Многие китайские учёные и западные
китаисты разделяют это мнение.
Из-за этого происходили недоразумения, и однажды китайцы, приняв какое-то плохо произнесённое слово за ругательство, чуть не избили начинающего
китаиста.
Не будучи
китаистом, автор опирается главным образом на работы отечественных ученых-психологов, составивших общетеоретическую основу исследования, и на литера туру на английском языке.
Этот факт, а также регулярное чтение заметок и статей
китаистов, кореистов и индологов, позволяет мне ориентироваться в происходящих в соответствующих странах процессах.
Я не буду сейчас вдаваться в обсуждение смысловых различий этих переводов и тем более не буду выносить какие-либо оценочные суждения, оставляя всё это на долю профессиональных
китаистов.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: селеновый — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Такой же реакции удостоились озвученные затем фамилии других новоиспечённых
китаистов.
Оно сформировалось не под влиянием академических трудов
китаистов или путевых заметок профессиональных путешественников, а как результат делового и частного общения, многочасовых переговоров с китайскими коллегами, наблюдений и размышлений над особенностями их нравов и традиций, поведения в различных ситуациях и выражением эмоций.
При этом стоит отметить, что к работам
китаистов всегда следует относиться с определённой осторожностью, т. к. существует тенденция преувеличения влияния китайской культуры на японскую, а также не всегда обоснованные выводы о преемственности японских боевых искусств от китайских боевых искусств.
Да и «сами
китаисты совсем не единодушны в вопросе о звуковом содержании знаков этого письма в древности» [Дёрфер, 1986, с. 76].
Мы считаем своим долгом отдельно поблагодарить российских
китаистов и просто людей, обладающим значительным жизненным опытом, знакомство с которыми (или трудами которых) позволяло нам в целом ряде случаев понимать, что же именно означали на самом деле те явления, с которыми мы сталкивались.
Так что этих господ вполне можно считать молодыми
китаистами, хотя люди они вполне уже зрелые.
Речь не об умении материться на семнадцати языках, включая китайский (причём, смысл того, что я делал с восемью предыдущими поколениями,
китаисты понимают – проверено в эксперименте на себе).
И
китаист лукаво усмехнулся.
Китаист должен быть очкариком, ибо изучение и работа с данным языком здорово способствует развитию близорукости.
Неудавшийся
китаист был скрытен, замкнут, немногословен, чурался женщин и очень редко смеялся из-за своих огромных жёлтых зубов, которые при малейшей улыбке выпирали изо рта, делая его похожим на весёлую лошадь.
Коллектив в ту пору был немалый, сто человек с лишком, поэтому редакционные сплетники так и не смогли вычислить, кто же чаёвничал с зубастым
китаистом на низком ложе.
– Ты же был приличным
китаистом? – удивлённо поднял брови гость.
Автор работы не является
китаистом.
Предполагаю, что аналогичные чувства испытывали многие американские
китаисты.
Если собрать кучу
китаистов и дать им в руки меню с незнакомыми названиями… без подсказок с просвещённой китайской стороны экзамен на кулинарную зрелость будет сдан в лучшем случае на троечку.
Естественно, я как
китаист тогда посмотрел этот фильм, который тоже произвёл на меня довольно сильное впечатление, хотя бы потому что это было что-то совершенно новое из жизни китайского народа.
Разумеется! – встрепенулся
китаист, возвращаясь к реальности.
Такой же реакции удостоились названные затем и другие новоиспечённые
китаисты.