которых не имеют аналогов в мировой литературе.
Собственно, на «мудрости вымысла» и строится жанр
афористики, который далеко не все признают самостоятельным литературным жанром.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: увальчивый — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Ещё с юных лет и по сей день я очень любил и люблю
афористику, меткие народные выражения, пословицы, поговорки; люблю лаконизм фразы, в образной, короткой форме исчерпывающей мысль; мне всегда нравилось живое, удивительное волшебство простого слова, его способность объединять людей.
Очень немногие владеют
афористикой как видом словесного искусства, отражающим жизненный опыт в кратких по форме и обобщающих по смыслу высказываниях– суждениях.
Хотелось бы отметить, что китайская литературная традиция, а в особенности
афористика, оказала ощутимое влияние на литературу народов дальневосточного региона.
Эти примеры хорошо показывают, с одной стороны, древность народной
афористики, а с другой – универсальность народного культурного опыта.
Афористика опирается на оба эти крыла.
Сборник
афористики «Улыбка в нашей жизни» – это книга о естественном внешнем выражении красоты и доброты человека.
Он, кстати, писал диссертацию по французской
афористике.
Нет, мы вовсе не считаем, что «нет в жизни счастья», как гласит одна из наиболее популярных в прошлом максим татуировочной
афористики.
Интерес к
афористике объясняется тем, что краткие фразы, свободные от контекста, представляют собой легко усваиваемые готовые знания, основанные на опыте автора, философском осмыслении жизни, желании поведать нам о том, что для всех нас важно.
Для всех ценителей
афористики и глубоких мыслей эта книга станет настоящим кладезем вдохновения.
Зато гениальное послание «К вельможе», своего рода краткая историческая энциклопедия «грани веков», бросает на минувшие бурные десятилетия взгляд как бы с дистанции «младых поколений», изобилуя
афористикой глубочайшей объективности и прозорливости.
Итак, «свобода» («вольность») в пушкинской
афористике всегда сопрягается на уровне политическом с «законом», а на уровне личного поведения и общественного настроения – с «честью».
Если стоять на почве ранней и строгой классики, на почве гераклитовской
афористики,то, можно сказать, истина вообще не доказывается и не нуждается в доказательствах.
Возможно, он как раз о том: афоризм вовсе не обязан «быть неоднократно воспроизведённым другими людьми» – авторская
афористика существует по несколько иным законам.
История отечественной
афористики, по сравнению с восточной и западно-европейской, достаточно молода.
Уникальность настоящей книги, прежде всего, в том, что это первый опыт издания сборника афоризмов, связанного с маринистикой, причём не только в отечественной, но и в мировой
афористике…
Среди специфических жанров, присущих только китайской
афористике, выделяется так называемый «цзацзуань» («заметки о разном»).
Завернув по привычке после очередного дежурства в книжный магазин, не сдержался и на последние карманные приобрёл томик, обозначенный на обложке как «Современная отечественная
афористика».
Ответ, впрочем, напрашивается сам собой: источником является весь корпус мировой
афористики, от античности и до наших дней.