Ироничная
перифраза современников о том, что труд сделал из человека обезьяну– в большинстве случаев оказывается весьма правдоподобной, потому что чаще всего работа воспринимается людьми как неприятная необходимость.
Почему изысканную и напичканную
перифразами речь: «пёстрые толпы сельских ореад сретаются с смуглыми ватагами пресмыкающихся фараонид» – не заменить всем понятным выражением: «деревенским девкам навстречу идут цыганки»?
В них нет кричащего буйства красок и нарочитого выпячивания негативных эмоций, но при этом не чувствовалось
перифраза старых мастеров, этот юноша смог найти свой собственный почерк, и это достойно внимания.
Кстати, мне, видимо, стоило бы извиниться за обилие
перифраз.
Что это – случайная встреча, невольный
перифраз, сознательное заимствование, наконец?
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: размочаленный — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Назовём два типа отношений между языковыми играми
перифразом и метаописанием.
Разумеется, в итальянском языке мы прибегаем к различным
перифразам, чтобы указать, одномоментное ли описываемое действие или оно происходит в определённое время, причём поступаем мы так почти всегда неосознанно.
Во второй строке (момент засыпания) даётся метафорическая
перифраза того же значения: синего плаща – ‘моря’.
Лёгкость, с которой одним словом можно выразить столько оттенков, не передаваемых в другом языке и длинной
перифразой, для романа имеет не только преимущества, но и некоторые неудобства.
Если же и в этом своеобразном
перифразе попадается какое-то неясное по смыслу, неоднозначное место, то автор опять прибегает к тому же приёму: «А вот это, к примеру, может быть чем-то другим».
Литературные реминисценции, аллюзии, пародийные параллели и
перифразы классических текстов в его произведениях были, с одной стороны, данью традиции, которая сложилась в 20-30-е годы, а с другой, предвосхищением увлечения проблемой интертекстуальности постмодернистами в конце XX века.
Давно известно, что перевод – это ни в коем случае не простое копирование или
перифраз смысла, а его интерпретация, преломление слова в другом слове.
По счастливой случайности сорвётся у кого-нибудь с языка неопределённая фраза, с виду как будто имеющая некоторый смысл; вот за неё и ухватятся люди, бедные мыслями, начнут жевать да пережёвывать её, играть ею, точно мячиком, придумывать для неё разные
перифразы и антифразы.
Вот, говорит, типичный
перифраз.
Через изысканные иносказания и
перифразы поэтов рококо постоянно проходит тема чувства и разума.
Перифраз характерен для книжной и публицистической речи.
Нескончаемая вереница, гигантская матрёшка
перифразов.
Сладость боли… расставаний
перифраз…
Однако, по другим данным, это обидное наименование на самом деле является поздней
перифразой подлинного народного «имени» царя – «Каваллинос» («кобылятник»)107.
Она обнажает все нервы и чувства, заставляет вложить в каждый эпитет, метафору или
перифраз особый смысл, свой внутренний взгляд на то или иное явления, при этом стараясь не повторяться, и если уж подражать чему-то, то подражать великому и в своей манере.
Исследуя манускрипты, Uthemann доказывает, что труд псевдо-Афанасия – это значительно сокращённый
перифраз II главы «Путеводителя».
Перифраз нередко совмещается с транскрипцией, заменяя при этом подстрочный комментарий: «Хуана поставила на стол пучеро, похлёбку из говядины, и все принялись за еду».
Ввиду их распространённости мне не удаётся полностью достичь их искоренения из моего лексикона за счёт
перифраз и синонимов (хоть я и стараюсь), а потому для меня важно на первых же страницах пояснить моё восприятие их.
Весьма затруднительно передать и другую особенность скандинавского и древнеанглийского стиха, так называемый кеннинг (буквально – «обозначение») – поэтический
перифраз, заменяющий одно существительное обычной речи двумя или несколькими словами.
Другой
перифраз понимания мы находим в «прояснении» или «уяснении», что отсылает нас к семантике света и тьмы, а также тумана – расхожим метафорам истины и заблуждения.
Внезапно вспомнился ранний апрель, что-то он хотел сделать, чем-то заняться, не давала ему покоя где-то в потёмках сознания мысли их недосказанность, оставляла след немым укором, и вроде бы всё на своих местах, когда ковырял кочергой самый большой обломыш угля, будучи в прострации, потоки его сознания
перифразом ударили в глаза стаей, нет, как бы не так, пожалуй, что тучей встрепенувшегося смоляного, как ночь, птичья.
Приём
перифраза связан с заменой книжной формулировки правила, затрудняющей учащихся, более привычной для них и понятной им синтаксической конструкцией.
Словосочетание «чувство недоумения» – это клишированный
перифраз.
Повторяю, всё это происходит от того, что у нас смотрят не на дух сочинения, но на одни слова и фразы, и тот, кто искусными
перифразами может избежать в сочинении запрещённых цензурою слов, часто заставляет её пропускать непозволительные вещи.
Я уже давненько не встречался с этим подонком, так что мне будет крайне приятно забросать его отравленными стрелами, замаскированными под изящные
перифразы.
Я ещё раз готова над сим местом призадуматься и, ежели сочту нужным, допущу
перифраз.
Перифраз основного мотива поэмы – «встань и иди» (см. 26.17).
Этот, что типично, неловкий и вместе с тем утончённый
перифраз – великолепная демонстрация того, что литературные правила приличия, даже стыдливость, имеют определённые эстетические преимущества.
Производимое имвыделение есть отделениеот собственной сущности, эротически насыщенное избавление источника бытия от собственного избыточного содержания, своего рода
перифраз неоплатонической эманации.
Состав комментария к «Дару» обусловлен в первую очередь тем, что вся четвёртая глава романа и половина второй главы построены как искусные коллажи из цитат и
перифраз большого количества документальных источников, многие из которых без соответствующих пояснений можно легко принять за произвольный авторский вымысел.
Есть такой шаловливый
перифраз: взялся за грудь – говори что-нибудь.
Он завершил привычные раздумья беззвучным
перифразом другого известного выражения.
– Я думаю, – пауза, – что у этой фразы про мессу, Кошка, есть возможность
перифраза… или инверсии слов… или вообще вариантов тропов или стилистических фигур…
Гены не развиваются для чего-либо, бактерии ничего не хотят, но гораздо проще написать именно это, чем выдумывать витиеватые
перифразы.
Рассказывал он осторожно, взвешивая слова, используя длинные
перифразы и, где возможно, обходясь намёками.
Прибегнув ко множеству искусных
перифраз, я сказал, что мои губы будут целовать каждую частичку её сладенького тельца, доставляя ей невыразимое удовольствие.