Пунический текст можно условно разделить на три части.
Маленькие размеры лагун не должны нас сильно смущать, если вспомнить, что
пунический котон был скорее плавучим (мокрым) доком, чем настоящей гаванью, и что обычно суда стояли на якоре у берега или втаскивались на него.
Немаловажное значение для дальнейших лингвистических исследований имеет тот факт, что большой этрусский и
пунический тексты не идентичны, а следовательно, мы не можем говорить о настоящей билингве.