Рубаха скользнула по её поднятым рукам, девица крутанулась, норовя разглядеть себя со всех сторон… и замерла, совершенно
по-жабьи выпучив глаза.
Глаза его,
по-жабьи выпученные, понятное дело, от целебного корня назад не закатывались, а лишь приобретали с годами какое-то выражение, будто он не добрым селянином себя считал, а застоявшимся тестом в кадке.
Он сидел в первом ряду,
по-жабьи расплывшись в кресле и воинственно скрестив на груди руки.
Выпуклые окуляры выдвигались и задвигались на
по-жабьи лысых головках, а множество ручек-щупалец у каждого были заняты делом.
– Мой вопрос таков: что за птица, что кричит по-человечьи, спит по-собачьи, плавает
по-жабьи, а зимой вмерзает в лёд, как рыба?
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: заслеплять — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Эти
по-жабьи холодные и скользкие туфли.
Натренированный взгляд поэта, отмечающий в деревне – шарик, отвинченный с эмалированной кровати,
по-жабьи раскрытый кошелёк, гладкость ландышевого листа, на поминках – «шатающиеся чужие стулья».
И поверь, я не пожалею чар, чтоб ты снова
по-жабьи захлопал глазами!
Серое существо, покрытое скользкой, мокрой от тумана кожей, с огромными зелёными глазами, длинным, гибким, как змея, хвостом и
по-жабьи перепончатыми конечностями бесшумно пробиралось сквозь заросли, не оставляя следов на свежем снегу.
Она беззвучно захлопала своим
по-жабьи большим ртом, словно ей не хватало воздуха.
– Так вот, появилась да как заверещит
по-жабьи мерзко и громко! – продолжил котёнок, выслушав всех.
Конечно, фарфоровая куколка не умела разговаривать
по-жабьи, поэтому промолчала.
И дрод! – надула я щеки
по-жабьи.
У неё были поросячьи глазки и растянутые
по-жабьи губы.
Среднего роста, с увесистым брюшком,
по-жабьи тонкими губами и въедливыми близко посажёными глазами.
Её страшный, широкий и длинный, будто щель в рассохшемся комоде, рот
по-жабьи шамкал беззвучно.
Я наступил одному на хвост, бедолага тут же
по-жабьи плюхнулся на брюхо, словно в юсовской интеллектуальной комедии, а за стенами с готовностью утробно загоготало, видать, это на автомате.
Две чёрные маслины, выпуклые
по-жабьи.
Тихонько,
по-жабьи перебирая лапами, существо подобралось к берегу.
– Брекекекс! – квакнул кассир
по-жабьи.
Выпученные, бесцветные глаза убийцы-рецидивиста
по-жабьи холодно смотрели на мальчишку.
Остроклюв, будто мягкая игрушка, безучастно лежал, часто вздрагивал от непрекращающихся страданий, судорожно загибал коготки,
по-жабьи раздувал зоб в заострённых антрацитовых перьях, зарывался раскрытым клювом в пружины.
Усевшись
по-жабьи, он затаращился на меня выпученными глазищами.
Увидав мои болтающиеся на бегу хоругви, генерал со свитой
по-жабьи выпучили очи.
Бессмысленная морда чудовища маячила перед моим лицом, хамелеоньи глаза судорожно вращались в разные стороны, щель сморщенного рта
по-жабьи раздвигалась, демонстрируя мелкие тёмные зубы под верхней губой.
– Э-э-э!.. –
по-жабьи выпучил глаза водяной.
Протяжно захрипев и выронив покатившуюся по полу дубинку, камуфляжник тяжело рухнул сначала на колени, а потом на бок, беспомощно суча ногами и
по-жабьи выпучив широко открытые глаза.